正文

一長串的死者11(2)

一長串的死者 作者:(美)勞倫斯·布洛克


“別胡扯了,福爾摩斯先生。他在一八四○年當選總統(tǒng),你希望他還活著嗎?這是什么?”她拿起我那封顧客感謝信看一看?!斑@封信寫得太棒了,”她說,“沃利口述的?”

“他是這么說的。”

“簡直是完美,你不覺得嗎?你應(yīng)該下定決心,以后只要你有客戶告訴你,說你為他們做了一件多么棒的工作時,你就跟他們要封感謝信?!?/p>

“也許吧?!?/p>

“你的熱情很有感染力。”

“我想我應(yīng)該把這信裱起來,掛在我辦公室的墻上,”我說,“如果我有個真正的辦公室的話。而且我可以復(fù)印一張放在我的公事包里面,給未來的客戶看?!?/p>

“如果你真有個公事包的話。”

“答對了。”

“可是你不知道你是不是想要這些。”

咖啡太燙了沒法入口,我吹了吹想讓它涼一點。我說:“是該滾蛋退休的時候了,你不覺得嗎?我辭掉警察工作已經(jīng)二十年了。”

“當時你是跟著酒精一起陷入低潮,”她說,“記得嗎?”

“記憶猶新?!?/p>

“然后你就開始戒酒?!?/p>

“現(xiàn)在我戒了那么久,想酒快要想瘋了,就像我聽說過的情形一樣。我這一生到底做過些什么?”我拍拍那沓信用報告?!斑@里有一群年紀跟我差不多的人,”我說,“他們有家庭,有事業(yè),他們擁有自己的家,大部分人如果愿意馬上就可以退休。為什么我要反抗這一切?”

“因為你跟他們有一點不同,”她說,“你活著,而他們一半以上已經(jīng)死了?!?/p>

“我說的是活著的那些人。反正沒人想殺我?!?/p>

“哦?我倒是想到一個人,他有一陣子真的考慮要殺掉你。如果你忘了他的長相,不妨瞧瞧鏡子?!?/p>

“我懂你的意思?!?/p>

“還有,”她說,“對自己有點信心,好嗎?從你不當警察那天開始,你就一直靠自己工作過日子?!?/p>

“勉強過日子。”

“你領(lǐng)過救濟金嗎?你餓過肚子或睡在公園過嗎?你曾打破人家車窗玻璃偷收音機嗎?我不記得曾看過你拿紙杯站在馬路上跟人討零錢。有什么是我沒看到的嗎?”

“我只是活得馬馬虎虎?!?/p>

“你活得很好,”她說,“做你最拿手的工作,而且那些工作也不是求來的,而是你有辦法讓它們自己找上門來?!?/p>

“禪宗偵探?!?/p>

“現(xiàn)在你五十五歲了,”她說,“你覺得你應(yīng)該有更多實質(zhì)的東西。你這二十年都沒有私家偵探執(zhí)照,可是現(xiàn)在你覺得你需要一張了。你不在旅館,出外辦案的時候,你的顧客無論如何總有辦法找到你,可是現(xiàn)在你覺得你需要一個辦公室。好吧,如果你想要這些東西,那好極了。你可以在一幢很不錯的大樓租一個辦公室,弄一些文具和印好的宣傳小冊子,去接律師事務(wù)所和一些大公司的案子。如果這是你想要的,我會全力支持你。你愿意的話,我可以替你張羅辦公室?!?/p>

“你有個店要經(jīng)營?!?/p>

“我可以雇一個助理,天天都有人問我要不要幫忙,其中有些比我還有能力去經(jīng)營那個店。最多我可以關(guān)門大吉。”

“別胡鬧了?!?/p>

“胡鬧什么?開那個店是出于興趣,只不過是找點事情做,免得我發(fā)瘋罷了?!?/p>

“今天下午我過去的時候,”我說,“我站在櫥窗前,心存敬畏的看著你所做的一切?!?/p>

“別這么說?!?/p>

“我是認真的。你讓一些事物有了意義。你找了一個空店面,拿出多年來收集的藝術(shù)品,是你懂得把這些東西的美展現(xiàn)出來,這樣其他人才開始懂得去欣賞。”

“我那些舊貨店的杰作?!?/p>

“天哪,還有雷的事情。本來他只是一個警察,有點用得上的小才能。但你讓他明白他是個藝術(shù)家?!?/p>

“他本來就是個藝術(shù)家?!?/p>

“而你把這一切聯(lián)系,”我說,“你讓它們鮮活起來。我不明白你究竟是怎么辦到的?!?/p>


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號