“一些事真是奇怪,好像上帝有意安排,”黃維說,“每次我讀這首詩,總覺得這是吉卜林為他兒子而寫。我一直想知道,那時候,他會預見十幾年后的事情嗎?”
“他寫給兒子的那首詩是《如果》,不是這一首。”陳姍說。
“我知道。難道你不知道他兒子后來的遭遇?”
“噢,我有點明白你的意思了。”吳訥孫若有所思地點點頭。
“談到吉卜林,的的確確是個偉大的作家,他寫了那么多優(yōu)秀的詩歌和小說。但相對而言,我還是更喜歡他那些描寫野生動物和奇異的叢林小說。盡管從文學價值上看,它們比不上《Kim》和他的詩作,但從可讀性和趣味性,特別是在培養(yǎng)孩子們對大自然的了解和生活的熱愛上卻是相當成功。”查良錚說。
“誰說《叢林之書》的文學價值比不上《Kim》呢?”那個叫陳珊的姑娘反問道。
“這只是我個人之見。”查良錚微笑著說。
“那么你一定有一些有力的論據(jù),來支持你的見解了?”陳珊不依不饒地追問道。
“不要再談什么吉卜林了,”吳宓教授說,“等到下次,那位美國朋友參加我們活動時,我們再討論這個話題。喂,穆旦(查良錚筆名),你不是寫了一些新詩,不拿出來讓我們欣賞一下?”
“只是幾首小詩,還不十分成熟,自己獨自欣賞就罷了,要在這大庭光眾下示人,確實有點……”查良錚微笑著,眼晴卻有意無意地向陳珊那邊望去。
“怎么了?穆旦,”聞教授這時走過來,“今天怎么這樣磨磨蹭蹭,難道還要讓我們請你不成?”
“不,不,聞教授。我寫的確實太倉促,怕是被大家見笑。”
“哪一次你都說不成熟,不是照樣在《大公報》刊載嗎?快點吧!大家都在等著你。”
查良錚站起身,走到前面一個十幾英寸高的小臺子上去。底下頓時平靜了。他打開筆記本,清了一下嗓子,抬起頭,望了一眼下面的聽眾,然后開始高聲地朗讀起來:
你底眼晴,看見這一場火災
你看不見我,雖然我為你點燃;
…… ……
…… ……
我卻愛一個暫時的你
即使我哭泣變灰,變灰又新生
姑娘,那只是上帝玩弄他自已。