記得小時(shí)候,父親所屬的那個(gè)政黨的一位名人來到我們鎮(zhèn)上演講,男傭人帶著我去劇場(chǎng)聽。劇場(chǎng)里坐滿了人,大家見到這個(gè)名人,都熱烈地鼓掌。演講結(jié)束后,聽眾們?nèi)宄扇旱靥ど狭搜┮沟臍w途,把當(dāng)晚的演講貶得一文不值,其中不乏與父親交情頗深的人。那些所謂與父親“志同道合”的人,用近乎憤怒的口氣批評(píng)父親的開場(chǎng)致辭如何乏味,那位名人的演講又是如何不知所云。更可氣的是,那幫人居然還順道來我家做客,走進(jìn)了客廳,臉上一副由衷的喜悅表情,對(duì)父親說,今晚的演講會(huì)真是大獲成功。甚至當(dāng)母親向男傭們問起今晚的演講會(huì)如何時(shí),他們也若無其事地回答說:“真是太有趣了?!倍沁@些男傭們,剛才還在回家的途中互相感嘆著說:“沒有比演講會(huì)更枯燥的事情了?!?/p>
這僅僅是一個(gè)微不足道的事例。相互欺騙,卻又令人驚奇地不受到任何傷害,甚至于就好像沒有察覺到彼此在欺騙似的。我認(rèn)為,人類生活中無處不是這樣單純、明了的不信任之舉。不過,我對(duì)相互欺騙這類事情并沒有太大的興趣。就連我自己也是一樣,整天依靠扮演滑稽角色來欺騙人們。對(duì)于那種教科書式的正義、道德之類的東西,我不可能抱有太大的興趣。在我看來,倒是那些彼此欺騙,卻單純、快樂地生存著,抑或是相互欺騙卻胸有成竹地生活下去的人,才是令人費(fèi)解的。人類終究未能讓我明白其中的真諦?;蛟S如果明白了那些真諦我就不會(huì)那么畏懼人類,也不必拼命提供逗笑服務(wù)了吧。或許也就犯不著再與人們的生活相對(duì)立,夜夜遭受地獄般的痛苦折磨??傊?,我沒有向任何人控訴那些男女傭人犯下的令人憎惡的罪行,并不是出于我對(duì)人類的不信任,當(dāng)然更不是受基督教教義的影響,而是因?yàn)槿藗儗?duì)我這個(gè)名叫葉藏的人緊緊地關(guān)上了信任的大門。因?yàn)榫瓦B父母,也不時(shí)向我展示出他們令人費(fèi)解的一面。
然而,我隱忍不言的孤獨(dú)氣息,總會(huì)被大多數(shù)女性本能地捕捉到。以至于多年以后,這成了我頻頻被女人利用的誘因之一。
即是說,在女人眼里,我是一個(gè)能守得住秘密戀情的男人。