正文

總序:尼采在當(dāng)代中國(guó)的意義3

尼采全集 作者:弗尼采


然而,尼采在這里所說(shuō)的關(guān)鍵,是知識(shí)的真實(shí)性問(wèn)題,也是我們是否能用概念和名稱(chēng)一成不變地把握認(rèn)識(shí)對(duì)象的問(wèn)題。按照尼采的看法,用相對(duì)固定或穩(wěn)定的概念和名稱(chēng)去把握在動(dòng)態(tài)中瞬息萬(wàn)變的認(rèn)識(shí)對(duì)象,是不可能具有恒定真實(shí)性的,這由人本身的局限性所決定。形而上學(xué)思維方式依靠概念進(jìn)行演繹,當(dāng)然會(huì)離真實(shí)性越來(lái)越遠(yuǎn)。而中國(guó)學(xué)界一般都將這樣的真實(shí)性(德文中的Wahrheit或英文中的truth)翻譯成“真理”,從而傾向于把真實(shí)性理解為“真實(shí)的道理”。這實(shí)際上又使形而上學(xué)思維方式的局限性在中國(guó)文化中成為必須隱諱的東西。當(dāng)尼采質(zhì)疑Wahrheit的時(shí)候,雖然他實(shí)際上是在懷疑人們對(duì)事物的認(rèn)識(shí)是否會(huì)有恒定的真實(shí)性,但中國(guó)人也許會(huì)認(rèn)為他大逆不道,竟然懷疑真理的存在。尤其是,中國(guó)人唱的《國(guó)際歌》歌詞中,有一句“要為真理而斗爭(zhēng)!”可是,如果你通讀法、英、德文的《國(guó)際歌》歌詞,你會(huì)發(fā)現(xiàn)根本找不到中文翻譯成“真理”的這個(gè)詞(法文中是verité,英、德文中如前所注),這是因?yàn)樵谖鞣秸Z(yǔ)言中,這個(gè)詞并無(wú)“道理”的含義在內(nèi),只是強(qiáng)調(diào)真實(shí)性而已。從這一點(diǎn)可以看出,文化差異對(duì)形而上學(xué)思維方式的影響,而且進(jìn)一步說(shuō)明尼采對(duì)形而上學(xué)思維方式的挑戰(zhàn)在當(dāng)代中國(guó)具有更為深刻的意義。

尼采將形而上學(xué)的局限性歸結(jié)為人的局限性,從某種意義上講,也是要引起人們對(duì)文化問(wèn)題的關(guān)注。人通過(guò)文化而掩蓋了人自己的局限性,將弱點(diǎn)美化為優(yōu)點(diǎn)。人的生命和活動(dòng)范圍、感覺(jué)器官、大腦皮層的有限,決定了人類(lèi)的認(rèn)識(shí)能力無(wú)法窮盡無(wú)限豐富的世界。由于在封閉環(huán)境下形成的文化心態(tài),人們往往會(huì)把自己的一孔之見(jiàn)當(dāng)成對(duì)整體事物的全面看法,從而養(yǎng)成從單一視角以偏概全地看問(wèn)題的習(xí)慣,最終把自己當(dāng)成了世界的尺度,無(wú)限拔高了自己。最可怕的是把對(duì)世界、對(duì)事物的膚淺、片面、有限、不求甚解的認(rèn)識(shí)當(dāng)成了“真理”,以不可質(zhì)疑的權(quán)威強(qiáng)加于人。中外歷史上由此而引起的沖突、迫害、殺戮、戰(zhàn)爭(zhēng)還嫌少嗎?曾幾何時(shí),“人定勝天”的口號(hào)在中國(guó)激動(dòng)了多少人的心弦,甚至大腕科學(xué)家都為之吶喊,為之論證,但結(jié)果如何呢?

尼采對(duì)人的局限性的思考可以為處于東西方文化碰撞中的當(dāng)代中國(guó)思想界提供有益的借鑒。為了避免人性的弱點(diǎn),尼采用“超人”理念,用“視角論”(Perspektivismus)和系譜學(xué)的方法,來(lái)彌補(bǔ)形而上學(xué)思維方式在真實(shí)性方面的不足。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)