正文

03 意外頻發(fā)的世界(6)

絞河鎮(zhèn)的最后一夜 作者:(美)約翰·歐文


“慢點,六罐裝?!倍嗝啄峥苏f,但要么是風吹散了他的話,她沒聽到,要么是帕姆有意加大了步幅。

鋸木廠外豎立著儲存鋸木屑的三層塔架,風拂過塔架,把鋸木屑犁出道道紋路,粉末迷了他們的眼。這里很容易起火,凱徹姆說這里“可能化作一片火?!薄绕涫窃诿磕甑倪@個時候。堆了一冬天的鋸木屑堆要等到泥濘時節(jié)臨近結束,運輸木料的道路變硬之后,才會用卡車運出鎮(zhèn)子,賣給安德羅斯科金河河谷的農民。(當然,廠里的鋸木屑更多。)鋸木屑一旦著火,會把整個鎮(zhèn)子都點著:就連坐落在離河灣最近的山丘上的炊事屋也難以幸免,因為河邊的風吹來時,山丘和炊事屋首當其沖。鎮(zhèn)上比較大、燒得比較亮的余燼,會被向上吹的風卷到炊事屋那兒。

不過廚師堅持要求建造的那座樓,是絞河鎮(zhèn)這個村子里最堅固的建筑。在凱徹姆那些預言災難降臨的夢中,種種禍事總是迫在眉睫,凱徹姆所設想的鋸木屑引起的火災,總是將旅店和酒館——甚至就連鋸木廠和所謂的舞廳——都包裹在熊熊烈焰之中。

也許,凱徹姆現(xiàn)在就在做夢呢——在馬桶上。抑或這只是多米尼克·巴希亞蓋洛普努力跟上六罐裝帕姆的腳步時,冒出來的想法而已。他們經過了一家酒吧,后者位于深受法裔加拿大臨時工喜愛的一家旅店旁邊。舞廳側面那條泥濘的小巷,有一臺1912年的“倫巴第人”蒸汽機車,當年是用來運輸木料的;它在這里停放了那么久,原先的舞廳拆除后,又挨著它重建了起來。(從一九三幾年起,人們開始用汽油驅動的圓木運輸車,從樹林里往外運輸滿載圓木的雪橇。)

如果鎮(zhèn)上起火,多米尼克心想,也許這臺古老的“倫巴第人”車頭將成為唯一完好保存下來的遺跡。讓廚師吃驚的是,當他打量著“倫巴第人”車頭時,他看到博德特兄弟睡在或死在長雪橇上的前座里。也許他們被人從舞廳里趕了出來,醉倒在(或者被人丟在)這兒。

多米尼克一瘸一拐,從倒在地上的兄弟倆身邊走過時,放慢了腳步,帕姆也看到了他們,卻沒有停步的意思?!八麄儍霾凰赖摹紱]下雪。”六罐裝說。

在下一家酒館外面,有四五個男人在圍觀一場溫吞的毆斗。厄爾·丁斯莫爾和雙胞胎畢比中的一個已經打了很久,出拳已經沒了力道,又或者,他們醉得太厲害,發(fā)揮不出自己的實力??雌饋恚麄冋l也傷不了誰——若是誰傷了誰,也不是有意的。另一個雙胞胎畢比,要么出于厭倦,要么是為自己的兄弟感到害臊,突然跟查理·克拉夫打了起來。六罐裝帕姆隨手打倒了查理;然后照著厄爾·丁斯莫爾的耳朵來了一胳膊,把他也放倒了;畢比兄弟茫然地你看我,我看你,他們好半天才意識到,他們已經沒有了打架的對手——除非他們膽敢招惹帕姆。

“是曲奇和六罐裝。”無指人拉弗勒說。

“你能認出我們,真讓我驚訝?!迸聊氛f著,把他一把推開。

他們來到了平頂?shù)呐盼荨@些比較新的房舍是卡車司機和蒸汽機車駕駛員的住處。正如凱徹姆所說的,在新罕布什爾州北部建造平頂二層樓的包工頭,準是白癡到了這樣的地步:連人有幾個屁眼都搞不清。這時,舞廳的門被風吹開了(或是被人推開了),送來一陣哀怨的音樂——是佩里·科莫演唱的《別讓群星映入你的眼睛》。

距離最近的住房外面有段樓梯,帕姆轉過身,拽著多米尼克的袖子,扯著他跟自己走。

“當心倒數(shù)第二級,曲奇?!彼嬖V他,一邊拉著他上樓梯。

他跛著腳,上樓梯一向很費勁——現(xiàn)在六罐裝拉著他走,就更吃力了??拷敹说牡箶?shù)第二級樓梯沒了。廚師一腳踩空,身子往前栽去,他借著帕姆寬大的后背才維持住了平衡。她再次轉過身,從他的雙臂下面攬著他,把他抱到了樓梯頂端,其間,他的鼻梁一直抵在她的鎖骨上。她的喉嚨旁邊有一股女性的氣息,如果那不是香水味的話,不過凱徹姆的羊毛法蘭絨襯衫上沾著一股男人味兒,攪擾了廚師的心緒。

在樓梯頂端聽起來,舞廳的音樂更響了——帕蒂·佩奇在唱著《櫥窗里的那只小狗(賣多少錢)?》難怪沒人跳舞,多米尼克·巴希亞蓋洛普心想,這時六罐裝放低肩膀,推開了門?!澳锏?,我討厭這首歌?!彼f著,把廚師拽進了屋?!皠P徹姆!”她喊道,但沒有人回答。幸好,帕姆一關門,糟糕的樂聲戛然而止。

他們走進的這間屋是廚房,廚師看不出哪兒是廚房的盡頭,臥室從哪兒開始;地上散放著鍋碗瓢盆,散落著內衣,還擺了一張凌亂的大床,一只淺綠色的魚缸把些許光亮投射到床上,它是唯一的光源。有誰知道,六罐裝帕姆竟然是愛魚之人(假如魚缸里面確實是魚的話——多米尼克看不到有什么活物在繞著水草游曳。也許六罐裝是個喜歡水草的人),或者說,她竟然會養(yǎng)什么寵物。

他們深一腳淺一腳地走過臥室;要繞過那張大床,即便沒有跛腳,也不是件容易事。多米尼克不難想到,凱徹姆醉倒在那個尷尬的地方時,造成了一種什么樣的緊張局面,帕姆為什么急急忙忙地穿上了衣服,連胸罩也沒顧得上戴?他們朝廁所走去時,一路看到了三只胸罩——哪怕事出倉促,隨便抓起一只戴上也好嘛。

這時,六罐裝抓了抓凱徹姆羊毛法蘭絨衫下面的乳房。多米尼克并未馬上擔心:她這樣做是在愛撫自己,向他挑逗,或是向他賣弄風情;她那樣做,就像把查理·克拉夫打倒在泥地里,或者隨手一揮前臂,打在厄爾·丁斯莫爾耳朵上,將他打翻在地一樣,都是無心之舉。廚師知道,如果六罐裝想要暗示點什么,那么她絕不會做得像順手摸摸乳房這樣含含糊糊。再說,她貼身穿著凱徹姆的羊毛法蘭絨襯衫,肯定覺得刺癢。

他們在馬桶上找到了凱徹姆,跟帕姆先前看到他時的樣子差不多——他正在讀的那本平裝書用石膏模子壓著,攤在裸露的大腿上,雙膝大大分開。馬桶里的水混進了鮮艷的血紅色花紋——凱徹姆好像一直在緩緩失血,有性命之憂。

“他準是內出血!”六罐裝驚呼,但廚師意識到,凱徹姆把一支灌了紅墨水的鋼筆掉進了馬桶里;他準是用這支鋼筆圈詞兒來著?!霸谖译x開之前,已經沖過水了?!迸聊氛f,多米尼克挽起袖子,(把手伸進凱徹姆的雙膝之間)從馬桶的水灣里揀出鋼筆——又沖了一下水。多米尼克在水槽里洗了洗手和鋼筆,用毛巾把它們擦干。

這時,他才注意到,凱徹姆勃起了。也許因為廚師抱著這樣的由衷希望——永遠不要看到凱徹姆勃起的樣子——所以他起初沒有注意到這一明顯的事實。自然,六罐裝沒有忽視這一情景?!鞍?,真不知道他那樣,以為自己是在做啥!”她說著,用手穿過凱徹姆沉重的雙臂,把他的身子往上提。她把他的身子在馬桶上扶正了,把他從動彈不得的姿勢中救了出來?!澳阒灰プ∷哪_腕,曲奇,其他的交給我就行?!?/p>

那本書險些步鋼筆的后塵落入馬桶,它順著凱徹姆的大腿滑到了地上。是陀思妥耶夫斯基的《白癡》,多米尼克·巴希亞蓋洛普感到頗為驚訝,對他來說,凱徹姆在馬桶上(或下)手拿小說昏了過去,這還比較好理解,而六罐裝在那張灑有幽幽綠光的大床上為凱徹姆大聲朗讀,則有些難以想象。多米尼克本能地大聲讀出書名,引起了帕姆的誤會。

“你是跟我說,他是個白癡!”她說。

“你喜歡這本書嗎?”廚師問她,他們把凱徹姆抬出了衛(wèi)生間,走出門時,他們把凱徹姆的腦袋撞在了門把手上。凱徹姆的石膏模子在地上拖曳著。

“講的是他媽的俄國人的事兒,”六罐裝不屑地說,“我沒怎么留心情節(jié)——我只是念給他聽。”

短暫的撞擊并沒有喚醒凱徹姆,盡管這一下子就像是邀請他發(fā)言一般?!罢f到那些低級酒吧,你只要瞅著某個超級敏感的混賬家伙,就能惹上一大堆麻煩,柏林市中心沒有哪家酒吧比得上班戈市的‘地獄的半畝地’——反正我是不知道?!眲P徹姆說,他那勃起的陰莖就像風向標一樣昂然直立、引人注目。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網 www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號