以上我們只是談到了俳諧季題整理的動(dòng)機(jī),而若更進(jìn)一步思考季題的問題,我們就會(huì)發(fā)現(xiàn),季題是將廣泛范圍內(nèi)的素材加以結(jié)晶、提煉的產(chǎn)物。正如上文所說到的,某種意義上,它是基于“素材世界”自身所包含的一種“內(nèi)在的形式性”,或者說俳諧表現(xiàn)中所包含的“素材”對“形式”的優(yōu)先權(quán)而形成的。在這個(gè)意義上說,歌題與俳題之間,在原理層面上并沒有區(qū)別,只是后者可以包括前者,或者說后者是前者的擴(kuò)大。無論在和歌還是在俳句中,都具有大量相同的與四季相關(guān)的、風(fēng)花雪月之類的題材。從古典和歌的立場上來看,那些卑俗的物象是需要回避的;而在俳諧中,很多的自然物、節(jié)日風(fēng)俗、食物種類等,不僅僅是進(jìn)入藝術(shù)作品后才得以形成的美的原始素材,而是在進(jìn)入藝術(shù)品之前,在所謂“風(fēng)雅之種”的“俳眼”看來,無論這些東西是否寫進(jìn)俳諧,它們在某種意義上都具有內(nèi)在的藝術(shù)價(jià)值。
服部土芳在《三冊子》中引用了芭蕉關(guān)于《鹽鯛》的一段話,土芳說:“關(guān)于這首俳諧,芭蕉師自己曾說過:‘這是自然而然吟詠出來的,并沒有勞心費(fèi)力,因而不足自贊;我還有一首俳諧——“鐮倉出產(chǎn)的,活蹦亂跳的,鰹魚”,卻是我費(fèi)心費(fèi)力作出來的,別人有所不知?!彼^“不足自贊”,是芭蕉的謙辭,但以他的“俳眼”發(fā)現(xiàn)這類題材,這一點(diǎn)才是最為重要的。當(dāng)然,對一首俳句的“姿情”、格調(diào)加以錘煉,是俳人藝術(shù)創(chuàng)作的重要環(huán)節(jié)。至少從芭蕉的俳諧精神來看,從那種無限廣泛的素材世界的混沌中,尋找出具有特殊的俳諧趣味的結(jié)晶物,以此在行住坐臥中養(yǎng)成一種精練的風(fēng)雅精神或俳諧眼光,這是更為重要的事情。在這個(gè)意義上,與素材世界無限制的廣泛性同樣重要的,是在俳諧的創(chuàng)作主體方面,其特殊的藝術(shù)感覺不單單體現(xiàn)在斟字造句當(dāng)中,而應(yīng)該擴(kuò)大到一般的精神態(tài)度乃至日常的生活行為中,并使其成為一種自然而然的行為,這是我們特別需要注意的。其角在《花實(shí)集》當(dāng)中這樣說道:“以俳諧為文,俳諧文也;以俳諧立身,俳諧人也?!蔽覀冊?jīng)在上文當(dāng)中引用過這段話,其中最后一句尤其值得我們回味?!顿街C十論》中也說:“俳諧即是見于目前,掛在嘴邊,行于身體?!?/p>
有一本題為《俳家奇人談》的書,記載了以言行怪異而著稱的惟然和尚的逸事,其中有云:“……和尚閉門索居既久,有人問:‘今宵誰家有俳諧?請薦之?!蜕行υ唬骸胰粘龆?,日落而息,吃茶啖飯,行住坐臥,皆是俳諧。舍此之外,俳諧何處覓?’此僧誠乃人我兩忘之隱者也。”即使我們不舉這樣的例子,正風(fēng)之祖芭蕉翁的生涯本身更是眾所周知,也足可證明這一點(diǎn)。想來,“風(fēng)雅”這一概念往往被用作“俳諧”的同義詞,其深意也正在于此吧。
鑒于此,以下我將嘗試對“風(fēng)雅”這個(gè)概念做一考察。
“風(fēng)雅”這個(gè)詞,來源于《詩經(jīng)》中的“風(fēng)雅頌”,本來是指《詩經(jīng)》中的國風(fēng)及小雅、大雅,后來也把“頌”包含在內(nèi),指代《詩經(jīng)》中的全部詩篇,再將含義加以擴(kuò)大,一般的文章詩歌之道也以“風(fēng)雅”稱之?!段倪x?序》有云:“詩者,蓋志之所之也……故風(fēng)雅之道,粲然可視?!边@里的“風(fēng)雅”,就是在廣義上使用的。《詩序》有云:“是以一國之事,系一人之本,謂之風(fēng);言天下之事,形四方之風(fēng),謂之雅。雅者,正也。言王政之所由廢興也?!比缓笥纸忉尩溃核^“風(fēng)”,就是“諷”,就是“教”,“以風(fēng)動(dòng)之”、“以教化之”等。在中國,作為詩的本質(zhì),更重視其道德教化的意味。“風(fēng)雅”這一概念,在狹義上轉(zhuǎn)而代指一般詩歌,其中心意思仍是強(qiáng)調(diào)作為人的精神文化之產(chǎn)物的詩文之道及藝術(shù)表現(xiàn)形式的精神價(jià)值。隨便舉出一個(gè)例子,如杜甫有一首詩云:“未及前賢更勿疑,遞相祖述復(fù)先誰。別裁偽體親風(fēng)雅,轉(zhuǎn)益多師是汝師?!保ㄒ姟稁r波文庫?杜詩卷三》)這里所謂的“偽體”指的是楊炯、王勃、盧照鄰、駱賓王四人;所謂“風(fēng)雅”指的是《詩經(jīng)》之詩,或者是中國人心目中的正統(tǒng)之詩。露伴學(xué)人在《幽秘記》當(dāng)中,也將明代有名學(xué)者方孝孺的《談詩》五首中的一首作了翻譯,曰:“舉世皆宗李杜詩,不知李杜更宗誰。能探風(fēng)雅無窮意,始是乾坤絕妙詩。”這里的“風(fēng)雅”也大體是上述的意味,或者比上述的意味更寬泛一些。