正文

第七章 活在希望的小屋里(6)

黑天鵝(升級(jí)版) 作者:(美)納西姆·尼古拉斯·塔勒布


如果你從事一項(xiàng)依賴于黑天鵝事件的職業(yè),加入一個(gè)群體是更好的選擇。

韃靼人的沙漠

葉夫根尼婭在威尼斯丹涅利酒店的大堂里遇見了尼羅。他是證券交易商,經(jīng)常往返于倫敦和紐約。當(dāng)時(shí),在淡季期間,倫敦的證券交易商會(huì)在星期五中午去威尼斯,在那里與別的交易商(也是倫敦來的)商談。

就在葉夫根尼婭和尼羅站著輕松談話時(shí),她發(fā)現(xiàn)她的丈夫正不安地從酒吧那邊看著他們,試圖裝作注意聽他一個(gè)兒時(shí)朋友武斷的言論。而葉夫根尼婭還想更多地了解尼羅。

他們在紐約再次見面,起初是偷偷摸摸的。她丈夫是哲學(xué)家,所以有大把的時(shí)間,于是他開始密切注意她的行程,而且開始纏著她。他纏得越緊,葉夫根尼婭越感到壓抑,這又使他纏得更緊。她把他甩了,打電話給律師,后者早就料到會(huì)有這一天,于是她可以光明正大地去見尼羅了。

尼羅步態(tài)僵硬,因?yàn)樗痪们霸庥隽艘淮沃鄙龣C(jī)事故,正在康復(fù)中。他在一系列成功之后變得太過自大了,開始玩一些危險(xiǎn)的運(yùn)動(dòng),達(dá)到了瘋狂的地步,盡管他在財(cái)務(wù)上仍然非常保守。他在倫敦一家醫(yī)院一動(dòng)不動(dòng)地待了幾個(gè)月,幾乎不能讀書寫字,他盡量不看電視,同時(shí)與護(hù)士調(diào)笑,等待康復(fù)。他能夠憑記憶畫出天花板上的14條裂縫,以及街對(duì)面白色破房子急需專業(yè)清洗的63扇窗戶。

尼羅聲稱在意大利喝酒時(shí)非常愜意,于是葉夫根尼婭給了他一本《韃靼人的沙漠》。尼羅不看小說?!皩懶≌f才有意思,而不是讀小說。”他說。于是他把這本書丟在床邊好一陣子。

尼羅和葉夫根尼婭從某種意義上講就像白天和黑夜。葉夫根尼婭在黎明睡覺,在夜晚寫作。尼羅在黎明起床,與大多數(shù)證券商一樣,即使在周末也是如此。他每天花一個(gè)小時(shí)寫他的作品《概率專論》,然后再也不去碰它一下。他已經(jīng)寫了10年,只有在生命受到威脅的時(shí)候才感到想要盡快完成它的沖動(dòng)。葉夫根尼婭抽煙;尼羅很在意自己的健康,每天至少花一個(gè)小時(shí)上健身房或去游泳。葉夫根尼婭與學(xué)者和波希米亞人打交道;尼羅與熟悉街頭智慧的交易商和商人在一起時(shí)感到很舒服,這些人往往沒上過大學(xué),而且操著濃重的布魯克林口音。葉夫根尼婭從來不明白為什么一個(gè)像尼羅這樣精通古典主義和多種語言的人能夠與那種人交朋友。更糟糕的是,她身上有著法蘭西第五共和國對(duì)錢的那種公然蔑視,除非那些家伙披上學(xué)術(shù)或文化的外衣,否則她受不了這些手指上長滿濃密毛發(fā)、有著巨額銀行賬戶的布魯克林人。尼羅的朋友們則覺得她傲慢。(經(jīng)濟(jì)繁榮的一個(gè)結(jié)果就是有著街頭智慧的布魯克林人持續(xù)進(jìn)入斯塔島和新澤西。)

尼羅也是精英人士,毫無疑問,但他屬于另一種精英。他把那些能夠融會(huì)貫通的人(不論是否來自布魯克林)與那些做不到這一點(diǎn)的人(不論多么有學(xué)問)區(qū)分開來。

過了幾個(gè)月,在與葉夫根尼婭分手(這帶來相當(dāng)大的放松感)之后,他翻開《韃靼人的沙漠》,并被吸引了。葉夫根尼婭預(yù)見到,和她一樣,尼羅會(huì)認(rèn)同《韃靼人的沙漠》的主人公喬瓦尼?德羅戈的選擇。確實(shí)是這樣。

接著,尼羅買了幾箱這本書的英文版,送給每一個(gè)禮貌地與他打招呼的人,包括他在紐約的幾乎不會(huì)說英語、更不要說閱讀英文書的看門人。尼羅在講這個(gè)故事的時(shí)候熱情洋溢,終于打動(dòng)了看門人,于是尼羅不得不為他購買了西班牙語版。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)