對(duì)公眾來(lái)說(shuō),印刷出來(lái)的東西更便宜也更容易買(mǎi)到,也許也更接近漫畫(huà)精髓,這也包括富有娛樂(lè)性的“浮世繪”(ukyio-e)。從17世紀(jì)到19世紀(jì),這些木刻版畫(huà)一次可以印幾百份,多達(dá)15種顏色,描述了型型色色的世俗生活。一幅版畫(huà)可以是與高級(jí)娼妓的一夜情,另一幅也許描繪歌舞伎表演或相撲摔跤手的一次比賽,還有一些則在觀賞美麗的藝妓、盛開(kāi)的櫻花或四季的更替。通過(guò)瀏覽這些版畫(huà),對(duì)生活中轉(zhuǎn)瞬即逝的快樂(lè)若有所思,這一點(diǎn),也和在翻閱某幅漫畫(huà)時(shí),在每一格漫畫(huà)中捕捉到的觸動(dòng)心靈的點(diǎn)滴感悟相仿。這些版畫(huà)與漫畫(huà)的新舊傳統(tǒng)聯(lián)系也可以在這一時(shí)期的“春宮圖”(shunga)中找到。1722這些春宮圖遭到禁印,但這些圖對(duì)色情的渲染似乎又在今天的漫畫(huà)中再現(xiàn)。同樣,今天恐怖漫畫(huà)的一些形象也取材于“妖怪”(yokai)版畫(huà)中的妖魔鬼怪。這些版畫(huà)精確的勾勒,大膽的布局,以及巧妙精致、重復(fù)使用的造型,所有這些特點(diǎn),都與當(dāng)今的漫畫(huà)相去不遠(yuǎn)。對(duì)于漫畫(huà),流動(dòng)的線(xiàn)條藝術(shù)是其最基本的經(jīng)緯,而其他的織物和紋理則是以平面和缺少變化的樣子呈現(xiàn)。把現(xiàn)代漫畫(huà)放在遙遠(yuǎn)的過(guò)去,版畫(huà)藝術(shù)品與漫畫(huà)的關(guān)系就更加清晰可見(jiàn)了。藝術(shù)家們常常有意識(shí)地參考引用“浮世繪”和其他版畫(huà)藝術(shù)品,畢竟,歷史看起來(lái)就是那個(gè)樣子。
一些漫畫(huà)前身以卷軸畫(huà)大師的名字命名,如“鳥(niǎo)羽繪”(Toba-e)。這些卷軸畫(huà)是圖畫(huà)集錦,它用幽默和最少的文字,來(lái)表現(xiàn)各種生活喜劇場(chǎng)景。早在18世紀(jì)初,大岡春卜(Ooka Shumboku)就在大阪創(chuàng)作了第一批這樣的圖畫(huà)。大阪過(guò)去和現(xiàn)在都是一個(gè)商業(yè)大城市。另一種形式就是大規(guī)模制作的“黃皮書(shū)”(kibyoshi),書(shū)中滿(mǎn)是大師們的木刻卡通故事;另外,還有“浮世草子”(ukyio-zoshi),即“浮世小說(shuō)”,書(shū)中插圖的附加對(duì)話(huà),是在小說(shuō)正文中找不到的。
在日本,把圖片和文字一起印刷要比在西方更容易。例如,在使用羅馬字母的書(shū)中,文本塊(block of text)由26個(gè)字母的活字版構(gòu)成;而每一幅版畫(huà)都需要單獨(dú)制作,因此,早些時(shí)候的英文書(shū)籍和大張印刷品出版商們更愿省去麻煩和花費(fèi),使圖片數(shù)量減至最少,或者完全把它們?nèi)サ?。而在日本,活字排版要花更長(zhǎng)的時(shí)間,因?yàn)槿照Z(yǔ)有更多的假名和漢字。因此,人們干脆把文字直接和插圖雕刻在同一塊版畫(huà)木塊上。這樣一來(lái),日本的文本從一開(kāi)始就是文字和圖形很好地合并在一起,這兩個(gè)要素相互增色,一起印刷,一起被解讀——這也像連環(huán)畫(huà)的基本體系。
印刷文本和圖畫(huà)在日本是彼此攜手共進(jìn),這樣就營(yíng)造出接受現(xiàn)代漫畫(huà)的心理環(huán)境。相反,在英國(guó),文字和圖畫(huà)的分離愈演愈烈。在1780到1830年所謂的“諷刺漫畫(huà)的黃金時(shí)代”,倫敦的酒吧、咖啡館、版畫(huà)店和休息室到處都是粗俗下流的版畫(huà)作品,那是詹姆斯·吉爾雷(James Gillray)以及他同時(shí)代人的杰作。這些作品嘲諷政客和當(dāng)時(shí)其他的時(shí)尚人物,有時(shí),這些作品中穿插著眾多的手寫(xiě)文字和一些語(yǔ)言偏激粗俗的對(duì)話(huà)氣球框。然而,在大多數(shù)早期的英國(guó)漫畫(huà)中,對(duì)話(huà)氣球框是被禁止使用的,文字被規(guī)定放在圖畫(huà)外,在圖畫(huà)下面打字排版。