正文

漁家傲

李清照詩(shī)文詞選譯(修訂版) 作者:平慧善 譯注


漁家傲

上片寫臘梅,“雪里已知”二句,虛寫起筆,描寫寒梅的獨(dú)特形態(tài)與品格。以下以梅喻人,運(yùn)用豐富的想象,形容梅花的嬌美。下片寫月下賞梅,起筆仍用虛寫。“造化”二句,畫出月照雪地,一個(gè)玲瓏剔透、冰清玉潔的世界,此處未點(diǎn)明梅花,其實(shí)進(jìn)一步描寫寒梅之美,將雪、月、梅共同配置,襯托梅花的高潔、孤傲,是更高層次的畫梅。最后寫人雪夜飲酒賞梅,“莫辭醉,此花不與群花比”,與“雪里已知春信至”,“造化可能偏有意”相應(yīng)。

雪里已知春信至,寒梅點(diǎn)綴瓊枝膩[1]。香臉半開嬌旖旎[2],當(dāng)庭際,玉人浴出新妝洗。造化可能偏有意,故教明月玲瓏地。共賞金樽沉綠蟻[3],莫辭醉,此花不與群花比。

【翻譯】

雪凝大地,

已傳來春天的消息。

點(diǎn)點(diǎn)寒梅,

綴滿了滑潤(rùn)的瓊枝。

它們香臉半露,

嬌美旖旎。

當(dāng)庭玉立,

就好像新出浴的美人剛梳洗。

造物主恐怕也特別有意,

讓玲瓏的月光灑滿大地。

舉杯吧,

金樽綠酒共領(lǐng)春梅意。

別怕醉,

別的花可不能同梅花比。


注釋

[1]瓊枝:玉枝,形容梅枝著雪后變白的形狀。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)