過了一會(huì)兒布里茲看我看膩了,從兜里掏出一盒雪茄來。他用小刀把雪茄煙上的玻璃紙箍割開,修理了一下煙頭,開始專心致志地點(diǎn)火。他劃著火柴,讓雪茄在火焰上轉(zhuǎn)動(dòng)了一會(huì)兒,才把它叼在嘴里。他一手拿著火柴,仔細(xì)品味了兩口,看雪茄是否按照他所希望的那樣點(diǎn)燃。
他以極慢的動(dòng)作把火柴甩滅,探過身子,把火柴梗放在窗臺(tái)上。他又望了我一會(huì)兒。
“看來咱們倆得在一塊兒干一陣子了?!彼f。
“太好了?!蔽艺f。
“你并不想吧?!彼f,“可是咱們是得一塊兒干。不是因?yàn)槲液鋈幌矚g上你了,因?yàn)檫@是我的工作方法,干什么事都要明明白白,合情合理,安安靜靜,別像那位女士那樣犯歇斯底里毛病。這類女人活一輩子總是在找麻煩,最后真的碰到麻煩,她就要把什么罪過都推到第一個(gè)她能夠抓到手的人身上?!?/p>
“倒也不一定是這樣?!蔽艺f,“那個(gè)男的把她眼圈都打黑了。她自然不可能那么愛他了?!?/p>
“我看得出來,你很了解女人?!辈祭锲澱f。
“我對(duì)女人了解得并不深。這對(duì)我辦事有利?!蔽艺f,“我對(duì)女人并無偏見?!?/p>
他點(diǎn)了點(diǎn)頭,垂下眼皮查看他的雪茄。他從衣袋里拿出一張紙,讀道:“德爾瑪爾·B.亨奇,四十五歲,酒吧服務(wù)員,現(xiàn)無業(yè)。邁貝爾·馬斯特斯,二十六歲,舞女。關(guān)于這兩個(gè)人我就知道這么多。我的直覺是,這兩人還有不少事需要弄清楚呢?!?/p>
“你不認(rèn)為安é是這個(gè)人打死的吧?!蔽艺f。
布里茲帶著得意的神情看著我?!袄闲?,我剛剛拿到一件東西?!彼麖囊路诖锬贸鲆粡埫畹溃骸罢材匪埂.波洛克,平安保險(xiǎn)公司調(diào)查員。這是怎么回事?”
“在這個(gè)地區(qū)可不該用自己的真實(shí)名片?!蔽艺f,“安é用的也是假名字?!?/p>
“這個(gè)地區(qū)有什么問題?”
“也許沒問題。”我說。
“我想知道的是,”布里茲說,“你對(duì)那個(gè)死鬼知道些什么?”
“我已經(jīng)告訴你了?!?/p>
“再說一遍。這么多人跟我說了這么多事,我的腦子都亂成一團(tuán)了。”
“我就知道他名片上的姓名和身份:喬治·安é·菲利普斯。他說自己是個(gè)私人偵探。我出去吃午飯的時(shí)候他正站在我的事務(wù)所門外。他跟著我進(jìn)了城,走進(jìn)大都會(huì)飯店。是我把他引到那個(gè)地方的,后來我跟他搭話。他承認(rèn)在跟蹤我。據(jù)他說,他是想看看我這個(gè)人精明不精明,他自己決定跟我合作干一件事。當(dāng)然了,這都是胡說八道。多半是他自己還沒拿定主意該怎么辦,所以等著發(fā)生一件什么事再做出決定。他正在辦一件案子。據(jù)他說,案子有些棘手。他想找個(gè)幫手,找個(gè)比他更有經(jīng)驗(yàn)的人一起干。照我看,他這個(gè)人沒有經(jīng)驗(yàn)?!?/p>
布里茲說:“他找上了你,唯一的原因是六年前你辦過文圖à一個(gè)案子。當(dāng)時(shí)他作為代表也在文圖à?!?/p>
我說:“他是這么說的?!?/p>
布里茲平平靜靜地說:“但是你用不著總是堅(jiān)持這個(gè)說法。你不妨讓我們知道另一個(gè)版本?!?/p>
“我這個(gè)版本并不錯(cuò)啊。”我說,“我是說正因?yàn)樗犉饋聿涣钊诵欧?,所以倒可能的確是實(shí)情?!?/p>
他又不慌不忙地點(diǎn)了點(diǎn)頭。
“你調(diào)沒調(diào)查菲利普斯辦公的地址?”
他搖了搖頭,他還沒有去調(diào)查。
“我的看法是,你會(huì)發(fā)現(xiàn)他受人雇用是因?yàn)樗念^腦簡單。人家雇他,叫他用假名租了這間公寓,叫他辦一件后來發(fā)現(xiàn)自己并不喜歡做的事。他害怕了。他需要一個(gè)朋友,需要幫助。他之所以花了這么多時(shí)間選中我,而且對(duì)我可以說一無所知,這說明他在私人偵探這個(gè)圈子里不認(rèn)識(shí)什么人?!?/p>
布里茲掏出手絹,擦了擦腦門和臉上的汗。“但這并不能說明,為什么他像個(gè)找不著家的小狗似的到處跟著你,為什么他不直接到你的辦公室,敲門進(jìn)去呢?”