然而,律師還是有一點(diǎn)懷疑,他想,也許這可以解釋為什么布萊恩固執(zhí)地隱瞞他在那個(gè)致命的夜晚的行蹤。他承認(rèn)他和一個(gè)女人有約會(huì)。他是一個(gè)英俊的年輕人,也許他的道德水平并不比他的同伴高到哪里去。也許他和一個(gè)已婚女人有瓜葛,恰好那天晚上他和她在一起。為了包庇她,他才拒絕講話。
“即使如此,”卡爾頓心想,“也只是讓他失去榮譽(yù),而不是失去生命。事實(shí)上,這個(gè)女人自己應(yīng)該站出來(lái)說(shuō)話。她主動(dòng)承認(rèn)可能有點(diǎn)困難,但是當(dāng)一個(gè)男人的生命危在旦夕的時(shí)候,當(dāng)然什么都阻止不了她?!?/p>
帶著這些糊涂的想法,卡爾頓去圣吉爾達(dá)找麥吉談話。他打算讓麥吉幫助自己得到他所需要的信息。他很尊重麥吉,認(rèn)為她是個(gè)非常聰明的女人。他想,布萊恩很愛(ài)麥吉,在她的一再要求下,他會(huì)對(duì)她坦白一切。他發(fā)現(xiàn),麥吉正在焦急地等待他的到來(lái)。
“這些日子你都去哪兒了?”他們坐下以后,麥吉說(shuō),“自從上次見(jiàn)到你,我簡(jiǎn)直是度日如年。他怎么樣?”
“還是老樣子,”卡爾頓把手套摘了下來(lái),說(shuō),“仍舊頑固地不想挽救自己的生命。你父親在哪兒?”他突然問(wèn)。
“出城了,”她不耐煩地回答,“一個(gè)星期后才回來(lái)。你說(shuō),他不想救自己的命是什么意思?”
卡爾頓的身體向前傾,握住她的手。
“你想救他的命嗎?”他問(wèn)。
“救他的命,”她重復(fù)著這句話,然后突然從椅子上站起來(lái),喊道,“上帝知道,為了救他,我甚至可以去死?!?/p>
“呸,”卡爾頓看著這個(gè)滿臉閃光、伸開(kāi)雙手的麥吉,心里嘟囔著,“這些女人總是這么極端?!薄笆聦?shí)上,”他大聲說(shuō),“菲茨杰拉德可以證明自己不在現(xiàn)場(chǎng),但是他拒絕這么做?!?/p>
“這是為什么?”
卡爾頓聳了聳肩。
“只有他自己最清楚--一些跟榮譽(yù)有關(guān)的愚蠢念頭,我想。他拒絕告訴我那天晚上他在哪里,也許他不會(huì)拒絕告訴你,所以你必須和我一起去見(jiàn)他,也許他會(huì)恢復(fù)理智,都交代出來(lái)?!?/p>
“但是我父親……”她支支吾吾地說(shuō)。
“你不是說(shuō)他出城了嗎?”卡爾頓問(wèn)。
“是的,”麥吉猶豫著,“但是他不讓我去?!?/p>
“既然這樣,”卡爾頓站起身,拿起帽子和手套,“那我就不要求你了?!?/p>
她把手放在他的胳膊上。