桓公六年(前七〇六)
楚武王侵隨〔1〕,使薳章求成焉〔2〕,軍于瑕〔3〕以待之。隨人使少師董成〔4〕。鬬伯比〔5〕言于楚子曰:“吾不得志于漢東也〔6〕,我則使然。我張吾三軍而被吾甲兵,以武臨之,彼則懼而協(xié)來(lái)謀我,故難間也。漢東之國(guó)隨為大,隨張必棄小國(guó),小國(guó)離,楚之利也。少師侈,請(qǐng)羸師以張之〔7〕。”熊率且比〔8〕曰:“季梁〔9〕在,何益?”鬬伯比曰:“以為后圖,少師得其君〔10〕。”王毀軍而納少師〔11〕。
【注釋】
〔1〕隨,姬姓國(guó),在今湖北隨縣。
〔2〕薳音wěi。薳章,楚大夫。求成,求和也。
〔3〕瑕,隨地。
〔4〕少師,隨大夫。董成,主持和議也。
〔5〕鬬伯比,楚大夫。
〔6〕漢東,漢水之東。
〔7〕羸音léi,弱也。羸師,故作軍容衰弱之狀。張之,使其驕矜而不為備也。
〔8〕率音lǜ,且音jū。熊率且比,楚大夫。
〔9〕季梁,隨大夫。
〔10〕得其君,為君所信任也。
〔11〕毀軍,與羸師同。
【譯文】
楚武王入侵隨國(guó),派薳章求和,軍隊(duì)駐扎在瑕地等待。隨國(guó)派出了少師主持和議。鬬伯比對(duì)楚王說(shuō):“我國(guó)在漢水之東一直無(wú)法達(dá)成目的,是我們自己造成的。我國(guó)擴(kuò)大自己的軍隊(duì)并且裝備鎧甲和武器,用武力來(lái)逼迫這些國(guó)家,他們憂(yōu)懼了就結(jié)合起來(lái)對(duì)付我國(guó),所以他們難以被離間。漢水之東的國(guó)家中隨國(guó)是最大的,隨國(guó)一旦國(guó)勢(shì)擴(kuò)張必然會(huì)拋棄周邊的小國(guó),小國(guó)離心,對(duì)于我們楚國(guó)而言是有利的。隨國(guó)的少師為人驕侈,我懇請(qǐng)君王以故作衰弱的軍隊(duì)迎戰(zhàn)來(lái)助長(zhǎng)他驕傲的氣焰?!毙苈是冶日f(shuō):“隨國(guó)有季梁在,這樣的計(jì)謀有什么用?”鬬伯比說(shuō):“這是為以后打算,讓少師得到他們國(guó)君的信任?!庇谑浅渫蹙陀霉首魉ト醯能婈?duì)來(lái)接待少師。
少師歸,請(qǐng)追楚師,隨侯將許之。季梁止之曰:“天方授楚〔1〕,楚之羸,其誘我也,君何急焉?臣聞小之能敵大也〔2〕,小道大淫〔3〕,所謂道,忠于民而信于神也。上思利民,忠也;祝史正辭〔4〕,信也。今民餒〔5〕而君逞欲,祝史矯舉〔6〕以祭,臣不知其可也。”公曰:“吾牲牷肥腯,粢盛豐備,〔7〕何則不信?”對(duì)曰:“夫民,神之主也,是以圣王先成民而后致力于神。故奉牲以告曰:‘博碩〔8〕肥腯?!^民力之普存也,謂其畜之碩大蕃滋也,謂其不疾瘯蠡也〔9〕,謂其備腯咸有也。奉盛以告曰:‘絜〔10〕粢豐盛。’謂其三時(shí)不害而民和年豐也〔11〕。奉酒醴〔12〕以告曰:‘嘉栗旨酒〔13〕?!^其上下皆有嘉德而無(wú)違心也。所謂‘馨香’,無(wú)讒慝也〔14〕。故務(wù)其三時(shí),修其五教〔15〕,親其九族〔16〕,以致其禋祀。于是乎民和而神降之福,故動(dòng)則有成。今民各有心而鬼神乏主〔17〕,君雖獨(dú)豐,其何福之有〔18〕!君姑修政而親兄弟之國(guó)〔19〕,庶免于難〔20〕?!彪S侯懼而修政,楚不敢伐。
【注釋】
〔1〕授,與也。言天意助楚也。
〔2〕小指小國(guó),大指大國(guó)。
〔3〕道,與道相合也。淫,濫也,過(guò)而與道不相合也。
〔4〕祝官史官,皆事神之官。正辭,言辭正實(shí)不欺誑也。
〔5〕餒音něi,餓也。
〔6〕矯音jiǎo,詐稱(chēng)也。矯舉,舉詐偽之辭也。
〔7〕牷音quán,純色曰牷。腯音tú,肥也。粢音zī,黍稷曰粢,在器曰盛。祭祀所用之牛羊豕,純色肥滿(mǎn);器中所盛之黍稷,又皆豐備。
〔8〕博,廣也。碩,大也。
〔9〕瘯音cù,蠡音lǐ。皮膚病也。
〔10〕絜與潔通。
〔11〕三時(shí)不害,言春夏秋皆務(wù)農(nóng),不受損害也。
〔12〕醴音lǐ,甜酒也。
〔13〕栗,敬也。旨,美也。
〔14〕慝音tè,惡也。讒慝,讒言惡語(yǔ)也。
〔15〕五教,父義、母慈、兄友、弟恭、子孝也。
〔16〕九族,上而高祖、曾祖、祖、父,下而子、孫、曾孫、玄孫,連本身為九族也。
〔17〕民為神之主,民各有心則鬼神無(wú)主,故曰鬼神乏主。
〔18〕何福之有,倒文,猶言有何福也。
〔19〕漢水之東,多姬姓之國(guó),皆隨兄弟之國(guó)也。
〔20〕難,去聲,禍也。
【譯文】
少師歸國(guó),請(qǐng)命追擊楚國(guó)軍隊(duì),隨侯即將同意。季梁阻止他說(shuō):“天意正幫助楚國(guó),楚國(guó)的羸弱,是在誘惑我們,君王為什么急著出兵呢?臣聽(tīng)說(shuō)小國(guó)之所以能對(duì)抗大國(guó),是因?yàn)樾?guó)與道相合而大國(guó)淫濫過(guò)度與道不相合,所謂的道,是指對(duì)人民忠而對(duì)神靈信。國(guó)君想著使民得利,就是忠;祝史祭祀時(shí)的言辭誠(chéng)實(shí)不欺,就是信。如今人民挨餓而國(guó)君放縱私欲,祝史以詐偽之辭來(lái)祭祀,臣不知道這樣是不是可以。”隨侯說(shuō):“我祭祀時(shí)用的犧牲純色而且肥壯,器物中盛放的黍稷又都豐備,為什么不能算信呢?”季梁對(duì)答說(shuō):“人民,是神靈的主宰,所以圣明的君王先使人民安居樂(lè)業(yè)而后才致力于祭祀神靈。所以奉獻(xiàn)犧牲時(shí)祝告說(shuō):‘犧牲大而肥壯。’這是說(shuō)人民的財(cái)力普遍豐足,是說(shuō)他們的牲畜肥大而且繁殖眾多,是說(shuō)牲畜沒(méi)有疾病,是說(shuō)牲畜豐備肥美兼而有之。奉獻(xiàn)黍稷時(shí)祝告說(shuō):‘潔凈的黍稷豐富充足?!钦f(shuō)春夏秋三季都努力務(wù)農(nóng)而不受損害,人民和睦,年成豐收。奉獻(xiàn)甜酒時(shí)祝告說(shuō):‘敬獻(xiàn)美酒?!钦f(shuō)國(guó)家上下都有美好的德行而沒(méi)有異心。所謂‘馨香’,是指沒(méi)有讒言惡語(yǔ)。所以使他們?cè)诖合那锶局铝τ谵r(nóng)耕,使他們五教修明,使他們九族親睦,再來(lái)進(jìn)行祭祀。于是人民和樂(lè)而神靈降福于他們,所以做什么都有所成。如今人民都懷有異心而鬼神就缺乏主宰,國(guó)君雖然獨(dú)自供獻(xiàn)豐盛,又有什么福澤可言!國(guó)君姑且修飭國(guó)政而親睦各兄弟之國(guó),也許能免于禍難?!彪S侯聽(tīng)完憂(yōu)懼而修飭國(guó)政,楚國(guó)不敢前來(lái)侵伐。