正文

南洋公學譯書院的書單

那一張舊書單 作者:俞曉群


一八九八年十一月,戊戌變法的血跡尚未干涸。張元濟先生帶著朝廷“革職永不敘用”的大辱,離開京城,來到上海。經(jīng)李鴻章舉薦,出任剛剛組建的南洋公學譯書院院長。他到任時,書院已經(jīng)出版八種譯自日文版的兵書《日本軍政要略》、《戰(zhàn)術(shù)學》、《軍隊內(nèi)務》和《作戰(zhàn)糧食給予法》等。這是一張實用主義的書單,張先生建議改弦易張,開拓更寬的譯書領域。

他開出的第一張書單是請嚴復先生譯亞當.斯密《原富》,他建議為嚴復先生支付百分之二十的版稅,這也是中國最早實行版稅制的實例之一。為此,譯書院出資兩千銀元,幾乎是譯書院當年百分之二十的開銷。到一九零四年離開譯書院,加盟商務印書館之前,張先生主持譯書院開出書目六十七種,正式出版不少于三十六種,有《中等格致讀本》、《政群源流考》、《萬國通商史》、《英國文明史》、《美國憲法史》和《萬國政治史》等。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號