正文

第2章 費(fèi)多爾·伊萬(wàn)諾維奇·丘特切夫抒情詩(shī)情感評(píng)述

流淌的心聲 哲思的殿堂:俄羅斯19—20世紀(jì)初浪漫主義抒情詩(shī)情感詮釋與評(píng)論 作者:周立新 著


1803年11月23日費(fèi)多爾·伊萬(wàn)諾維奇·丘特切夫(Федор Иванович Тютчев,1803—1873)出生于俄羅斯奧廖爾省的奧夫斯圖格村的一個(gè)古老的非常富有的貴族家庭里,丘特切夫家族效忠沙皇多年,享有很高的聲望。費(fèi)多爾曾祖父的日記中記錄下了很多往昔驚險(xiǎn)生活的片段——與高加索山民的激戰(zhàn),在戰(zhàn)斗中曾祖父被俘并被販賣為奴……他的曾祖父還曾效忠過(guò)彼得大帝。曾祖父的這些非凡經(jīng)歷及其對(duì)寫(xiě)作的熱愛(ài)都對(duì)小詩(shī)人產(chǎn)生了很大的影響,費(fèi)多爾·丘特切夫繼承了曾祖父的文學(xué)創(chuàng)作天賦。

費(fèi)多爾·丘特切夫深愛(ài)著自己的父親伊萬(wàn)·尼古拉耶維奇·丘特切夫(Иван Николаевич Тютчев),他的第一首詩(shī)就是10歲時(shí)為父親而寫(xiě)的:“我那慈善家父親,你是善良的真正朋友,是窮苦人的真正靠山(《…отец-благотворитель,друг истинный добра и бедных покровитель》)”。很多時(shí)光費(fèi)多爾都是與母親相伴度過(guò)的,母親是位極其聰慧的女性,給兒子很深的影響。家庭的幸福,父母的才華給詩(shī)人提供了良好的成長(zhǎng)環(huán)境。

童年時(shí),每個(gè)冬季,小費(fèi)多爾,還有哥哥尼古拉、妹妹達(dá)莉亞都是在莫斯科的家中——一棟又大又漂亮的房子里度過(guò)的。在那兒,他們度過(guò)寒冷而又漫長(zhǎng)的冬天,全家人在那里一起歡度圣誕節(jié)和新年,家庭的和睦溫暖對(duì)費(fèi)多爾的影響很大,他的那種平和儒雅的性格就是在這樣一種家庭環(huán)境中形成的。每當(dāng)春天來(lái)臨時(shí)全家人就會(huì)搬回到自己的家族領(lǐng)地奧夫斯圖格。在那里,費(fèi)多爾的房間正對(duì)著一個(gè)花園,未來(lái)的小詩(shī)人整天整天地對(duì)著自然的美景入神地朗讀著俄羅斯詩(shī)人的詩(shī)歌,勸他出去玩兒成了一件難事。詩(shī)人的許多歌詠大自然的詩(shī)篇都是在這里創(chuàng)作的。大自然的美景及對(duì)大自然的深厚感情在詩(shī)人幼小的心靈里打上了抒情浪漫的印記。他的家庭教師是俄羅斯著名的詩(shī)人和翻譯家 C.E.拉伊奇(C.E.Раич),同時(shí)也是古典文學(xué)大家,他很早就讓費(fèi)多爾愛(ài)上了文學(xué)創(chuàng)作活動(dòng) ——12歲時(shí)費(fèi)多爾就開(kāi)始從事文學(xué)翻譯活動(dòng)。1818—1822年費(fèi)多爾在莫斯科大學(xué)文學(xué)系學(xué)習(xí),大學(xué)畢業(yè)后,丘特切夫在外交部任職,22歲時(shí)被派往慕尼黑工作,主持外交使團(tuán)的工作。“我決定最終定居在俄羅斯……我已經(jīng)厭倦了遠(yuǎn)離祖國(guó)的生活”,丘特切夫在從慕尼黑寫(xiě)給親人的家書(shū)中這樣寫(xiě)道。在近二十年的國(guó)外生活中,丘特切夫始終保持著對(duì)故鄉(xiāng)、對(duì)莫斯科、對(duì)俄羅斯的深深熱愛(ài)。

國(guó)外歸來(lái),剛剛回到故鄉(xiāng)奧夫斯圖格的詩(shī)人好像“復(fù)活和蘇醒”一般。他創(chuàng)作出了很多歌詠大自然、歌詠生命的佳作。在自己的作品中,詩(shī)人抒發(fā)著自己真實(shí)的情感,書(shū)寫(xiě)著自己對(duì)生命和生活的詮釋,他呼吸著、感受著、快樂(lè)著,也悲傷著、憂郁著,對(duì)大自然詩(shī)人曾經(jīng)發(fā)出這樣的感嘆:

В ней есть душа,вней есть свобода,

В ней есть любовь,в ней есть язык…

它的懷抱中有靈魂,有自由

有愛(ài)情,有語(yǔ)言……

丘特切夫詩(shī)歌作品中的人在命運(yùn)面前都是脆弱的,但卻是偉大的。他的作品中帶有濃重的宗教思想,他認(rèn)為人們渴望的首先是上帝的愛(ài),信仰才是生存的意義。俄國(guó)詩(shī)人阿普赫金(1840—1893)在評(píng)論丘特切夫時(shí)寫(xiě)道:

В нем злобы не было.Kогда ж он говорил.

Язвительно смеясь над жизнью или веком,

То самый смех его нас с жизнию мирил,

А светлый лик его мирил нас с человеком.

他的心中從來(lái)沒(méi)有仇恨,

他總是譏諷地笑對(duì)人生,

他的笑聲讓我們與生活和解,

歡愉的表情又讓我們學(xué)會(huì)了與人共處。

2.1 沉默是一種更深刻的語(yǔ)言

丘特切夫擅長(zhǎng)“哲理抒情詩(shī)”,在詩(shī)人抒情詩(shī)句中跳躍著深情舒緩的激情,丘特切夫是一位有著極其深刻豐富內(nèi)心情感世界的詩(shī)人,詩(shī)人作詩(shī)從來(lái)不是為了得到贊許和轟動(dòng),所有的詩(shī)句都是詩(shī)人內(nèi)心情感的自然涌動(dòng),是內(nèi)心世界流淌著的心聲,宛如這首《沉默吧》(《Молчи》),似乎是詩(shī)人的默默自語(yǔ),是心靈深處的獨(dú)白,又仿佛是內(nèi)心世界自然回蕩著的一首心曲。

Молчи,скрывайся и таи,

И чувства имечты свои –

Пускай в душевной глубине.

Встают и заходят оне

Безмолвно,как звезды вночи,

Любуйся ими – имолчи.

Kак сердцу высказать себя?

Другому как понять тебя?

Поймет ли он,чем ты живешь?

Мысльизреченная есть ложь.

Взрывая,возмутишь ключи,–

Питайся ими – и молчи.

Лишь жить всебесамом умей – Есть

целый мир в душе твоей

Таинственно-волшебных дум;

Их оглушит наружный шум,

Дневные разгонят лучи,–

Внимай ихпенью – и молчи!..

1829,начало1830-х годов

沉默吧,將你的秘密

感情,還有幻想全部藏匿

讓它們?cè)谛撵`深處

朝霞般升起,夕陽(yáng)般謝幕

如夜空里的星辰一樣沉默

欣賞它們,無(wú)須言語(yǔ)。

如何向另一顆心述說(shuō)自己?

別人如何理解你?

是否明白你生活的真諦?

說(shuō)出來(lái)的設(shè)想是謊言。

對(duì)它的理解,也讓人懊惱,

那就獨(dú)享吧,無(wú)須表述。

只要你會(huì)生活在自己的心中,

就會(huì)擁有神秘的精神殿堂;

別讓塵世的喧囂驚擾它,

別讓白晝的陽(yáng)光驅(qū)散它,

傾聽(tīng)它們的歌聲吧,無(wú)須告白!

1829年,1830年初

沉默是一種更加深刻的語(yǔ)言,沉默并不意味著沒(méi)有感悟,而是蘊(yùn)涵著更深刻的思考。對(duì)生命與死亡的深刻哲學(xué)思考一直是很多詩(shī)人的創(chuàng)作原動(dòng)力,這種哲學(xué)沉思在俄羅斯19世紀(jì)詩(shī)人的詩(shī)作中表現(xiàn)得尤為突出,俄羅斯著名三大古典詩(shī)人普希金、丘特切夫、萊蒙托夫等都在各自的詩(shī)作中深刻地表達(dá)了對(duì)大自然與人類社會(huì)的苦苦思索。但是將自己對(duì)生命和生活的感悟非常藝術(shù)化地寫(xiě)進(jìn)詩(shī)篇,丘特切夫可謂是這些文學(xué)大師中的佼佼者。丘特切夫是一位擁有著豐富的精神世界和哲學(xué)思想的詩(shī)人,詩(shī)中常常表現(xiàn)出一種“看破紅塵”的冷漠,在他的哲學(xué)觀念里,生命物種之間都具有著共同的生命過(guò)程,是萬(wàn)物自然成長(zhǎng)的結(jié)果。在現(xiàn)實(shí)生活中丘特切夫也視功名利祿為身外之物,從來(lái)沒(méi)有刻意追求過(guò)。在他的身上我們可以窺視到俄羅斯古老貴族的儒雅之氣,又可看到一個(gè)智慧哲人的思想閃光,更能領(lǐng)略到一位真正的詩(shī)人所具有的生活感悟,從他的詩(shī)作中我們更能享受到語(yǔ)言藝術(shù)的優(yōu)美。

這是詩(shī)人的一首自嘲詩(shī),從這首詩(shī)中我們也感受到了詩(shī)人的心中有一種“曲高和寡”的孤獨(dú)感。內(nèi)心世界里涌動(dòng)著的豐富思想與情感形成了一個(gè)美麗的精神世界,可是這個(gè)世界沒(méi)有幾人能真正看懂,那索性就將他關(guān)閉吧,去獨(dú)自欣賞、獨(dú)自享受。優(yōu)美的語(yǔ)言中流露出一種淡淡的憂郁與無(wú)奈,這是丘特切夫抒情詩(shī)歌的典型風(fēng)格。

又如,丘特切夫在寫(xiě)于1836 年的《你的眼中沒(méi)有情感》(《И чувства нет в твоих очах》)一詩(shī)中,以第二人稱“你”對(duì)自己進(jìn)行了自勉與告誡。

Ичувства нет в твоих очах,

И правды нет в твоих речах,

И нет души втебе.

Мужайся,сердце,до конца:

И нет в творении Творца!

И смысла нетв мольбе!

1836 г.

你的眼中沒(méi)有情感,

你的話語(yǔ)中沒(méi)有正義,

你的心中沒(méi)有靈魂。

心靈啊,堅(jiān)強(qiáng)到底吧,

上帝不是創(chuàng)造出來(lái)的!

祈禱也是毫無(wú)意義的!

1836年

在這首小詩(shī)中丘特切夫流露出了對(duì)宗教的懷疑。在丘特切夫的哲學(xué)世界中,他一直在求索著自然與生命之間的關(guān)系與奧秘,在詩(shī)人的哲學(xué)抒情詩(shī)中,可以看得出,詩(shī)人在苦苦地追尋著這一問(wèn)題的答案。丘特切夫的哲學(xué)觀深受古希臘哲學(xué)思想和法國(guó)、德國(guó)等西方哲學(xué)思想的影響,如法國(guó)哲學(xué)家帕斯卡爾、盧梭,德國(guó)哲學(xué)家謝林等。詩(shī)人在多位哲學(xué)家的思想中間試圖尋求到一個(gè)最為科學(xué)合理的綜合哲學(xué)觀點(diǎn),在不斷思索和探求的過(guò)程中形成了自己獨(dú)特的哲學(xué)思想。

與丘特切夫同一時(shí)代的德國(guó)古典哲學(xué)家謝林(1775—1854)有關(guān)自然、人與時(shí)間關(guān)系的哲學(xué)觀深深影響著詩(shī)人。謝林認(rèn)為:自然與人體驗(yàn)的是同一個(gè)時(shí)間,人的命運(yùn)就在時(shí)間之中,發(fā)展是矛盾推動(dòng)的,世界處于不停的變化之中。丘特切夫以自己的觀察、體驗(yàn)與沉思思索著答案,他將自己的哲學(xué)思索寫(xiě)進(jìn)了詩(shī)歌。丘特切夫詩(shī)歌中的哲思構(gòu)成了俄羅斯19世紀(jì)古典詩(shī)歌中的現(xiàn)代元素,因此,一些學(xué)者將其稱為“現(xiàn)代”詩(shī)人。他的詩(shī)歌正是因?yàn)榫哂辛诉@些哲思的美才具有了長(zhǎng)盛不衰的生命力,以至于今日讀起來(lái)仍然覺(jué)得隱含在其詩(shī)歌中的哲學(xué)思想也正是今人苦苦思索的內(nèi)容。

丘特切夫的這種自然哲學(xué)派詩(shī)歌也深深地影響著很多文學(xué)愛(ài)好者,例如,下面這首摘自網(wǎng)絡(luò)中的《一個(gè)人的草原》(愛(ài)魚(yú))就與《沉默吧》具有相近的思想內(nèi)容。

一個(gè)人的草原

霞光漫撒到腳邊

任腳下的路遙遠(yuǎn)

心沒(méi)有彼岸

……

一個(gè)人的草原

也有一千道風(fēng)景

而且每道都一樣

五彩斑斕

……

是的,每個(gè)人的內(nèi)心都有一處這樣的地方——空山無(wú)人,水流花開(kāi)。珍惜這片心靈凈土!即使是在煩事紛擾的塵世,在摩肩接踵的人群,你都不會(huì)被茫然所困,你永遠(yuǎn)都會(huì)擁有一顆從容淡定的心靈。

2.2 生命是一種力量生命是一種感動(dòng)

大自然抒情詩(shī)是丘特切夫詩(shī)歌的一個(gè)重要組成部分,在大自然抒情詩(shī)篇中,作者謳歌大自然,贊美生命的活力。大自然中的日月星辰、風(fēng)霜雪雨、天空云朵、樹(shù)木花草等自然萬(wàn)物都是詩(shī)人謳歌贊美的對(duì)象。大自然中帶著生命欣喜的春天更是丘特切夫不惜揮灑筆墨全心詠嘆的季節(jié),每當(dāng)春天來(lái)臨的時(shí)候,詩(shī)人的創(chuàng)作激情也同自然萬(wàn)物一同充滿活力,詩(shī)人有關(guān)春天的創(chuàng)作頗豐,被后人廣為傳誦的有《春水》、《春天的雷雨》、《新葉》、《看,樹(shù)木在變綠》、《春》等。在丘特切夫歌頌春天的詩(shī)篇中,大多以歡快明亮的曲調(diào)見(jiàn)長(zhǎng)。春天是大自然蘇醒的季節(jié),這也是與大自然共生的所有生靈的歡樂(lè)季節(jié),生命開(kāi)始在這個(gè)季節(jié)成長(zhǎng),作者總是帶著欣喜的筆調(diào)來(lái)歡快地描寫(xiě)春天。在作者的筆下,自然萬(wàn)物都有著自己的靈魂,有著自己的情感,在《春水》(《Весенние воды》)中詩(shī)人寫(xiě)道:

Еще вполях белеет снег,

Аводы уж весной шумят—

Бегут и будят сонный брег,

Бегут и блещут и гласят…

Они гласят во все концы:

“Весна идет,весна идет!

Мы молодой весны гонцы,

Она нас выслала вперед!”

Веснаидет,весна идет!

И тихих,теплых,майских дней

Румяный,светлый хоровод

Толпится весело за ней.

1830 г.

田野上的積雪還未消融,

河水已開(kāi)始了春天的歌唱,

奔騰著喚醒夢(mèng)中的河岸,

奔騰閃耀,一路宣告……

向所有的角落宣告:

“春天到,春天到!

我們是初春的信使,她派我們提前來(lái)通報(bào)!”

春天到,春天到!五月的日子寧?kù)o而溫暖,跳舞的人們?nèi)莨鉄òl(fā),快樂(lè)追隨著春天一起到達(dá)。

1830年

從這首詩(shī)中,我們能夠充分領(lǐng)略到丘特切夫慣用的擬人手法,自然萬(wàn)物所有的一切都是具有生命的。在他的筆下,河水在歌唱,河岸也剛剛從夢(mèng)中醒來(lái)。春水——春天的使者,詩(shī)中將春水進(jìn)行了擬人化的描寫(xiě),作者內(nèi)心的歡樂(lè)也猶如這春水奔涌在筆端。

春水,在俄羅斯語(yǔ)言中是一個(gè)具有文化含義的概念,本詩(shī)中充分體現(xiàn)了這一點(diǎn)。俄羅斯冬季漫長(zhǎng),在經(jīng)歷了長(zhǎng)久的耐心等待之后,人們期盼春天的心情已經(jīng)急不可待。春天到來(lái)的第一個(gè)特征就是積雪融化、河面解凍,融化的雪水流入小溪河流和湖泊,于是水漲起來(lái)了,這就意味著春天的腳步已經(jīng)到了。因此,“春水”這個(gè)詞語(yǔ)是讓俄羅斯民族感到無(wú)比愉悅和歡欣的一個(gè)字眼。詩(shī)中,作者賦予“春水”以生命,她歌唱著、奔騰著、呼喚著、跳躍著、閃耀著、宣告著……一句“奔騰閃耀,一路宣告”將全詩(shī)帶入情感的高潮,“春天到,春天到!”富有激情的宣告將快樂(lè)進(jìn)行了渲染。

本詩(shī)思想內(nèi)容很簡(jiǎn)單,就是描寫(xiě)春天來(lái)臨帶給人們的歡樂(lè),詩(shī)歌雖然非常簡(jiǎn)練,卻帶給讀者無(wú)比歡快的心情和想像:積雪已經(jīng)融化,陽(yáng)光明媚起來(lái),天氣暖和起來(lái),萬(wàn)物復(fù)蘇了,大自然美好的季節(jié)就要來(lái)到了,隨之到來(lái)的是人們的歡樂(lè)。

冰消雪融,融掉的還有人們一冬的寂寞和苦悶,大自然的美麗帶給人類的歡樂(lè)是最純真的快樂(lè)。

在另一篇描寫(xiě)春天的詩(shī)作《春天的雷雨》(《Весенняя гроза》)中,作者以獨(dú)特的視角,選擇了春天的雷雨,將它稱為上帝送給大地的歡歌。

Люблю грозу в начале мая,

Kогда весенний,первый гром,

Kак бы резвясяи играя,

Грохочет в небе голубом.

Гремят раскаты молодые,

Вот дождик брызнул,пыль летит,

Повисли перлы дождевые,

И солнце нити золотит.

С горы бежит поток проворный,

В лесу не молкнет птичий гам,

И гам леснойи шумнагорный—

Всевторит весело громам.

Ты скажешь:ветреная Геба,

Kормя зевесова орла,

Громокипящий кубок с неба,

Смеясь,на землю пролила.

1828 г.1854 г.

我喜歡那五月初的雷雨,

春天的第一場(chǎng)雷雨來(lái)臨,

猶如一群孩童在玩耍嬉戲,

喧鬧聲滾過(guò)湛藍(lán)的天空。

清脆的雷聲滾過(guò)天空,

陣雨猛然灑向大地,濺起塵土飛揚(yáng),

串串雨珠在空中懸掛,

陽(yáng)光給雨珠鍍上金華。

雨水匯成的小溪從山澗奔流而下,

林中的鳥(niǎo)兒在嘰喳地喧嘩,

森林里的鳥(niǎo)鳴和山中的水聲,

歡快地應(yīng)和著雷鳴。

你會(huì)說(shuō):輕浮的赫伯,

一邊喂著宙斯的蒼鷹,

一邊笑著將杯中沸騰的雷聲,

從天庭灑下。

1828年,1854年

這是一首歌頌五月的詩(shī)篇,仿佛歡樂(lè)的鼓聲從心靈滾過(guò),五月帶來(lái)的是歡欣與震撼。

五月是俄羅斯大地最美好的季節(jié),春天駐足大地,萬(wàn)物生長(zhǎng),大自然中的一切都洋溢著成長(zhǎng)的快樂(lè),就連雷聲都猶如孩童的喧鬧,是一種稚嫩、清脆而又響亮的聲音,是孩童的歡歌!是希望的歡歌!萬(wàn)物的成長(zhǎng)需要雨露,春雨是大自然萬(wàn)物的期待。春雷響起,猶如吹響了歡樂(lè)的號(hào)角,向世界宣告:春雨來(lái)了!滋潤(rùn)萬(wàn)物生靈的春雨來(lái)了!全詩(shī)第一段中將雷聲與孩童的喧鬧聲作比,是丘特切夫慣用的比喻法。全詩(shī)開(kāi)篇“我喜歡那五月初的雷雨”奠定了全詩(shī)歡樂(lè)的格調(diào)?!靶[聲滾過(guò)湛藍(lán)的天空”點(diǎn)出了五月雷雨的特征,來(lái)去匆匆,不占用人們珍愛(ài)無(wú)比的春日陽(yáng)光,春天的雷雨愈發(fā)讓人喜愛(ài)。

第二段描寫(xiě)春雷滾過(guò),春雨突降的景色?!盀R起塵土飛揚(yáng)”點(diǎn)出了春雨的“急”和大地的“渴”,大地久已期待這甘霖,春雨適時(shí)而至,雨中的珠簾映著陽(yáng)光,是一種珠光閃爍的美景,讀者也仿佛置身其中,嗅著春雨裹著泥土的芬芳,感受著春雨的美麗。詩(shī)人將視覺(jué)拉遠(yuǎn),投向遠(yuǎn)方,投向山谷——“雨水匯成的小溪從山澗奔流而下”。此處,作者也不忘聲音的描寫(xiě)——水聲、鳥(niǎo)鳴、雷聲。

全詩(shī)以浪漫的想像結(jié)尾,將一幅“赫伯喂鷹”圖展現(xiàn)在讀者的面前。哦,原來(lái)是赫伯一邊在喂鷹,一邊微笑著將杯中沸騰的雷聲灑向人間,也將歡樂(lè)灑向了人間。

全詩(shī)的特點(diǎn)重在聲音的描寫(xiě)上,是一首春天的交響曲,這部交響曲中,我們聽(tīng)到的是雷聲,孩童的喧鬧聲,鳥(niǎo)鳴聲,潺潺的流水聲……

從這首詩(shī)中,我們聽(tīng)到的是春雷奏響的樂(lè)曲,看到的是“珠簾閃爍、溪水奔騰”的美景,想像的是“赫伯喂鷹”的神話,得到的是春雨帶來(lái)的歡樂(lè)。

這是一首描寫(xiě)春天雷雨極為成功的詩(shī)作,詩(shī)中有聲、有景、有畫(huà)、有想像、有歡樂(lè)。

透過(guò)這春天的號(hào)角,我們仿佛也聽(tīng)到了詩(shī)人心中的雷聲,那是一首不平靜的、寫(xiě)給生命的歡歌。

生命是一種力量,它以自己蓬勃的生長(zhǎng)感動(dòng)著詩(shī)人。詩(shī)人以哲學(xué)家的眼光觀察著生命,以詩(shī)人的情懷歌頌著生命。丘特切夫?qū)ι乃伎荚从谧钫鎸?shí)的大自然,他從無(wú)數(shù)個(gè)細(xì)微之處捕捉著生命的痕跡,感受著生命的氣息,傾聽(tīng)著生命的歌聲,在《新葉》(《Первый лист》)一詩(shī)中,作者將這種對(duì)生命的觀察與思考描述到了極致。

Лист зеленеет молодой.

Смотри,как листьем молодым

Стоят обвеяны березы,

Воздушной зеленью сквозной,

Полупрозрачною,как дым…

Давноимгрезилось весной,

Весной илетом золотым,—

И вот живые эти грезы

Под первым небом голубым

Пробились вдруг на свет дневной.

О,первых листьев красота

Омытых всолнечных лучах,

С новорожденною их тенью!

И слышно нам поих движенью

Что в этих тысячах и тьмах

Не встретишь мертвого листа.

Май1851 г.

樹(shù)葉泛著新綠。

看啊,那片佇立的白樺

多么嫩綠青蔥,

空氣中也漾著綠意,

猶如若隱若現(xiàn)的青煙……

它們已將春天幻想了很久,

夢(mèng)見(jiàn)了春天和金色的盛夏,

現(xiàn)在這些夢(mèng)境就在眼前

在那從未見(jiàn)過(guò)的碧空之下

在陽(yáng)光中驟然綻放出新芽。

哦,那嫩葉的美麗

是由于陽(yáng)光的洗禮,

祝賀它們長(zhǎng)成綠蔭!

我們從嫩葉的沙響中聽(tīng)出

在這萬(wàn)千新葉之中,

沒(méi)有一片枯葉飄零。

1851年 5月

春天是萬(wàn)物復(fù)蘇的季節(jié),詩(shī)人的情懷也在春天勃發(fā),隨著那片片綻放的綠葉,一種新生命帶來(lái)的喜悅之情充盈心間,詩(shī)人的字里行間雖然不見(jiàn)描寫(xiě)快樂(lè)的詩(shī)句蹤影,卻可以讓讀者步步感受到曼妙春日帶來(lái)的喜悅心情。幾乎所有的詩(shī)人都鐘愛(ài)春天,因?yàn)榇禾焓巧劝l(fā)和成長(zhǎng)的季節(jié),綠色是春天的色彩,也是詩(shī)人心情的色彩。丘特切夫喜愛(ài)春天,在他謳歌大自然的詩(shī)作中,春天的詩(shī)篇占據(jù)了很重要的位置,前文中欣賞評(píng)論過(guò)的《春水》、《春天的雷雨》、《看,樹(shù)木在變綠》等都是描寫(xiě)春天的膾炙人口的名篇。

詩(shī)歌首段描寫(xiě)的是春天的色彩——綠?!皹?shù)葉泛著新綠”、“多么嫩綠青蔥”,這綠似乎也給空氣涂抹了色彩;“空氣中也漾著綠意”,而且這綠是靈動(dòng)的綠、飄移的綠;“宛如若隱若現(xiàn)的輕煙”,詩(shī)人的筆墨給綠賦予了動(dòng)感,這春天的綠,不只是眼睛看得到的,還是可以感覺(jué)到的,似乎是可以用手去捕捉,可以與之共起舞。多么神奇美妙的綠色,這是新葉的色彩,更是春天的色彩,是生命的色彩!是舞動(dòng)著的色彩,是流淌著的色彩,是生命和心靈的色彩!詩(shī)人對(duì)春綠的描寫(xiě)從視覺(jué)的捕捉到心靈的捕捉,可謂絕妙神來(lái)之筆。

第二段作者描寫(xiě)了陽(yáng)光下新葉初綻時(shí)的那美妙一刻,它們是帶著夢(mèng)想來(lái)到這個(gè)世界的,碧空、陽(yáng)光 ——夢(mèng)境中的一切出現(xiàn)在眼前,那是一種何等的喜悅!作者并沒(méi)有敘述那種夢(mèng)想實(shí)現(xiàn)的喜悅心情,但是讀者卻分明完全沉浸在快樂(lè)之中。這種喜悅是自身生命勃發(fā)的喜悅,同時(shí)也是感悟生命成長(zhǎng)所帶來(lái)快樂(lè)。大自然是多么神奇,生命之間都有著相通的感悟:生命降臨帶來(lái)的是喜悅,成長(zhǎng)帶來(lái)的是喜悅。在感受生命的過(guò)程中,我們領(lǐng)悟到的是一種力量,一種無(wú)法阻擋的生命勃發(fā)之力,它蓬勃向上,令人振奮;我們領(lǐng)悟到的是一種精神,一種一往無(wú)前的精神,它樂(lè)觀無(wú)畏,令人感動(dòng)。

詩(shī)人欣賞美麗,贊美陽(yáng)光,新葉的美麗是陽(yáng)光的洗禮鑄就,是陽(yáng)光將新葉哺育成蔥蔥綠蔭!隨后,詩(shī)人的筆觸從視覺(jué)轉(zhuǎn)入聽(tīng)覺(jué),聽(tīng)綠葉的沙響,聽(tīng)出了生命的力量!“在這萬(wàn)千新葉之中,沒(méi)有一片枯葉飄零”將全詩(shī)推入情感高潮,詩(shī)人也在高潮處收筆,將最濃烈的情感裝入了讀者的心中……

走進(jìn)綠色

它將我融化

只有心率

伴著綠色搏動(dòng)

世界無(wú)聲綠色在流淌它將我的心染綠

然后

我也化成

這世界里的

一抹綠光

——愛(ài)魚(yú),2008年 5月1日

綠色是大自然的原色,是生命的顏色,走進(jìn)綠色,走進(jìn)生命,生命在綠色中綻放,生命在綠色中成長(zhǎng),在這萬(wàn)千新葉之中,沒(méi)有一片枯葉飄零……

是的,春天和綠色是大自然生命復(fù)蘇的季節(jié)與象征,詩(shī)人對(duì)春天的描寫(xiě)讓讀者感動(dòng)。在詩(shī)人的筆下,大自然每個(gè)季節(jié)都有它的迷人之處,詩(shī)人也同樣非常熱愛(ài)秋天,綻放一夏的熱情已讓人感到疲倦,秋天來(lái)臨也帶來(lái)了清心的空曠,秋天似乎在轉(zhuǎn)瞬間將心靈的田野拉伸得無(wú)限廣闊,所有的思緒似乎在半空中隨著云朵飄浮,在《初秋的日子》(《Есть в осени первоначальной》)中作者感嘆道:

Есть в осенипервоначальной

Kороткая,нодивнаяпора—

Весь день стоит как бы хрустальный,

И лучезарны вечера…

Где бодрый серпгулял и падал колос,

Теперь уж пусто все—простор везде,—

Лишьпаутины тонкийволос

Блестит на праздной борозде.

Пустеет воздух,птиц неслышно боле,

Но далеко еще до первых зимних бурь—

И льетсячистая и теплая лазурь

На отдыхающее поле…

1857 г.

初秋的日子

是一段短暫而美妙的時(shí)光,

白晝?nèi)缢О阃该鳎?/p>

黃昏也無(wú)比輝煌……

飽滿的谷穗剛還在與鐮共舞,

而如今四周已一片遼闊,

只有那細(xì)細(xì)的蛛絲

還在空曠的壟溝里閃爍。

空氣越發(fā)純凈,鳥(niǎo)聲也已沉寂,

冬日的初雪還很遙遠(yuǎn),

只有一片清澈溫暖的蔚藍(lán)

傾瀉在休閑的田野……

1857年

在這首詩(shī)中,作者著筆秋日的空曠與沉靜,白晝與黃昏的界限明朗清晰起來(lái),夏季的繁華落盡,田野大地中日漸清爽干凈起來(lái),心情也如同田野一般變得純凈,是一片與天空一般的蔚藍(lán)色心情。篇幅不長(zhǎng)的一首詩(shī)中有遠(yuǎn)景——白晝、黃昏,四周已一片遼闊;有細(xì)節(jié) ——壟溝里細(xì)細(xì)的蛛絲;有色彩——純凈透明、蔚藍(lán);有聲音——鳥(niǎo)聲也已沉寂。更讓讀者喜愛(ài)的是最后一行詩(shī)句:“只有一片清澈溫暖的蔚藍(lán)傾瀉在休閑的田野……”顏色竟然還可以像水一樣傾瀉在田野上,田野也是一片廣闊的蔚藍(lán),而且這蔚藍(lán)的顏色是流動(dòng)著的,它將天空和大地融為一體,它將天空和大地洗潔一新,如此美妙的詩(shī)句令人贊嘆不已。透過(guò)這明媚純凈的秋日陽(yáng)光,讀者可以直接觸摸到詩(shī)人的情感,它也如同這秋日的天空和大地,是一種蔚藍(lán)色的透明與沉靜。可見(jiàn),丘特切夫詩(shī)歌的美感是流動(dòng)著的,從字里行間直接流淌入讀者的心中。

從丘特切夫描寫(xiě)大自然的詩(shī)篇中可以看出,詩(shī)人喜愛(ài)季節(jié)更替的時(shí)節(jié),如初春、初秋等。在丘特切夫的自然哲學(xué)體系中,世間萬(wàn)物都是在對(duì)立的矛盾中運(yùn)動(dòng)變化著的,變化是由矛盾引起的,變化使矛盾得到解決達(dá)到統(tǒng)一,進(jìn)入和諧狀態(tài);而和諧不是靜止的,在運(yùn)動(dòng)中又產(chǎn)生新的對(duì)立與矛盾,然后又在新的運(yùn)動(dòng)中進(jìn)入統(tǒng)一和諧狀態(tài),如此反復(fù),矛盾是萬(wàn)物運(yùn)動(dòng)發(fā)展的源泉。大自然是一個(gè)具有情感的生命體,大自然中的一切都處在不停的運(yùn)動(dòng)變換之中,它呼吸著、跳躍著、閃動(dòng)著、變化著,生命就是大自然的意義。丘特切夫十分熱愛(ài)大自然,他喜歡將自己完全融于自然之中,欣賞它的歡欣與寧?kù)o,體會(huì)它的寬廣與博大,感受它的美妙與律動(dòng)。在與自然的相處中,他將自己的心放在每一棵生命勃發(fā)的綠葉上,放在每一朵初綻的花心中,放在每一滴降臨的雨珠里,歡喜地領(lǐng)略著大自然中的一切。

丘特切夫認(rèn)為大自然是永恒的,人類應(yīng)該永遠(yuǎn)融入大自然中,融入到大自然的永恒之中。在人類與自然的矛盾之中,人類應(yīng)該順從大自然。時(shí)光匆匆,老去的只是自然界的生命體,而大自然年復(fù)一年,春去秋來(lái),以不變的順序唱著永恒的曲調(diào)。因此,大自然中人類的生命個(gè)體應(yīng)在有限的時(shí)光內(nèi)充分接受大自然的撫慰,享受大自然帶來(lái)的美景與生命激情的饋贈(zèng),這才是最智慧的與大自然和諧相處之道。

2.3 矛盾對(duì)立是自然社會(huì)與人類社會(huì)發(fā)展的源泉

對(duì)大自然的深刻思索是丘特切夫哲學(xué)思想的主要內(nèi)容。在丘特切夫的自然觀中,大自然是永恒而和諧的,大自然中的一切都處于運(yùn)動(dòng)變化的過(guò)程中,運(yùn)動(dòng)的始動(dòng)力是自然體內(nèi)的對(duì)立與矛盾。大自然中的人類無(wú)法改變自然存在的規(guī)律,因此,人類應(yīng)順應(yīng)大自然。大自然是人類的母親,人類應(yīng)熱愛(ài)大自然,回歸大自然。丘特切夫在詩(shī)歌中大量描寫(xiě)大自然,表達(dá)自己對(duì)大自然母親的深深眷戀之情,無(wú)論春夏、雨雪,都是詩(shī)人筆下的頌歌,丘詩(shī)中有大量的歌頌大自然的優(yōu)美詩(shī)句,上文中已經(jīng)進(jìn)行了詳細(xì)的闡述。但丘特切夫不僅描述大自然的迷人美景,他也描寫(xiě)大自然的千姿百態(tài),萬(wàn)種風(fēng)情,在《夜晚的天空如此陰郁》(《Ночное небо так угрюмо》)中,詩(shī)人這樣描寫(xiě)電閃雷鳴的夜空:

Ночное небо так угрюмо,

Заволокло совсех сторон.

То не угроза и не дума,

То вялый,безотрадный сон.

Одни зарницы огневые,

Воспламеняясь чередой,

Kак демоны глухонемые,

Ведут беседу межсобой.

Kак по условленному знаку,

Вдруг неба вспыхнет полоса,

И быстро выступят измраку

Поля и дальние леса.

Ивот опять все потемнело,

Все стихло в чуткой темноте—

Kак бы таинственное дело

Решалось там—на высоте.

1865 г.

夜晚的天空如此陰郁,

它被濃霧籠罩。

那不是危險(xiǎn)也并非沉思,

而是一場(chǎng)萎靡凄涼的夢(mèng)境。

天邊閃電擦亮的火花,

明亮交錯(cuò),此起彼伏,

如同聾啞的妖魔,

在無(wú)聲地對(duì)話。

似乎是按照約好的信號(hào),

天空瞬間燃亮了一隅,

田野和遠(yuǎn)處的森林

剎那間在電光下顯現(xiàn)。

而后又重新沉入了黑暗,

一切又歸于寂靜的夜色,

仿佛在那兒——在云深處

正在決定著某種神秘之事。

1865年

詩(shī)人用擬人的手法將雷雨前夜晚的天空進(jìn)行了生動(dòng)的描述。丘特切夫?qū)σ雇黻幊恋奶炜照归_(kāi)了豐富的聯(lián)想——“天邊閃電擦亮的火花,明亮交錯(cuò),此起彼伏,如同聾啞的妖魔,在無(wú)聲地對(duì)話”。在丘特切夫的哲學(xué)觀中,大自然世界時(shí)刻處于運(yùn)動(dòng)之中。矛盾是事物運(yùn)動(dòng)發(fā)展的根本原因,詩(shī)人善于捕捉事物的矛盾對(duì)立面,善于從對(duì)比中得出思考的結(jié)論,因此,丘特切夫喜歡觀察矛盾鮮明對(duì)立的景色,如季節(jié)交替時(shí)的景色初春、晚秋等。此時(shí),兩個(gè)季節(jié)的碰撞,使事物的矛盾得以彰顯,冬日的白雪與溫暖的春風(fēng)、回歸的大雁并存,秋葉的紅暈與冬日的初寒共時(shí)。突出矛盾的存在,觀察矛盾的斗爭(zhēng),感悟事物的發(fā)展,這些都是詩(shī)人哲思的源泉??梢?jiàn),詩(shī)人對(duì)自然的思考無(wú)處不在。

本詩(shī)中,作者選取的就是這樣一個(gè)充滿著矛盾的自然景色,閃電的火花與陰沉的天空是一對(duì)鮮明的矛盾對(duì)比——閃光與陰沉、明亮與黑暗,猶如人的生活態(tài)度,是追逐理想讓生命閃光,還是隨波逐流、暗淡消沉。詩(shī)歌的結(jié)尾給讀者留下了懸念:閃光照亮了黑暗中的一切,而后一切又都?xì)w于黑暗,“仿佛在那兒——在云深處,正在決定著某種神秘之事”。矛盾對(duì)立程度的積累導(dǎo)致事物的質(zhì)變,推動(dòng)事物向前發(fā)展,本詩(shī)結(jié)尾令人揣測(cè),似乎是某種巨大的變革即將來(lái)臨,或許就是一場(chǎng)疾風(fēng)暴雨。

雖然1861年沙皇亞歷山大二世實(shí)行了自上而下的廢除農(nóng)奴制的改革,但俄羅斯的沙皇專制制度并沒(méi)有發(fā)生本質(zhì)性的改變,勞動(dòng)人民并沒(méi)有獲得基本權(quán)利,俄羅斯向近代化邁進(jìn)的步伐仍然緩慢而艱難。社會(huì)制度仍舊像這陰沉的天空沉悶而令人窒息,但遠(yuǎn)方天際的閃光就像希望的火種,在那陰沉的云后“正在決定著某種神秘之事”給人以期待與希望。

2.4 時(shí)間與自然的永恒與無(wú)情

丘特切夫的哲學(xué)思考中,對(duì)時(shí)間流逝的感慨與無(wú)奈,對(duì)時(shí)間的悲情一直都是其詩(shī)歌作品中自然與人中的一個(gè)主題。時(shí)間以它不變的面孔,以其不老的無(wú)情洗滌著世間的一切,人類社會(huì)中的一切都在永恒的運(yùn)動(dòng)中發(fā)展變化著,更替淘汰著,時(shí)間在大自然中猶如一把刻度尺,丈量著變化的過(guò)程,一切生命體都是時(shí)間的奴仆。即使四季輪回,春去春來(lái),但再度萌發(fā)的生命已是新體,逝去的永遠(yuǎn)逝去,再生的已不是原來(lái)的生命,一切已逝的生命都將被時(shí)光所埋葬,永恒的是自然,永恒的只是一種存在,永恒的只有時(shí)間。

丘特切夫很早就悟出了這一哲學(xué)真理,因此,世間的物質(zhì)繁華、功名利祿在詩(shī)人的眼中都是高空中的鶴影,草地上的清風(fēng),只是瞬間的掠過(guò)。丘特切夫?qū)ιc自然的本真探討,對(duì)時(shí)間與存在的辯證思考,對(duì)矛盾與統(tǒng)一的感悟使得詩(shī)人對(duì)自然界的理解達(dá)到了眾生難以祈望的高度。詩(shī)人猶如站在茫茫宇宙中俯視地球上的萬(wàn)物眾生,這種哲學(xué)思考也將詩(shī)人推舉到了一個(gè)高處不勝寒的人生境地,曲高和寡,詩(shī)人將思索寫(xiě)進(jìn)詩(shī)篇,將思索中生成的情感裝進(jìn)語(yǔ)言優(yōu)美感人的詩(shī)句。詩(shī)人在《無(wú)眠》(《Бессонница》)一詩(shī)中記錄與抒發(fā)了對(duì)時(shí)間的思考與悲情。

Часов однообразный бой,

Томительная ночи повесть!

Язык для всех равно чужой

И внятный каждому,как совесть!

Kто без тоски внимал изнас,

Среди всемирного молчанья,

Глухие времени стенанья,

Пророчески-прощальныйглас?

Нам мнится:миросиротелый

Неотразимый Рок настиг—

И мы,в борьбе,природой целой

Покинуты на нас самих.

И наша жизнь стоитпред нами,

Kак призракна краю земли,

Ис нашимвеком и друзьями

Бледнеет в сумрачной дали……

Иновое,младое племя

Меж тем насолнце расцвело,

А нас,друзья,и наше время

Давно забвеньем занесло!

Лишьизредка,обряд печальный

Свершаявполуночный час,

Металла голос погребальный

Поройоплакивает нас!

1829 г.

時(shí)鐘單調(diào)地滴答作響,

猶如午夜的故事令人困倦!

那每個(gè)人都聽(tīng)得懂的語(yǔ)言

如此公正,對(duì)所有的人都同樣陌生!

曠世的沉寂中,

那些暗淡消沉的歲月里,

我們中有誰(shuí)在無(wú)憂地傾聽(tīng),

那預(yù)言和離別的聲音?

我們感受到了:這清冷的世界

那命中注定的打擊,

我們,在抗?fàn)幹?/p>

大自然也不將我們眷顧。

我們的生活在我們的面前,

如天涯海角的幻影,

與我們的時(shí)代和朋友

在那陰沉的遠(yuǎn)方逐漸暗淡……

那年少的后起之秀

正在陽(yáng)光下茁壯成長(zhǎng),

而我們這一輩

早已被我們的時(shí)代徹底遺忘!

只是偶爾,

午夜的憂傷儀式,

那葬禮的鐘聲

有時(shí)是在為我們哭泣!

1829年

感慨時(shí)光的流逝是每個(gè)詩(shī)人都有的情結(jié),沒(méi)有人能夠阻擋時(shí)間的河流,也沒(méi)有人能夠改變時(shí)間的進(jìn)程。人類作為自然萬(wàn)物中的一個(gè)生物種類,臣服著大自然的時(shí)間規(guī)則。“時(shí)過(guò)境遷,物是人非”不知是多少詩(shī)人心中不息的詠嘆調(diào)。人類將生命的一切變化歸為時(shí)間的殘酷與無(wú)情,人類對(duì)時(shí)間懷有一種恐懼無(wú)奈之情。參悟引發(fā)感慨,感慨促使情生。

人類在時(shí)間的流逝中感悟著,憂傷著,一切生命個(gè)體都是自然中的瞬間,時(shí)間的旅途沒(méi)有盡頭,而人生的旅程卻如此短暫。時(shí)間沒(méi)有容顏,它宛如無(wú)底的黑洞,用不變的速度消磨著所有生命體的生命感知,剝奪著它的生命,然后以無(wú)邊的黑暗將其吞噬。

這首《無(wú)眠》抒發(fā)了丘特切夫?qū)r(shí)光流逝的感傷情懷。時(shí)鐘滴答的聲響就是時(shí)間的腳步聲,它的枯燥與單調(diào)令人感到困倦,它一成不變,公正地對(duì)待著每一個(gè)人,無(wú)論生死,無(wú)論悲喜。時(shí)間的腳步聲是每個(gè)人都聽(tīng)得懂的一種語(yǔ)言,它告訴所有生靈——沒(méi)有永恒的生物體,只有永恒的時(shí)間。

第四段中丘特切夫直抒胸臆——我們?cè)诙冗^(guò)我們的生命,生命在一點(diǎn)點(diǎn)消失和遠(yuǎn)去,猶如那天邊的幻影,猶如那天邊漸逝的霞光,一點(diǎn)點(diǎn)暗淡下去,直至消失在那遙遠(yuǎn)的荒涼之地?!拔覀儭迸c“我們的時(shí)光”都將最后沉沒(méi)在時(shí)間的河流之中,不留痕跡。如此空曠寂寞的時(shí)間悲情是丘特切夫時(shí)間哲學(xué)思考的結(jié)果。大自然如此深沉,它對(duì)人類生命歷程不聞不問(wèn),在“我們”經(jīng)受命運(yùn)的打擊時(shí),它也“從不將我們眷顧”,任“我們”掙扎、抗?fàn)帲笞匀挥脮r(shí)光的鎖鏈緊緊地桎梏著人類。第五段中作者直接表達(dá)著內(nèi)心世界的失落與無(wú)奈——新舊交替是大自然永恒的規(guī)律!結(jié)尾段以傷感表達(dá)為主旋律,語(yǔ)言憂郁而情濃,是《論語(yǔ)子罕篇》中一聲“逝者如斯夫”的千年長(zhǎng)嘆。

在中外詠嘆時(shí)間流逝的詩(shī)篇中,時(shí)間意象通常較為固定,一般為以下幾種不變物態(tài)意象:河水、太陽(yáng)、月亮,以及春風(fēng)、秋葉、冬雪等一些與季節(jié)更替緊密相關(guān)的自然之物,這些物質(zhì)構(gòu)成了大自然的時(shí)間意象體系。這些意象具有不變性、穩(wěn)定性或重復(fù)性。如果將時(shí)間意象進(jìn)行劃分,可將其分成一級(jí)意象和二級(jí)意象。太陽(yáng)、月亮、河水等為一級(jí)意象,日出月落、河水奔流令人首先聯(lián)想的就是時(shí)間的流逝,直接促成感慨時(shí)間情感的生成;而自然景象中的春風(fēng)、秋葉等反映季節(jié)更替變換的為二級(jí)意象,通常首先刺激的是人體的感覺(jué)器官,讓詩(shī)人在注意到自然景色變換,欣賞自然風(fēng)光的過(guò)程中發(fā)出冬去春來(lái)、落葉知秋等時(shí)光流逝的感嘆。這種時(shí)間意象概念的內(nèi)容在不同民族的文學(xué)作品中也不是完全重合的,如在中國(guó)古代文學(xué)中白露、秋蟬、落花等都可為物態(tài)時(shí)間意象,而在俄羅斯文學(xué)中這些事物的時(shí)間意象內(nèi)容就相對(duì)欠缺,因此,文化背景、地理?xiàng)l件等都是影響意象形成的因素。

在《無(wú)眠》中,作者運(yùn)用了時(shí)鐘滴答的響聲作為時(shí)間意象,將時(shí)鐘滴答的枯燥不變進(jìn)行了渲染,在開(kāi)篇處就點(diǎn)出了時(shí)間的永恒性,為下文抒發(fā)對(duì)時(shí)間冷酷無(wú)情的感慨進(jìn)行了成功的鋪墊。

從古至今,無(wú)論中外,詩(shī)人在對(duì)時(shí)間的深刻感悟與思索中,形成了自己對(duì)生命與自然的哲學(xué)觀點(diǎn),在這個(gè)獨(dú)特的內(nèi)心思想意識(shí)體系中,對(duì)時(shí)間的思考與認(rèn)識(shí)是哲學(xué)家詩(shī)人的一個(gè)文學(xué)創(chuàng)作自然源泉,這個(gè)源泉流淌出來(lái)的清泉中倒映著詩(shī)人的時(shí)間憂患情感,這種情感流淌在所有哲學(xué)詩(shī)人的詩(shī)句之間,雖然時(shí)濃時(shí)淡,但永遠(yuǎn)都可引起讀者的同悲同嘆及共鳴與回聲。

2.5 親情是一首動(dòng)人的生命情感之歌

親情是人類最基本的情感,也是生命旅程中最珍貴的情感之一。丘特切夫的兄長(zhǎng)——尼古拉·伊萬(wàn)諾維奇·丘特切夫(1800—1870)是詩(shī)人為數(shù)不多的摯友之一,也可以說(shuō)是唯一能夠真正理解詩(shī)人思想的知己。兄長(zhǎng)的去世對(duì)丘特切夫打擊非常大,自杰尼西耶娃1864年去世之后,丘特切夫就一直郁郁寡歡,因此,兄長(zhǎng)的離世使得詩(shī)人的晚景更加凄涼。安葬兄長(zhǎng)之后,在從莫斯科返回到圣彼得堡的路上,丘特切夫?qū)懴铝恕缎珠L(zhǎng)》(《Брат》)一詩(shī)。詩(shī)中表達(dá)了詩(shī)人對(duì)兄長(zhǎng)的摯愛(ài)之情。雖然在家庭之外詩(shī)人有著眾多的朋友,但沒(méi)有一位朋友可以與之進(jìn)行心靈深處的對(duì)話與探討,述說(shuō)內(nèi)心深處的思考與秘密,唯獨(dú)在兄長(zhǎng)尼古拉·伊萬(wàn)諾維奇·丘特切夫面前詩(shī)人可以敞開(kāi)心扉,詩(shī)人與兄長(zhǎng)之間是真正的心靈上的朋友。詩(shī)人對(duì)待兄長(zhǎng)不僅是以一種兄弟間的手足情感,而且還有一種自幼年起就深深依賴的如父子之間的親情。比丘特切夫大三歲的兄長(zhǎng)自童年時(shí)起就是詩(shī)人最親近的人,他們思想相近,彼此信賴與理解,彼此互相支持與幫助??梢哉f(shuō),在丘特切夫一生的情感世界里最重要的兩個(gè)人就是杰尼西耶娃與尼古拉·伊萬(wàn)諾維奇,一個(gè)是詩(shī)人的愛(ài)情天地,一個(gè)是詩(shī)人的親情世界。兄長(zhǎng)的去世讓詩(shī)人的生命世界變得空曠而寂寞。

Брат,стольколетсопутствовавший мне,

И ты ушел,куда мы все идем,

И я теперь на голой вышине

Стою один—и пустовсё кругом.

И долго ли стоять тут одному?

День,год-другой—и пустобудет там,

Где я теперь,смотрявночную тьму

И,что со мной,не сознавая сам……

Бесследно всё—и так легко небыть!

При мне иль без меня—что нуждыв том?

Всё будет то ж—и вьюга так же выть,

И тот же мрак,и та же степь кругом.

Дни сочтены,утрат не перечесть,

Живаяжизнь давно уж позади,

Передового нет,и я как есть

На роковой стою очереди.

11 декабря1870 г.

陪伴我多年的兄長(zhǎng),

你去了我們所有人都正去的地方,

如今我站在裸露的山頂

獨(dú)自一人,周圍一片空曠。

還可以在這兒獨(dú)自站多久?

一天,又一年,那兒仍將空蕩一片,

如今我在這里,望著夜色

自己也感覺(jué)不到,什么與我同在……

一切都了無(wú)痕跡,也不會(huì)如此輕易!

有沒(méi)有我——那又何妨?

一切都將如此——暴風(fēng)雪在怒吼,

那黑暗,那草原就在四周。

日子在流逝,無(wú)法計(jì)算它的損失,

富有活力的生命早已成過(guò)去,

走在前面的人已經(jīng)逝去,而我也同樣

站在那命中注定的行列。

1870年12月11日

生命只是一個(gè)過(guò)程,新舊更替是大自然無(wú)法改變的規(guī)律。人在自然面前如此渺小與卑微。詩(shī)中作者給讀者呈現(xiàn)了大自然那曠世冷漠的自然場(chǎng)景——裸露的山巔、空曠遼遠(yuǎn)、夜色、暴風(fēng)雪、黑暗,所有這些都是自然中亙古的景色,無(wú)論你存在與否,它們永遠(yuǎn)都在那里。詩(shī)中表現(xiàn)出了一種深深的孤獨(dú)感,“你去了我們所有人都正去的地方”,每個(gè)人都要步入死亡,死亡是所有生命最后的歸宿,這種大自然宿命感帶來(lái)的是悲涼與無(wú)奈。

兄長(zhǎng)的去世給詩(shī)人的心中蒙上了一層陰影,感覺(jué)到死亡也在向自己靠近,命運(yùn)面前誰(shuí)都無(wú)能為力,只能是順從命運(yùn)的安排,詩(shī)人認(rèn)為這是上帝的安排,是命中注定。丘特切夫晚年的宿命思想日趨強(qiáng)烈,對(duì)自身生命存在的價(jià)值也日益看淡,“有沒(méi)有我——那又何妨?一切都將如此——暴風(fēng)雪在怒吼,那黑暗,那草原就在四周”,大自然不會(huì)因?yàn)橐粋€(gè)生命的逝去而改變什么。兄長(zhǎng)的逝去給丘特切夫帶來(lái)了更深的孤獨(dú)感——獨(dú)自站在山巔,四周空曠,只有詩(shī)人自己,也仿佛這個(gè)世界也只剩下了詩(shī)人自己,“還可以在這兒站多久?一天,又一年,那兒仍將空蕩一片”,“望著夜色,自己也感覺(jué)不到,什么與我同在”,兄長(zhǎng)已逝,仿佛已將詩(shī)人的生命與心靈帶走。因此可見(jiàn),詩(shī)人與兄長(zhǎng)的感情之深,實(shí)在令人非常感動(dòng)。

生命是一種成長(zhǎng)的力量,生命更是一種真情與感動(dòng)。

2.6 愛(ài)情如此美麗卻又如此令人神傷

丘特切夫的愛(ài)情詩(shī)也總是與大自然融為一體的。他認(rèn)為,愛(ài)情是生命的一部分,自然哺育了生命,生命也孕育了愛(ài)情。愛(ài)情詩(shī)是丘特切夫詩(shī)歌創(chuàng)作中的又一個(gè)主旋律。在切特切夫的愛(ài)情詩(shī)篇中,愛(ài)情是浪漫的,也是真實(shí)的,它是血肉之軀的生命感受,也是浪漫情懷的動(dòng)人絮語(yǔ)。丘特切夫的詩(shī)歌深受古羅馬詩(shī)歌的影響,善于使用古典詩(shī)歌中常用的鋪敘式作詩(shī)法,層層鋪墊,逐步遞進(jìn),從對(duì)自然景物的描述起筆,最后推出作者想要表達(dá)的詩(shī)意與情感。在《陽(yáng)光明媚》中讀者可以鮮明地感受到這種作詩(shī)法的魅力。

Сияет солнце,воды блещут,

На всем улыбка,жизнь во всем,

Деревья радостно трепещут,

Kупаясь в небе голубом.

Поют деревья,блещут воды,

Любовью воздух растворен,

И мир,цветущий мир природы,

Избытком жизни упоен.

Но и в избытке упоенья,

Нет упоения сильней

Одной улыбки умиленья,

Измученной души твоей…

28 июля1852 г.

陽(yáng)光明媚,河水閃亮,

萬(wàn)物歡笑,生機(jī)盎然,

樹(shù)木歡快地?fù)u曳,

沉醉在這湛藍(lán)的天空里。

樹(shù)木歡唱,河水閃亮,

空氣中充滿了柔情蜜意,

大自然中無(wú)限生機(jī),

充盈著歡愉與和平。

但在這過(guò)分的陶醉中,

沒(méi)有什么比你那飽受折磨的心靈

發(fā)出的深受感動(dòng)的一絲微笑,

更令人沉醉……

1852年 7月28日

這是一首借景抒情的愛(ài)情詩(shī)篇,感情熱烈而奔放,就像那正午的陽(yáng)光。丘特切夫與杰尼西耶娃的愛(ài)情受到上流社會(huì)與家庭的指責(zé),這段愛(ài)情在世人的眼中違背了倫理,違背了道德。但是杰尼西耶娃為愛(ài)情的犧牲與奉獻(xiàn)深深地撼動(dòng)著詩(shī)人的心靈。懷著萬(wàn)分愛(ài)戀、感激與自責(zé)的復(fù)雜心理,丘特切夫?yàn)檫@段屹立于塵世之外的愛(ài)情譜寫(xiě)了許多感人的詩(shī)篇。這首《陽(yáng)光明媚》就是其中的一首。詩(shī)人以大自然的生機(jī)盎然、萬(wàn)般美好喻指愛(ài)情的美好與甜蜜,最后一段道出真實(shí)的內(nèi)心情感:“沒(méi)有什么比你那飽受折磨的心靈發(fā)出的深受感動(dòng)的一絲微笑,更令人沉醉 ……”,從這句詩(shī)中讀者既可以體會(huì)到杰尼西耶娃為愛(ài)情而付出的代價(jià),又能窺視到詩(shī)人內(nèi)心深處的歉意,更能體會(huì)到詩(shī)人對(duì)杰尼西耶娃的那份深深愛(ài)意。這是一首略帶傷感的動(dòng)人詩(shī)篇。

對(duì)愛(ài)情的感傷不只是丘特切夫后期作品的主色調(diào),在其青年時(shí)代的作品中,這種對(duì)愛(ài)情矛盾性的描述就常見(jiàn)于借景抒情的自然詩(shī)篇中。愛(ài)情矛盾對(duì)立性也是丘特切夫哲學(xué)思考中的一個(gè)主要部分,是其“矛盾對(duì)立 ——統(tǒng)一和諧”的哲學(xué)思想在愛(ài)情主題詩(shī)中的投影,如詩(shī)歌《秋日黃昏》(《Осенний вечер》)。

Есть в светлости осенних вечеров,

Умильная,таинственная прелесть!..

Зловещий блеск и пестрота дерев,

Багряныхлистьев томный,легкий шелест,

Туманная и тихая лазурь

Над грустно-сиротеющей землею.

И,как предчувствие сходящих бурь,

Порывистый,холодный ветр порою,

Ущерб,изнеможенье—ина всем

Та кроткая улыбка увяданья,

Что в существе разумном мы зовем

Божественной стыдливостью страданья!

Октябрь1830 г.

秋日黃昏獨(dú)具明媚,

充滿溫柔神秘的魅力!

那光輝令人不安,樹(shù)影五彩斑斕,

暗紅色的秋葉慵困懶散,簌簌低語(yǔ),

憂郁而空蕩的原野上

碧空模糊而沉靜。

有時(shí)冷風(fēng)陣陣席卷,

似乎預(yù)示著暴風(fēng)雨的來(lái)臨,

一切都是那么低落而疲憊

就連那暗淡的微笑也如此短暫,

在理智的心中我們用美妙的羞怯

呼喚著痛苦的愛(ài)情!

1830年10月

秋天短暫而美好,是火熱的炎夏向寒冷的嚴(yán)冬過(guò)渡的季節(jié),是截然對(duì)立的兩個(gè)季節(jié)之間的時(shí)間維度,而黃昏又是白晝向黑夜過(guò)渡的時(shí)刻,是晝與夜交接的中間地帶。作者在本詩(shī)中用詞也表現(xiàn)出了一種矛盾對(duì)立性——明媚、溫柔、魅力、五彩斑斕、沉靜、微笑、理智、美妙、羞怯與神秘、不安、慵困懶散、憂郁、空蕩、冷風(fēng)、暴風(fēng)雨、低落、疲憊、暗淡、短暫、痛苦,兩種修辭色彩的詞群突出了矛盾,烘托了詩(shī)人在文章最后所點(diǎn)出的詩(shī)歌主題:在理智的心中我們用美妙的羞怯呼喚著痛苦的愛(ài)情!步步鋪墊,水到渠成。愛(ài)情是多么美妙,令人羞怯、令人痛苦,但是人們呼喚著它,追求著它!它是矛盾而又美好的感情!

丘特切夫在創(chuàng)作中經(jīng)常使用鋪墊與烘托的手法,將景色或事物正面描寫(xiě)提升到一定的高度后,傾訴出自己的內(nèi)心情感,所有的景物鋪墊都是為了襯托感情而作。在丘特切夫的作品中,最后幾行詩(shī)句一般都是抒情或表明自己觀點(diǎn)或生活感觸的點(diǎn)睛之筆,往往是富有哲理或感慨的抒情達(dá)意之句,更是全篇的精華所在。例如,在《我記得那金色的時(shí)光》(《Я помню время золотое》)中作者優(yōu)美的筆觸令人動(dòng)容。

Я помню время золотое,

Я помню сердцу милый край.

День вечерел;мы были двое;

Внизу,в тени,шумел Дунай.

И на холму,там,где,белея

Руина замка в дол глядит,

Стояла ты,младая фея,

На мшистый опершись гранит.

Ногой младенческой касаясь

Обломков груды вековой;

И солнце медлило,прощаясь

С холмом,и замком,и тобой.

И ветер тихий мимолетом,

Твоей одеждою играл,

И с диких яблонь цвет за цветом

На плечи юные свевал.

Ты беззаботно вдаль глядела……

Kрай неба дымно гасв лучах;

День догорал;звучнее пела

Река в померкшихберегах.

Иты с веселостью беспечной

Счастливыйпровожала день:

И сладко жизни быстротечной

Над нами пролетала тень.

1836 г.

我記得那金色的時(shí)光,

我記得心中那塊美麗的地方。

已近傍晚,只有我們兩人;

腳下,多瑙河在暗影中喧響。

那泛著白光的古堡遺址,

在山丘上向山谷眺望。

你就站在那兒,我那年輕美麗的仙子,

倚在那布滿青苔的青石旁。

一只纖足踩在

那古老的碎石上;

夕陽(yáng)緩緩西沉,

在與山丘、古堡,還有你作別。

微風(fēng)從身旁輕輕飛過(guò),

將你的衣衫輕舞漫卷,

將那野蘋果花兒

一朵朵地朝你那年輕的肩頭吹送。

你無(wú)憂無(wú)慮地向遠(yuǎn)方眺望……

晚霞燃盡的天邊霧靄彌漫,

白日已熄滅;河水的歌唱

在暮色中的兩岸更加喧響。

你心情愉悅地

又送走了一天幸福的時(shí)光,

而那甜蜜短暫生活的痕跡

已從我們的上空輕輕劃過(guò)。

1836年

詩(shī)人以抒情的筆調(diào)開(kāi)篇,“我記得那金色的時(shí)光”,這熟悉的抒情感嘆似乎讓讀者想起了普希金作于1825年的《致凱恩》一詩(shī)中的開(kāi)始:“我記得那美妙的一瞬”,同樣是使用第一人稱直抒胸臆,這種寫(xiě)法便于將自然景物與情感直接結(jié)合起來(lái),靈活自然,真情感人,達(dá)到情景交融的境地,這種手法也是愛(ài)情詩(shī)慣用的方式,同時(shí)也奠定了全詩(shī)回憶的基調(diào)。

這首優(yōu)美的抒情詩(shī)是丘特切夫?yàn)榘旣悑I所作,阿瑪麗婭曾是丘特切夫的戀人,但兩人并沒(méi)有步入婚姻的殿堂,而是走上了各自的生活道路。這段留在詩(shī)人記憶里的戀情,隨著時(shí)光的流逝,永遠(yuǎn)定格在了一段黃昏優(yōu)美的畫(huà)面中,宛若一幅淡黃色的油畫(huà),詩(shī)中提到的景物——黃昏、多瑙河、山丘、古堡、布滿青苔的花崗石、夕陽(yáng)、晚風(fēng)、蘋果花兒、暮色中的河岸、河水的歌唱,這些構(gòu)成了這幅油畫(huà)的內(nèi)容,每一個(gè)元素都流淌著濃濃的詩(shī)情畫(huà)意,形成了油畫(huà)的背景素材,襯托了畫(huà)面的主人公,詩(shī)人的戀人——年輕美麗的仙子。那淡淡的金黃色是夕陽(yáng)的色彩,是黃昏的色彩,是詩(shī)人記憶的色彩,戀人的倩影隨著那晚風(fēng)中飄飛的蘋果花兒在詩(shī)人的記憶中一同浮現(xiàn)。全詩(shī)充滿了柔情蜜意,是追憶,也是浮想。深情款款的絮語(yǔ)把讀者帶入了記憶的時(shí)光隧道,沉浸在往昔的美好回憶中,似乎在每個(gè)人的記憶深處都有這樣一幅散發(fā)著溫情的畫(huà)面,它就那樣靜靜地沉在你的心底,任時(shí)光飛逝,卻抹不去這底片的影像。

“微風(fēng)從身旁輕輕飛過(guò),將你的衣衫輕舞漫卷,將那野蘋果花兒一朵朵地朝你那年輕的肩頭吹送。”這句浪漫無(wú)比的詩(shī)句,充分體現(xiàn)出了丘特切夫抒情詩(shī)的美感。在丘特切夫的自然哲學(xué)觀中,自然萬(wàn)物都是具有靈魂的活體。蘋果花盛開(kāi)的季節(jié)是五月,五月的春風(fēng)是如此的頑皮,它將美麗的姑娘輕輕吹拂,調(diào)皮地舞弄著她的衣襟,用飄飛的花朵將姑娘裝扮,將自然與人的和諧推置到了浪漫的頂峰,令人拍案叫絕。

本詩(shī)的結(jié)束句“而那甜蜜短暫生活的痕跡,已從我們的上空輕輕劃過(guò)”飽含了深刻的哲理與生命感悟。無(wú)論多么美好的時(shí)光都是大自然中的短暫瞬間,一切都會(huì)過(guò)去,一切都會(huì)成為一個(gè)人短暫生命中的記憶,無(wú)奈的傷感,無(wú)奈的惋惜,是丘特切夫悲劇意識(shí)的淡淡流露。

Я очи знал,—о,эти очи!

Kак я любил их—знает Бог!

От их волшебной,страстной ночи

Я душу оторвать не мог.

В непостижимом этом взоре,

Жизнь обнажающем до дна,

Такое слышалося горе,

Такая страсти глубина!

Дышалон грустный,углубленный

В тени ресниц еегустой,

Kак наслажденья,утомленный

И,как страданья,роковой.

В эти чудные мгновенья,

Ни разу мнене довелось

С ним повстречаться без волненья,

И любоваться им без слез.

Между июлем 1850 и серединой1851

我熟知一雙眼睛,啊,這雙眼睛!

上帝知道,我是多么喜愛(ài)它們!

我的靈魂無(wú)法片刻離開(kāi)

那片熱情而又令人著迷的夜空。

生命在這不可思議的目光中

被剝露的一覽無(wú)遺,

那種感覺(jué)多么痛苦,

那種感覺(jué)又如此一往情深!

在她濃密睫毛覆蓋的眸影中

他憂郁而沉醉,

幾多幸福,疲憊的人兒,

又幾多痛苦,不幸的人兒。

在這些美妙的瞬間,

我每一次都是

滿懷激情地將它凝望,

又滿含淚水地將它欣賞。

——作于1850年 7月至1851年中期之間

這首小詩(shī)中,為了便于抒情,作者采用了人稱變換的方式,第一段詩(shī)句中,詩(shī)人使用了第一人稱直抒胸臆,表達(dá)自己對(duì)這雙眼睛的喜愛(ài)與眷戀之情。第二段進(jìn)一步展開(kāi)抒情,將情感推向一個(gè)高潮,這種幸福與痛苦的愛(ài)情體驗(yàn)是丘特切夫與杰尼西耶娃之間情感的真實(shí)寫(xiě)照。詩(shī)人將這雙愛(ài)戀的雙眼所表達(dá)出的情感寫(xiě)到了傳神的境地,它似乎具有了看穿生命的魔力,一切在它的注視下都是赤裸的、本真的,都是無(wú)處藏匿的,這種目光是可以看穿心靈的目光,是可以直達(dá)心底的目光?!安豢伤甲h”表達(dá)出了杰尼西耶娃痛苦矛盾的復(fù)雜心情,也是一種尋求答案的詢問(wèn)目光。在愛(ài)情與現(xiàn)實(shí)世俗生活之間,杰尼西耶娃不顧世俗的規(guī)范,在丘特切夫保留原有家庭和妻子的情況下勇敢地選擇了愛(ài)情,但這種犧牲給杰尼西耶娃帶來(lái)了巨大的心靈創(chuàng)傷,社會(huì)的唾棄與排擠讓她飽受了屈辱。這種犧牲在令丘特切夫無(wú)比感動(dòng)的同時(shí),也給他帶來(lái)了負(fù)罪感。這首詩(shī)寫(xiě)于他們相戀后不久,詩(shī)中以杰尼西耶娃的眼睛為主線,表達(dá)了作者內(nèi)心的豐富感受。

隨著視覺(jué)角度的變換,第三段中作者將第一人稱改為第三人稱,那雙美麗的明眸猶如一面明鏡,他在杰尼西耶娃的眼中看到了自己的影子,詩(shī)人轉(zhuǎn)而對(duì)心愛(ài)人兒眼中的自己低聲絮語(yǔ)。這種產(chǎn)生于世俗社會(huì)的愛(ài),超越了世俗社會(huì)目光所及的高度,這種純真的愛(ài)情讓丘特切夫憂郁而又沉醉,他對(duì)自己這段不被社會(huì)所承認(rèn)的情感與遭遇發(fā)出了源自于肺腑的感嘆——幸福、疲憊、痛苦而又無(wú)權(quán)名正言順地?fù)碛?,這是一種命中注定的痛苦。

最后一段是全詩(shī)的高潮精彩之處,“在這些美妙的瞬間,我每一次都是滿懷激情地將它凝望,又滿含淚水地將它欣賞”,如此深情的詩(shī)句若不是親身感受是無(wú)法流淌于筆端的。這些既深沉又奔放,既幸福又憂傷,既洋溢著生命激情,又充滿智慧理性的詩(shī)句大概只有在丘特切夫的詩(shī)作中才如此鮮明。

愛(ài)情帶來(lái)的不永遠(yuǎn)都是甜蜜,愛(ài)情如生命一般,會(huì)隨著時(shí)光的流逝而老去,沉浸在愛(ài)情中的生命更覺(jué)時(shí)光的短暫與珍貴。丘特切夫式的深情款款的絮語(yǔ)是其詩(shī)歌的一個(gè)主要特色,也正是這種情感深沉甚至有些委婉的敘述,打動(dòng)了無(wú)數(shù)讀者,觸動(dòng)著讀者心中最柔軟的地方。在《最后的愛(ài)》(《Последняя любовь》)中,作者感慨時(shí)光的飛逝,生命的短暫,詩(shī)人對(duì)著晚霞述說(shuō)感傷的情景成為了無(wú)數(shù)讀者心中動(dòng)人的永恒畫(huà)面,那略帶感傷的柔美詩(shī)句猶如一首古典浪漫吉他曲,在世紀(jì)詩(shī)壇上留下了永久的回聲。

О,как на склоненаших лет

Нежнеймы любим и суеверней…

Сияй,сияй,прощальный свет

Любви последней,зари вечерней!

Полнеба обхватила тень,

Лишь там,на западе,бродит сиянье,

Помедли,помедли,вечерний день,

Продлись,продлись,очарованье.

Пускай скудеет в жилах кровь,

Но в сердце не скудеет нежность…

О ты,последняя любовь!

Ты и блаженство,и безнадежность.

Между серединой1851 и началом1854

啊,在我們已經(jīng)風(fēng)燭殘年的時(shí)候,

還愛(ài)得如此溫柔,如此虔誠(chéng)……

閃耀吧,閃耀吧,那即將告別的

最后之愛(ài)的,晚霞的光輝!

暗影已經(jīng)遮蔽了半個(gè)天空,

只是在那里,在西方還有光芒在徘徊,

多停留一下,多停留一下吧,那傍晚的光陰,

把你的魅力稍稍延長(zhǎng),稍稍延長(zhǎng)。

就讓血管里的血液流盡,

但心中的柔情不減……

哦,你是我最后的愛(ài)戀!

你是我的快樂(lè),也是我的絕望。

——作于1851年至1854年間

愛(ài)情有苦有甜,是一種矛盾的動(dòng)人情感,它受到社會(huì)的監(jiān)督與評(píng)判,讀這首小詩(shī),讀者完全能夠感受到作者的那種矛盾的心理,就連景物的鋪襯也是充滿矛盾的。秋日的黃昏別具魅力,它溫柔而神秘,這也猶如人生,雖然已近暮年,但生命仍然散發(fā)著美麗的光環(huán),暮年也需要愛(ài)情這種美麗的感情。但是婚姻之外的愛(ài)情是不被社會(huì)所接受的,因此,它給詩(shī)人除帶來(lái)幸福之外,還有社會(huì)的指責(zé),社會(huì)的譴責(zé)猶如那即將來(lái)臨的暴風(fēng)雨一般,給美麗純潔的愛(ài)情蒙上了低落而疲憊的面紗。

社會(huì)道德的評(píng)判給詩(shī)人暮年的這段愛(ài)情帶來(lái)了陰影,愛(ài)情的體驗(yàn)激發(fā)詩(shī)人創(chuàng)作了很多優(yōu)秀的詩(shī)篇,但丘特切夫與杰尼西耶娃的愛(ài)情卻給他們的心靈帶來(lái)很多來(lái)自于社會(huì)的痛苦體驗(yàn)。

丘特切夫1850年與杰尼西耶娃相戀,至1864年杰尼西耶娃抑郁而終,在共同生活的近十五年的光陰中丘特切夫所作的愛(ài)情詩(shī)篇大多為其真實(shí)情感體驗(yàn)的表述??梢哉f(shuō),杰尼西耶娃為了追求純真的愛(ài)情而獻(xiàn)出了年輕的生命,這成為了詩(shī)人心中永遠(yuǎn)的痛。

丘特切夫從來(lái)不為作詩(shī)而作詩(shī),他在詩(shī)歌的創(chuàng)作中不摻雜任何追求名利的意念,從這方面來(lái)看,丘特切夫是一位純潔的詩(shī)人。他的情感詩(shī)歌都是隨感而作,因此,丘特切夫抒情詩(shī)情感真實(shí)、純粹而厚重,可以說(shuō)他的抒情詩(shī)歌猶如一本厚厚的情感日記,他真實(shí)地體驗(yàn)著生命中的喜怒哀樂(lè),體驗(yàn)著愛(ài)情的美好與憂傷。

詩(shī)人將晚年的愛(ài)情譽(yù)為晚霞的光輝,面對(duì)這無(wú)比珍貴的情感,詩(shī)人向生命發(fā)出了源自于肺腑的請(qǐng)求:“多停留一下,多停留一下吧,那傍晚的光陰,把你的魅力稍稍延長(zhǎng),稍稍延長(zhǎng)。”這是一種無(wú)奈的呼喚與渴求,生命是短暫的,誰(shuí)都無(wú)法改變大自然的規(guī)律,無(wú)論多么美好的感情都會(huì)成為往事?!澳闶俏业目鞓?lè),也是我的絕望”是一句令人無(wú)比心痛的詩(shī)句。

悲劇意識(shí)感常在丘特切夫的詩(shī)歌中閃現(xiàn)。丘特切夫的悲劇意識(shí)內(nèi)容較為廣泛,其中,人類在時(shí)光流逝面前的無(wú)能為力是丘特切夫悲劇意識(shí)的一個(gè)重要組成元素。

丘特切夫詩(shī)歌中的情感純凈透明,真誠(chéng)濃烈,具有強(qiáng)烈的感染力。這首詩(shī)是古典情感詩(shī)歌中的杰作,為丘特切夫1851年至1854年間的作品,時(shí)光的腳步已經(jīng)走過(guò)近160個(gè)春秋,但是,現(xiàn)在讀起來(lái),仍覺(jué)是今日之作。一首經(jīng)典的詩(shī)歌不會(huì)隨著時(shí)光的流逝而黯然失色,無(wú)論何時(shí),它的情感都是與讀者相通的,并且自古至今,由于時(shí)光的沉淀,它的醇香會(huì)愈加濃烈,它的魅力是永存的。

愛(ài)情不永遠(yuǎn)都是甜蜜的,它的表現(xiàn)是多元的,有柔情蜜意的愛(ài)、默默無(wú)語(yǔ)的愛(ài),當(dāng)然也有甜蜜而又痛苦的愛(ài),也有無(wú)比痛苦的愛(ài)。在《不要說(shuō)》一詩(shī)中,丘特切夫?qū)?ài)情的情感折磨進(jìn)行了極致的描寫(xiě),如此大膽直接的對(duì)愛(ài)之深、痛之切的描述可謂前無(wú)古人,后無(wú)來(lái)者,深入地刻畫(huà)了愛(ài)情帶給心靈的痛楚,那愛(ài)的愁腸,令人如此神傷。

Не говори:меня он,как ипрежде,любит,

Мной,как и прежде,дорожит…

О нет!Он жизнь мою бесчеловечно губит,

Хоть,вижу,нож в руке его дрожит.

То вгневе,то в слезах,тоскуя,негодуя,

Увлечена,в душе уязвлена,

Я стражду,неживу… им,им одним живу

я Но эта жизнь!..О,как горька она!

Он мерит воздух мне так бережно и скудно.

Не меряттаки лютомуврагу…

Ох,я дышуеще болезненно и трудно,

Могу дышать,ножить уж не могу.

不要說(shuō)他像以前一樣地愛(ài)我,

像以前一樣地珍惜我……

哦,不要!他在殘忍地摧毀著我的生命,

雖然我看見(jiàn)他手中的刀在顫抖。

時(shí)而憤怒,時(shí)而悲傷,憤怒著,憂傷著,

讓我迷戀,同時(shí)也在心頭留下創(chuàng)傷,

我痛不欲生……我只為他而活

但這就是生活!它令人如此斷腸!

他對(duì)我吝嗇至極,令我窒息。

甚至勝于對(duì)待殘忍的仇敵……

哦,我還在痛苦艱難地殘喘,

雖然可以呼吸,但已不能活。

在這首詩(shī)歌中,丘特切夫以杰尼西耶娃為主人公,抒發(fā)了愛(ài)情帶來(lái)的痛苦。丘特切夫與杰尼西耶娃的這種愛(ài)情不被社會(huì)所接受,杰尼西耶娃為了愛(ài)情付出了極大的犧牲,對(duì)此,丘特切夫感到深深的愧疚,他內(nèi)心的痛苦與矛盾讓詩(shī)人深受折磨與煎熬,他想把自己的靈魂剝得赤裸裸,任杰尼西耶娃鞭撻,任心愛(ài)的人兒發(fā)出血淋淋的控訴,似乎只有這樣才能夠減輕丘特切夫心靈深處對(duì)這段愛(ài)情帶給杰尼西耶娃的傷害所感到的壓力與重負(fù)。

這是丘特切夫的杰尼西耶娃愛(ài)情組詩(shī)中的一首,全詩(shī)是以杰尼西耶娃的語(yǔ)氣來(lái)寫(xiě)的。愛(ài)情組詩(shī)的創(chuàng)作始于1850年。杰尼西耶娃是丘特切夫一生的真愛(ài),是丘特切夫的愛(ài)情女神。杰尼西耶娃是丘特切夫女兒的同學(xué),丘特切夫與之共同生活十四年,同居期間并未解除與妻子的家庭關(guān)系,這種愛(ài)注定要受到社會(huì)的指責(zé),因此,他與杰尼西耶娃之間的愛(ài)情充滿了社會(huì)賦予的痛苦,杰尼西耶娃的早逝也不能不說(shuō)與源自于社會(huì)的壓力與迫害有關(guān),這是一段原本應(yīng)該存在于天堂的愛(ài)情,注定在人間要充滿艱辛。即使是在愛(ài)情抒情詩(shī)中,詩(shī)人的筆下也蘊(yùn)涵著深刻的生活感悟與哲理,丘特切夫不愧為一位哲學(xué)詩(shī)人。

是的,愛(ài)情與甜蜜、溫情不總是同義詞,人間的真愛(ài)有時(shí)更是一種徹骨的折磨與痛苦。愛(ài)之深,痛之切!“哦,不要!他在殘忍地摧毀著我的生命,雖然我看見(jiàn)他手中的刀在顫抖?!睂?duì)愛(ài)情的這種描寫(xiě),丘特切夫是第一人,這是一種源自于生命深處的吶喊!它與那種脈脈溫情形成了一種強(qiáng)烈的反差。同樣是寫(xiě)愛(ài)情,丘特切夫?qū)懗隽松摹罢妗?,?xiě)出了人性中的“真”。

是的,愛(ài)情不總是風(fēng)和日麗,不總是溫情永遠(yuǎn),有時(shí)它讓人“戰(zhàn)栗”、“驚魂”,是一場(chǎng)痛不欲生的情感戰(zhàn)爭(zhēng),是一種撕心裂肺的痛苦!是的,這是一種致命的真情!有誰(shuí)可以將愛(ài)情描寫(xiě)得如此直白赤裸,有誰(shuí)可以將愛(ài)情敘述得如此驚天動(dòng)地、感人肺腑?沒(méi)有!丘特切夫?qū)?ài)情這種致命深情的思考前無(wú)古人,他對(duì)傳統(tǒng)謳歌贊美愛(ài)情的詩(shī)歌進(jìn)行了無(wú)畏的宣戰(zhàn)。這種與傳統(tǒng)寫(xiě)作風(fēng)格大相徑庭的愛(ài)情詩(shī)創(chuàng)作深受讀者的喜愛(ài),因?yàn)樗麑?xiě)出了真愛(ài)的感受,是最真、最純的感情表白!

詩(shī)中字字深情,句句感人,“痛不欲生,只為他而活”,“雖然可以呼吸,但已不能活”……每一行詩(shī)句都可讓讀者感覺(jué)到杰尼西耶娃內(nèi)心深處的苦苦掙扎,內(nèi)心的矛盾與斗爭(zhēng)。為愛(ài)而活,杰尼西耶娃選擇了愛(ài)情。從杰尼西耶娃的身上我們似乎看到了安娜 ·卡列尼娜的影子,都是追求真愛(ài),為愛(ài)情而神傷的女性!她們的選擇令人動(dòng)容。

詩(shī)人是帶著一種贖罪的心理來(lái)寫(xiě)杰尼西耶娃愛(ài)情組詩(shī)的,杰尼西耶娃的痛苦,她的過(guò)早離世都給詩(shī)人帶來(lái)了痛徹心扉的折磨,詩(shī)中隱含著詩(shī)人的自責(zé),對(duì)杰尼西耶娃刻骨銘心的愛(ài)使詩(shī)人對(duì)生命和愛(ài)情有了更深刻的思考。真情、思考、自責(zé)匯聚在詩(shī)歌中,形成了一種自然流淌出的心聲,他的詩(shī)歌因而也具有了一種攝人心魄的魅力!

丘特切夫?qū)θ伺c世界的深刻思考一直影響著無(wú)數(shù)的讀者,甚至于在21世紀(jì)的今天,丘特切夫的詩(shī)歌同樣引領(lǐng)著讀者對(duì)生命與存在的深深思考,因此,可以說(shuō),丘特切夫不僅是一位偉大的俄羅斯詩(shī)人,而且也是一名偉大的自然哲學(xué)家。

2.7 追逐與超然彼此的風(fēng)景

自然界中人與人的關(guān)系構(gòu)成了人類社會(huì),人類生存在自然中,但是卻在社會(huì)中為了生存而奮斗追求著,物質(zhì)追求與精神追求讓人類無(wú)休止地忙碌著,在俯首的忙碌中,人們也在不停地感悟著生活的本質(zhì),總結(jié)出很多生活哲理。情感和哲理是丘特切夫詩(shī)歌中最吸引人的兩個(gè)元素,猶如太陽(yáng)與月亮散發(fā)著光芒。濃烈的情感,尤其是對(duì)愛(ài)情的真情實(shí)感如太陽(yáng)一般讓讀者感受到了丘特切夫的生命激情,而其詩(shī)歌中的哲理卻好似月亮一般散發(fā)著清冷的月光,讓讀者看清黑暗中一切的同時(shí),引發(fā)起對(duì)生命與自然的無(wú)盡思考?!渡饺肥乔鹛厍蟹蛟?shī)歌中頗具代表性的一首哲理詩(shī),他在詩(shī)中這樣寫(xiě)道:

Kакое дикое ущелье!

Kо мне навстречу ключ бежит—

Он в дол спешитна новоселье…

Я лезу вверх,где ель стоит.

Вот взобрался я на вершину,

Сижу здесь,радостен и тих…

Ты к людям,ключ,спешишь в долину—

Попробуй,каково у них!

多么原始自然的峽谷!

一條山泉小溪迎面奔來(lái),

它奔向山谷趕赴新居……

而我卻向佇立著一棵云杉的山頂爬去。

我吃力地爬到山頂,

坐在這里,悠然而愉悅……

山泉啊,你奔向山谷,奔向人間,

去體驗(yàn)吧,看看人間是怎樣的天地!

這是一首飽含人生哲理的小詩(shī),大千世界蕓蕓眾生,有人在追求,奔向滾滾紅塵,有人已從此岸游到彼岸,向往心靈的安寧,放下塵世的負(fù)擔(dān),痛苦的涅槃,而后是不盡的悠然。

在這首詩(shī)中詩(shī)人采用了對(duì)比象征的手法,山頂是一番天地,是超凡脫俗的心靈圣地,而山谷之外象征塵世。詩(shī)人將自己與山泉對(duì)比,一個(gè)從塵世歸來(lái),滿載辛苦與勞累,追求寧?kù)o與心靈的愉悅,而山泉?jiǎng)t未染塵埃,向往著人間。詩(shī)中的兩個(gè)關(guān)鍵字眼 “взобраться(費(fèi)力地攀爬)”與“сидеть(坐)”道出了詩(shī)人的勞頓,這不是身體的勞累,而是暗指心靈的疲憊,用 “радостен(愉悅)”與“стих(安寧)”點(diǎn)出了心靈到達(dá)理想境界之后的超然感覺(jué);相反,詩(shī)人用“бежит(奔跑)”與“спешит(急忙)”來(lái)形容山泉向往塵世的迫切之心,作者在詩(shī)的最后一句中使用了“попробуй(去體驗(yàn)吧、去經(jīng)歷吧)”一詞,略帶嘲諷地結(jié)束了這首小詩(shī)。

人孤獨(dú)時(shí),便會(huì)走向大自然,看大自然潮來(lái)潮往、日升月落、滿目蒼翠,感受生命的原始與自由,為心靈解鎖。大自然生命旋律的寧?kù)o與空靈,能拂去心塵。從這首詩(shī)中,我們能夠感受到丘特切夫內(nèi)心的孤獨(dú),可以說(shuō),丘特切夫思想中的孤獨(dú)與寂寞是源自于對(duì)生命本身意義思考而產(chǎn)生的孤獨(dú),是其思考和哲學(xué)思想的結(jié)果與產(chǎn)物,這種哲學(xué)思想直接影響了丘特切夫的現(xiàn)實(shí)生活態(tài)度。他經(jīng)常出入各種高級(jí)社交場(chǎng)所,但并沒(méi)有攀附權(quán)貴的意圖,從沒(méi)有刻意地去追求過(guò)功名利祿,所有這一切在他的眼中都如過(guò)眼云煙。他經(jīng)常在各種權(quán)貴場(chǎng)所高談闊論、妙語(yǔ)連珠,但這些似乎又都是逢場(chǎng)作戲,即興發(fā)揮,他的語(yǔ)言極富哲理,能夠引起人們的思考,但他的語(yǔ)言深處總能感受到一種俄羅斯文化與西方文化碰撞帶來(lái)的沖突,或許這正是由于丘特切夫長(zhǎng)期游歷西方,接受西方哲學(xué)思想所帶來(lái)的結(jié)果。丘特切夫經(jīng)常旅行在外,注重對(duì)生命和生活自身意義的感悟與思考,心靜方能感受到自然之美,靜謐、悠遠(yuǎn)、自然,用心感覺(jué)大自然與生命的旋律,他與大自然和諧地結(jié)成了一體,欣賞著大自然的美麗與寧?kù)o。

高山無(wú)語(yǔ),深水無(wú)流。經(jīng)歷塵世的洗禮,飽受塵世的紛雜,看穿人生沉浮,終歸于平淡,是一種樸素,是一種感悟人世之后的淡定,是一種內(nèi)心的祥和,寧?kù)o而深沉。最高境界的活著,應(yīng)該是心靈自由恬淡地活著,是心靈輕松愉悅地活著。這是人類生命中最原始深沉的聲音。

“去留無(wú)意,漫隨天外云卷云舒”,風(fēng)清閑、云淡定,一方碧水洗塵?!@就是這首小詩(shī)給人帶來(lái)的心靈感悟。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)