正文

用人類(lèi)的優(yōu)秀文化成果充實(shí)自己

馬克思恩格斯珍聞錄 作者:胡志剛


1838年秋天,恩格斯按照父親的意圖到不來(lái)梅商行當(dāng)實(shí)習(xí)生。不來(lái)梅是德國(guó)北部城市,位于威尼悉河下游。這是一個(gè)十分繁華的商業(yè)城市,德國(guó)最大的商港之一,與世界許多國(guó)家和地區(qū)有貿(mào)易往來(lái)。就是這個(gè)國(guó)際港口的城市,為具有語(yǔ)言天賦的恩格斯提供了學(xué)習(xí)各國(guó)語(yǔ)言的良機(jī)。

在工作中,恩格斯每天都要處理大量來(lái)自世界各國(guó)的用多種文字書(shū)寫(xiě)的商業(yè)信函,在港口接觸各國(guó)操不同語(yǔ)言的商人和船員,十分有利于學(xué)習(xí)和掌握多種外語(yǔ)。更使恩格斯高興的是,在這里有來(lái)自英國(guó)、法國(guó)、荷蘭、西班牙、意大利等國(guó)的報(bào)刊和各種文學(xué)、政治、哲學(xué)書(shū)籍。由于在中學(xué)時(shí)代就奠定了較好的外語(yǔ)基礎(chǔ),這使他有了掌握多種外語(yǔ)的條件。于是他又買(mǎi)了許多有關(guān)語(yǔ)法的書(shū)籍,通過(guò)鉆研,很快就掌握了多種外語(yǔ)。恩格斯在寫(xiě)給妹妹瑪利亞的一封信中說(shuō),這時(shí)他已懂得了25種語(yǔ)言。在一封寫(xiě)給威廉·格雷培的信中,他曾使用了希臘文、拉丁文、英文、意大利文、西班牙文、葡萄牙文、法文、荷蘭文以及德文等9種文字,同時(shí)他對(duì)各種語(yǔ)言的特點(diǎn)作了十分生動(dòng)而形象的描述:優(yōu)美的意大利語(yǔ)像風(fēng)一樣溫柔流暢;西班牙語(yǔ)仿佛是林間的清風(fēng);葡萄牙語(yǔ)宛如拍擊著鮮花盛開(kāi)的海岸的細(xì)浪;法語(yǔ)仿佛是嘩嘩的小溪湍急地奔流;古老的英語(yǔ)是一座雄偉的勇士紀(jì)念碑;荷蘭語(yǔ)如同煙斗里冒出的一縷香煙,使人感到舒適安逸;而德語(yǔ)聽(tīng)起來(lái)好似洶涌澎湃的拍岸浪潮,撞擊著彼岸四季如春的珊瑚島。憑借著外語(yǔ)工具,恩格斯如饑似渴地學(xué)習(xí)各種知識(shí),努力用人類(lèi)優(yōu)秀的文化成果充實(shí)著自己,從中汲取著智慧和力量。

萬(wàn)勿虛度時(shí)光

學(xué)生時(shí)代,馬克思一直過(guò)著非常緊張和刻苦的學(xué)習(xí)生活。與同時(shí)代的一般大學(xué)生不同,他厭惡庸俗的禮節(jié)和應(yīng)酬,不愿為了生活瑣事而大費(fèi)精神,不愿碌碌無(wú)為、虛度時(shí)光。他決心把全部精力用來(lái)占有人類(lèi)所創(chuàng)造的一切有用知識(shí):

我要占有

一切最美好的神賜。

我要大膽地鉆研科學(xué),

掌握音樂(lè)和藝術(shù)。

我要勇往直前,

永不休息,永不偷閑,

切莫呆呆地沉默不語(yǔ),

無(wú)所希求,無(wú)所事事!

切莫無(wú)言和畏怯地

從低軛下面爬過(guò),

要知道渴望、心愿和事業(yè),

仍然會(huì)留在我們身邊。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)