如何成為專欄作家(上)
記者來做訪問,最多人提出:“你吃過那么多東西,哪一種最好吃?”
已回答了數(shù)百回,對(duì)這些問題感覺煩悶,唯有敷衍地說:“媽媽做的最好吃?!?/p>
其實(shí),這也是事實(shí)呀。
更討厭的是:“什么味道?為什么說最好?吃時(shí)有什么趣事?”
味道事,豈可用文字形容?為什么說最好?當(dāng)然是比較出來的。有什么趣事?哪有那么多趣事?
我已開始微笑不答了。
今天,又有一個(gè)訪問,記者劈頭就來一句:“你寫專欄已有三十多年,請(qǐng)你講講寫專欄的心得好嗎?”
這個(gè)問題從來沒有人問過,我很感謝這位記者?;卮鹆怂螅谶@個(gè)深夜,我要做一個(gè)較為詳細(xì)的結(jié)論。
香港獨(dú)有的文化
專欄,是香港獨(dú)有的文化,也許不是香港始創(chuàng),但絕對(duì)是香港發(fā)揚(yáng)光大的。每一家報(bào)紙,必有一至三版的專欄,這能決定這家報(bào)社的方向和趣味,雖然有很多人寫,但總能集合成代表這張報(bào)紙的主張。
我認(rèn)識(shí)很多報(bào)社的老板和老總,他們都是一覽新聞標(biāo)題之后,就即刻看專欄版的,可見多重視專欄。
專欄版做得最好的報(bào)紙,遠(yuǎn)至二十世紀(jì)六十年代的《新生晚報(bào)》,近到查先生主掌時(shí)期的《明報(bào)》和七八十年代的《東方日?qǐng)?bào)》。
專欄版雖然有專門負(fù)責(zé)的編輯,但最終還是由報(bào)社老板本身,或者交給全權(quán)主理的總編輯去決定由誰來寫。
《新生晚報(bào)》的專欄,有位明星,叫“十三妹”,她從一九六〇年開始寫,一直寫到一九七〇年逝世,整整十年,紅得發(fā)紫。她每個(gè)星期收到的讀者來信,都是一大扎一大扎的。當(dāng)年沒什么傳真或電郵,讀者只有用這個(gè)方式與作者溝通。
十三妹的特色,在于她對(duì)外國文化的了解。那個(gè)年代,出國的人不多,讀者都渴望從她身上得到知識(shí),而且她的文字也相當(dāng)潑辣,看得大快人心。
《明報(bào)》和《東方》的全盛時(shí)期,倪匡、亦舒、黃霑、林燕妮、王亭之、陳韻文等,百花齊放,更是報(bào)紙暢銷的主要因素之一。
其他國家和地區(qū)的報(bào)紙沒有專欄,他們不靠專欄版嗎?
那也不是,只是影響力沒那么大罷了。他們的專欄一個(gè)星期一次,插在休閑版面中,沒有特別的一版,也沒那么多人寫。成為明星的也有,包可華的專欄是代表性的,自從他出現(xiàn)以后,看不到有哪個(gè)人可以代替他。
全球華文報(bào)紙
說回香港,專欄版的形成,被很多所謂“嚴(yán)肅文學(xué)”的作者批評(píng)為因編輯懶惰,把文章分為方塊,作者來稿塞了進(jìn)去就是,故也以“豆腐塊”或“方塊文字”來譏諷專欄。
但不可忽視的是,中國香港的這種風(fēng)氣,影響到了全球華文報(bào)紙,當(dāng)今幾乎每一家都刊有此版。最初是新、馬一帶,多數(shù)報(bào)紙把中國香港報(bào)紙的專欄東剪一塊、西切一塊來填滿自家的專欄版,也不付作者稿費(fèi)。
有一回我去追稿費(fèi),到了檳城,找到報(bào)館。原來這家報(bào)館是在一座三層樓的小建筑里面,樓下運(yùn)輸發(fā)行,二樓印刷,三樓編輯和排版。因受當(dāng)?shù)卣我蛩氐挠绊懀x者不多,刻苦經(jīng)營。我看了心酸,跑上三樓,緊緊握著總編輯的手,道謝一聲算數(shù)。
那個(gè)年代,到了泰國和越南一游,總能遇同樣刻苦經(jīng)營的華文報(bào)紙,它們很多要靠連載小說的專欄,才能維持下去。這些連載小說大多是盜版而來的,當(dāng)然是金庸、梁羽生、古龍和倪匡的作品,亦舒的小說也不少。
當(dāng)今,這些報(bào)館已發(fā)展得甚有規(guī)模,有些還被大財(cái)團(tuán)收購,實(shí)力相當(dāng)雄厚,再不追稿費(fèi)就不行了。雖然只是微小的數(shù)字,但至少到當(dāng)?shù)匾挥螘r(shí),可以拿稿費(fèi)吃幾碗云吞面。
除了東南亞,歐美的華文報(bào)紙,也都紛紛推出專欄版。當(dāng)今他們懂得什么叫本土化,轉(zhuǎn)載中國香港的專欄的已少,多數(shù)是當(dāng)?shù)刈髡邎?zhí)筆,發(fā)掘了不少有志于文化工作的年輕人,亦是好事。
大家庭
說到連載小說,昔日的專欄版,是占重要位置的,但因香港生活節(jié)奏快,讀者看連載小說的耐性已逐漸減少,金庸先生又封筆了,所以連載小說也逐漸在專欄版中消失。
至于中國臺(tái)灣地區(qū),報(bào)紙上的專欄版也相當(dāng)重要,他們有專人負(fù)責(zé),文章長(zhǎng)短、每日排版均不同,并非以“豆腐塊”來填滿。
這種靈活的編排十分可取,也適合臺(tái)灣地區(qū)那種生活節(jié)奏較慢的社會(huì),讀者可以坐下來靜靜地看一長(zhǎng)篇大論的文章,但這種方式一搬到香港來就失去了意義,而且作者不是天天見報(bào),沒有了親切感。
香港的“豆腐塊”,像一個(gè)大家庭,晚上坐下來吃飯,你一句,我一句,眾人都有不同意見,有時(shí)聊的也只是家常,但重要的是一直坐在旁邊講給讀者聽。有一日不見,讀者就若有所失。
有一次在某報(bào)寫專欄,一個(gè)新編輯上任,向我說:“不如換個(gè)方式來寫?!?/p>
我懶洋洋地回答:“寫了那么久,如果是在飯桌上,我已經(jīng)是一個(gè)父親,你要把你的父親改掉嗎?”