做編輯工作的,實(shí)際上是毛澤東的三位秘書,即陳伯達(dá)、胡喬木、田家英。為了寫《毛澤東選集》的注釋,成立了一個(gè)班子,由田家英負(fù)責(zé)。歷史學(xué)家范文瀾參加了注釋工作,涉及歷史的許多注釋是范文瀾寫的。
《毛澤東選集》的編輯工作,是作為一項(xiàng)極為重要的工作進(jìn)行的。據(jù)《赫魯曉夫回憶錄》第18章記載:
毛澤東給斯大林寫了封信,要他推薦一位蘇聯(lián)的馬克思主義哲學(xué)家到中國(guó)去幫助編毛選。毛澤東在他的著作出版以前要一位有教養(yǎng)的人幫助他整理一下,以避免在馬克思主義哲學(xué)方面出現(xiàn)錯(cuò)誤。尤金就被選上,去了北京。
在一段時(shí)間里,尤金和毛澤東相處得很親密。毛澤東去拜訪尤金的次數(shù)比尤金拜訪毛澤東的次數(shù)還多。斯大林甚至有點(diǎn)擔(dān)心尤金對(duì)毛澤東不夠尊重,因?yàn)樗屆珴蓶|來(lái)看他,而不是他去看毛澤東??傊?,一切都順利。
……但是,當(dāng)他和毛澤東在哲學(xué)見地上發(fā)生沖突的時(shí)候,他無(wú)論作為大使,還是作為我們和毛澤東的聯(lián)系人,對(duì)我們都無(wú)好處了。所以我們召回了他。
費(fèi)德林在他的回憶錄中,也詳細(xì)寫到尤金來(lái)華的情況,其中多處提及陳伯達(dá):
尤金到北京后就著手審閱我和中國(guó)同行一起搞的毛澤東著作俄譯本。正如俗話所說(shuō),中國(guó)的大米飯不是白吃的。
不久便同毛澤東約定了日子,以便審查書中的注釋和院士寫的導(dǎo)言。這次約會(huì)定在中南海毛澤東的辦公室。
談話開始前,毛澤東對(duì)這項(xiàng)工作給大家?guī)?lái)的麻煩和困難表示歉意。他感到很過意不去……然后談話進(jìn)入正題。
毛澤東請(qǐng)尤金提提意見,說(shuō)這對(duì)“作者今后正確理解和分析具體事物將會(huì)非常寶貴……”
“毛澤東同志,我們仔細(xì)拜讀了您的大作,”尤金說(shuō),“它有著深刻的科學(xué)性,在理論上也很成熟。由于作者對(duì)馬克思主義哲學(xué)的理解,以及對(duì)中國(guó)具體實(shí)際的透徹了解,才能對(duì)局勢(shì)作出客觀的評(píng)價(jià),指導(dǎo)黨進(jìn)行無(wú)往不勝的斗爭(zhēng)……”
“尤金同志,謝謝你,你太客氣了……我這些粗淺的東西實(shí)在不敢當(dāng)。這些都是在長(zhǎng)征途中和戰(zhàn)斗第一線倉(cāng)促寫成的,手頭沒有馬克思列寧主義的原著,錯(cuò)誤在所難免……希望大家加工修改?!泵珴蓶|輕輕地說(shuō)。
“您太謙虛了,毛澤東同志,您對(duì)自己的作品過于自謙,我沒有發(fā)現(xiàn)什么嚴(yán)重錯(cuò)誤,只是個(gè)別地方作了一點(diǎn)記號(hào),寫上我個(gè)人的想法……”說(shuō)著,尤金翻開筆記本,提出幾個(gè)意見,并指出具體哪篇文章,哪一段,第幾頁(yè)。擔(dān)任翻譯的師哲立刻告訴陳伯達(dá)教授,陳是中共中央負(fù)責(zé)毛澤東著作編輯委員會(huì)的領(lǐng)導(dǎo)人。陳伯達(dá)拿出中文本來(lái)查對(duì)。
“陳伯達(dá),你對(duì)院士的這兩個(gè)意見是怎么看的?”毛澤東問。
“我仔細(xì)聽了院士的意見,我覺得他提得很對(duì)。不過我們已經(jīng)對(duì)以前發(fā)表的一些提法作了修改,在尤金同志來(lái)到北京之前就更正了。”陳伯達(dá)安然回答。他顯然知道如何用筆墨來(lái)填寫空白。
“請(qǐng)你繼續(xù)提出寶貴意見,尤金同志?!泵珴蓶|接著說(shuō)。
“這里的意見,也是這個(gè)精神?!庇冉鹄^續(xù)引用有關(guān)作品,某一段,某一頁(yè)。