正文

第53節(jié):卡夫卡 第2部菲利斯(12)

卡夫卡 作者:(英)尼古拉斯·默里


布洛德比其他人更了解卡夫卡,他曾經(jīng)設(shè)想過(guò)如果卡夫卡獲得了打開(kāi)迷宮的鑰匙,他會(huì)怎么做。他的父母本來(lái)可以給他提供一些機(jī)會(huì),比如送他到國(guó)外學(xué)習(xí),但是卡夫卡從來(lái)都沒(méi)有努力爭(zhēng)取過(guò)。12月底,公司放假了,卡夫卡有幾天可供自由支配的時(shí)間,但他似乎并不滿(mǎn)意:"我被假期的最初兩天弄得暈頭轉(zhuǎn)向,匆匆忙忙,不知道該從哪里開(kāi)始"。于是他開(kāi)始同他的對(duì)手以及讓他痛苦的事物搏斗。事實(shí)上,除此之外,他不知道該做什么。整整一個(gè)星期,他什么也寫(xiě)不出來(lái),他問(wèn)菲利斯:"最親愛(ài)的,如果我不能再寫(xiě)作會(huì)發(fā)生什么?……如果我不再為自己寫(xiě)作,我應(yīng)該會(huì)有更多的時(shí)間給你寫(xiě)信,享受親近你的歡樂(lè)……但是你,你將再也不會(huì)愛(ài)我了。不是因?yàn)槲也荒茉贋樽约簩?xiě)作了,而是因?yàn)椴荒軐?xiě)作,我就會(huì)變成一個(gè)更可憐的、更神經(jīng)錯(cuò)亂的、更缺乏安全感的人,你不可能愛(ài)上這樣的人。"上述推理表現(xiàn)出卡夫卡杜絕了所有可行的解脫途徑、所有緩解的方式,以及在任何時(shí)間以任何一種樂(lè)觀的方式看待前途的可能性。

這年年底,卡夫卡覺(jué)得自己缺乏創(chuàng)造力,他自問(wèn):"我難道不應(yīng)該老老實(shí)實(shí)地待在辦公室里,像一陣風(fēng)一樣地做完待辦的工作,做一個(gè)熱心地、講究方法的職員,把自己的頭腦都用到工作當(dāng)中去嗎?"他發(fā)現(xiàn)自己在上班時(shí)間打呵欠,決心以后開(kāi)始寫(xiě)作的時(shí)間不得遲于晚上十點(diǎn),結(jié)束的時(shí)間不得超過(guò)凌晨?jī)牲c(diǎn)。這個(gè)時(shí)期,卡夫卡是部門(mén)主任羅伯特馬什諾博士的3位助手之一,他所在的部門(mén)有70名職員。這家保險(xiǎn)公司為20萬(wàn)名雇主提供保險(xiǎn),而這些雇主則領(lǐng)導(dǎo)著300萬(wàn)工人??ǚ蚩ㄐ枰粫r(shí)到各地出差--比如,12月初他去了萊特米里--在那里探望了舅舅海因里奇的遺孀。然而,辦公室的工作使他只能在有限的時(shí)間內(nèi)寫(xiě)作,他的文學(xué)創(chuàng)作不能得到重大突破,這讓他十分失望,盡管如此,他從未放棄過(guò)偉大的作品將在自己筆下誕生的夢(mèng)想:"它如此強(qiáng)烈地壓迫著我,如此地不可或缺,我驚訝于它的神秘"。

《觀察》給菲利斯留下的印象似乎并不深,卡夫卡在提到這本小書(shū)時(shí)說(shuō)"主要是一些舊東西",但他又補(bǔ)充說(shuō),盡管如此,它"仍然是我的一部分,是不為你所知的我的一部分"(一種謹(jǐn)慎的諷刺)。如果她直說(shuō)她不喜歡它,或者不能理解,他會(huì)更高興;畢竟,它"充滿(mǎn)了不可救藥的混亂,或者不如說(shuō)是對(duì)無(wú)限混亂的一些掠影,人們只有走上前來(lái)才能看清。"她的冷淡讓他極為不安。他聲稱(chēng):"出版商出版這本書(shū)不但麻煩,還損失了不少錢(qián),這是雙重意義上的浪費(fèi)",他竭力強(qiáng)調(diào)只是由于"偶然的機(jī)會(huì)",這本書(shū)才得以出版,而這決非他的本意。他大概把出版這本書(shū)說(shuō)成是布洛德的主意?;蛟S,卡夫卡這樣做只是為了說(shuō)明菲利斯提出任何"不確定的意見(jiàn)"都是可以理解的,但他卻沒(méi)有從她那里聽(tīng)到一條意見(jiàn)。

這件事似乎是兩人關(guān)系的轉(zhuǎn)折點(diǎn)。卡夫卡后來(lái)回憶,1912年圣誕節(jié),布洛德在柏林(我們?cè)谇懊嫣岬竭^(guò),布拉格和柏林之間的距離并不遠(yuǎn),布洛德就經(jīng)常去柏林,卡夫卡盡管一再熱情地表示希望接近菲利斯,但這段時(shí)期他卻一直不肯去柏林)。布洛德同菲利斯談了話(huà),提醒她注意兩人關(guān)系中出現(xiàn)的裂縫,菲利斯回答(我們只能從卡夫卡的記述中,了解布洛德轉(zhuǎn)述的菲利斯的話(huà),其中難免會(huì)有歪曲):"事情很奇怪,我們定期給對(duì)方寫(xiě)信,并且書(shū)信往來(lái)甚密,我這里有他的很多信,我愿意幫助他,但這很難,他讓我覺(jué)得非常苦惱,我們似乎從來(lái)都沒(méi)有任何進(jìn)展"。她的總結(jié)不無(wú)道理。

1912年11月,沃爾特出版社出版(書(shū)上寫(xiě)明的出版日期是1913年)了這本菲利斯不感興趣的書(shū)《觀察》,首?。福埃皟?cè)(五年后仍有400冊(cè)未售出)。這本書(shū)題題獻(xiàn)給馬克斯布洛德,由十八個(gè)短篇構(gòu)成,其中部分作品已經(jīng)在《許珀里翁》和《波希米亞》等雜志上發(fā)表過(guò)。準(zhǔn)確的說(shuō),這些作品并不能稱(chēng)作是散文詩(shī)--一種既不能叫做詩(shī)也不能叫做散文的文體--有些作品只有短短幾行,但在這里,卡夫卡卻施展他的想像力進(jìn)行了一場(chǎng)漂亮而嚴(yán)謹(jǐn)?shù)难萘?xí),并反映出他熱衷于追求精確的細(xì)節(jié)和無(wú)窮的暗示。比如《渴望做一個(gè)紅頭發(fā)的印第安人》(Longing to be a Red Indian)一文,這篇作品僅由一個(gè)句子組成,盡管篇幅短小,但它表達(dá)了一種在適宜的、和諧的基礎(chǔ)上依照本能生活的愿望,要像作品中描寫(xiě)的自然人一樣"立即做好準(zhǔn)備"。其他作品中的人物形象大多是一個(gè)孤獨(dú)的,不擅社交,完全沒(méi)有"做好準(zhǔn)備"的人。其中一篇的開(kāi)頭是"無(wú)論誰(shuí)過(guò)著一種孤獨(dú)的生活都會(huì)不時(shí)感到對(duì)某種聯(lián)系的需要……"。另一篇的開(kāi)頭是:"做一個(gè)鰥夫是如此可怕",還有一篇?jiǎng)t是:"我站在月臺(tái)上,完全不清楚我在這個(gè)世界、這個(gè)城市以及我的家中的位置"。這是29歲的卡夫卡的世界,他仍然像青少年時(shí)期一樣猶豫、焦慮,忌妒那些帶著天生的動(dòng)物般的活力和信心來(lái)到世界上的人們。在《鄉(xiāng)間路上的孩子們》(Children on a Country Road)一篇中,文章開(kāi)頭以奇特而不安的語(yǔ)調(diào),采用類(lèi)似印象派的方式描寫(xiě)了孩子們?cè)谙囊雇嫠5膱?chǎng)景。孩子們的游戲和歌聲召喚著所有人的共同參與,而"當(dāng)你的聲音和其他人混在一起時(shí),你就成了上了鉤的魚(yú)兒"?!队^察》的最后一篇名為《不幸》(Unhappiness),這是篇幅最長(zhǎng),也最復(fù)雜的一篇,我們?cè)谶@里又遭遇了幽閉恐怖癥患者(與自由的印第安人在原野上賽馬的場(chǎng)景恰好相對(duì)照)。他有時(shí)注視窗外,有時(shí)心血來(lái)潮到街上散步,又總會(huì)遇到令人不滿(mǎn)的事。在這篇故事中,孤獨(dú)的敘述者遇到了"一個(gè)孩子的幽靈",后者以一種突然的、戲劇性的方式闖進(jìn)房間,這在《觀察》中其他故事那里也很常見(jiàn),這可能是對(duì)意第緒語(yǔ)劇團(tuán)那極富戲劇性的演出的一種回應(yīng),抑或是借用了表現(xiàn)主義文學(xué)的表達(dá)形式。和卡夫卡早期的其他小說(shuō)一樣,這篇作品中也有一個(gè)模糊的性的維度。屋子里的年輕人突然毫無(wú)理由地對(duì)孩子說(shuō):"如果你是一個(gè)女孩,像這樣把你和我鎖在一個(gè)房間里就不能說(shuō)是正確的"。這篇小說(shuō)一方面講述了不幸的人要求結(jié)交可能的朋友,另一方面則是對(duì)模糊的不安和恐懼的發(fā)泄。幽靈離開(kāi)后,敘述者對(duì)站在樓梯上的鄰居說(shuō):"真正的恐懼是引來(lái)幽靈的恐懼"。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)