為什么?我無法說出這是為什么。
這并不意味著我對網(wǎng)戀抱有懷疑態(tài)度和想法,這項研究讓我知道,數(shù)以百萬計的人通過網(wǎng)絡(luò)找到自己想要的人,從一夜情發(fā)展到婚姻和家庭。我們的研究還讓我了解到:很多人在網(wǎng)戀的時候花費太多的時間在上網(wǎng)的部分,而不是戀愛的部分。在經(jīng)過幾年對人的觀察和對配對網(wǎng)的咨詢之后,費舍爾得出了類似的結(jié)論,所以她建議人們盡可能少地發(fā)信息,盡快在現(xiàn)實生活中見面。
“這就是為什么說他們管這叫‘約會服務(wù)’是用詞不當(dāng)?shù)??!彼f,“應(yīng)該改叫‘介紹服務(wù)’?!苯榻B服務(wù)能讓你走出去,親自去和人見一見。
《一鍵鐘情》的作者、網(wǎng)絡(luò)婚戀顧問勞里·戴維斯建議她的客戶,在第一次現(xiàn)實中的見面之前最多給對方發(fā)六條信息,這足以決定是不是真的有興趣和對方約會。如果發(fā)得多了,只不過是把本來應(yīng)該發(fā)生的好事不斷推遲罷了。
“網(wǎng)戀只是認識不同的人的渠道。”她說,“不是你真要約會的地方?!?/p>
對于有些人來說,大部分是女性,這個建議不是很有說服力。在他們看來,網(wǎng)絡(luò)匹配的速度太快了,他們很擔(dān)心足夠了解一個人之前就出去和他約會見面是否安全。我們討論小組中有很多人說,他們在見面之前會跟潛在的對象保持短信聯(lián)系好幾個星期。有一個紐約來的姑娘名叫金,她給我們展示了自己在OK丘比特上面與一個人的對話。她很快結(jié)束了對話,因為這個男人才跟她聊了二十分鐘,發(fā)了幾條消息,就開始約她出來喝咖啡。
這兩個人發(fā)了幾條很有意思的信息,金說約見網(wǎng)友十分尷尬。這個小伙子回復(fù)道:“我也想和你面對面交流,而不是在網(wǎng)上互發(fā)信息,因為跟你一樣,我也覺得這很‘尷尬’?!?/p>
這讓金非常焦慮。
她說:“不好意思,我不喝咖啡?!钡沁^了一會兒,她說出了自己的真實顧慮:“我真的不確定你會不會是一個連環(huán)殺手?!?/p>
小伙子迅速回復(fù)道:“我也不確定你是不是啊。但這難道不會更有意思嗎?如果你是,我也愿意冒一次險。喝一杯熱巧克力怎么樣?”
看起來沒多大事。她在交友網(wǎng)站上認識了這個人,然后與他約會。他們會去公共場合,喝一杯熱巧克力。他也沒說:“要不然我們在諾奇路百思買后面的垃圾站見面吧?”
但是金沒有答應(yīng),她結(jié)束了這段對話?!拔也恢?。你得到的信息越多,對這個人的好感就越強烈。誰也不想經(jīng)歷一場糟糕的約會。所以如果你們每天用短信溝通,那你對他的好感也會增加,最終修成正果的概率也會更高?!?/p>
毫無疑問,很多女性和金的想法一樣,我們不能怪她們,外面的確有很多騷擾女性的變態(tài)狂。但在海倫·費舍爾看來,發(fā)更多的消息并不能減輕人們的擔(dān)心,最終還是要靠見面來驗證對方到底是怎樣的人。