就在我們專心致志地聽著兩位領(lǐng)袖愉快地交談時,我的手機響了。我嚇了一跳,就像是被一根電棍戳了一下。我趕快伸手去摸手機,先是翻了翻我平常放手機的西裝口袋,但卻沒有找到?;炭种?,我站了起來,翻了翻沙發(fā)墊子的下面,以防手機掉進了那個地方――但還是沒找到。手機不停地響著,我越來越難堪。最后還是康蒂發(fā)現(xiàn)了手機的所在。她指了指我的右褲兜,我以最快的速度把它關(guān)掉了。
“保爾森,”總統(tǒng)后來戲弄我說,“好一個三壘安打:在橢圓形辦公室,當著一個來訪的外國元首,你找不到手機?!蔽以僖矝]讓這樣的事情發(fā)生。
我也希望那個不合時宜的電話是有關(guān)財政部某件要緊事的,但事實上那是我兒子打來的,只是想跟我聊一聊芝加哥公牛隊。
沒人會說我是一個溫文爾雅的人。我總以一副咄咄逼人的架勢面對別人,告訴他們我認為一個問題應(yīng)該怎樣去解決。我會聆聽任何人的好點子,然后采納最好的方案。雖然這種風(fēng)格對我管理企業(yè)行之有效,但我發(fā)現(xiàn),在華盛頓做一個決策要復(fù)雜得多,也難得多,特別是在國會山。
當你與國會打交道,無論是什么樣的問題,無論問題是大還是小,都沒有快速解決方案這一說。坦率地說,除非出現(xiàn)危機,否則你不可能完成重要的、困難的變革,而這讓阻止一場危機變得異常艱難。
與立法者們有效地合作是身為財政部長的一大要務(wù),盡管我早已知道這個差事會讓人頭疼,我還是低估了它讓人頭疼的程度。
我們在國際領(lǐng)域早早就取得了一些成果,避開了有潛在危害的反華貿(mào)易保護立法,通過了一個法案來明晰了外商投資于美國的程序。但在許多國內(nèi)議題上,我們卻屢屢受挫,包括政府改革社會保障和醫(yī)療制度的努力。
兩大房貸巨頭房利美和房地美帶來了另一個立法難題。在我初到華盛頓的時候,我就住在第16-K大街的圣瑞吉酒店(StRegisHotel)。華盛頓的夏季炎熱而又潮濕,但我很喜歡去國家廣場跑步,穿梭于那些紀念碑、博物館和熙熙攘攘的游客之間。2006年6月末的一天,我剛剛大汗淋漓地跑步歸來,財政部金融機構(gòu)事務(wù)副部長埃米爾·亨利(EmilHenry)和他的助手戴維·內(nèi)森就出現(xiàn)在了我的房間,向我匯報了“兩房”的問題。
我并不是這方面的專家。但政府和聯(lián)儲多年來早已對這類企業(yè)所帶來的危險提出了警告,普通人也能看出我們必須采取一些相應(yīng)的措施。
我汗流浹背地穿著濕漉漉的運動服坐在那里,聽埃米爾和戴維解釋了房利美和房地美這兩個古怪的概念。盡管它們有公眾股東,它們卻是國會特許的旨在穩(wěn)定美國房貸市場并促進廉價住房的機構(gòu)。它們都不會向購房者直接提供貸款,實際上,它們賣的是保險,擔(dān)保購房者能夠按時歸還房貸,而這些房貸會被打包為證券化產(chǎn)品,通過銀行賣給投資者。它們的章程使它們得以免繳聯(lián)邦和地方稅,還賦予它們在緊急情況下申請財政部貸款的權(quán)利。這使全世界的投資人誤以為房利美和房地美所發(fā)行的證券擁有美國政府的無條件全額擔(dān)保。事實并非如此,克林頓和布什政府都曾多次強調(diào)這一點,但投資者們卻充耳不聞。
就在這種含混不清的狀況下,“兩房”發(fā)達了。它們通過兩種途徑賺錢:第一是收取貸款擔(dān)保費,第二是通過購買并持有大量的抵押貸款支持證券來獲取差價(用銀行家們的話說,叫做“息差”)――也就是它們的資金成本和它們所收取的這類證券的利息之間的差。它們所享受的隱形政府擔(dān)保意味著它們的融資成本低得驚人――僅僅略高于財政部本身的融資成本。
它們在資本要求方面也享有得天獨厚的條件。國會要求它們保留的準備金水平非常低:僅僅是表外債務(wù)的045%外加所持資產(chǎn)組合的25%,而這些資產(chǎn)組合大多是由抵押貸款支持證券構(gòu)成的。它們的主管部門已經(jīng)臨時性地要求它們增加30%的超額準備金,但與同等規(guī)模的商業(yè)銀行相比,這樣的資本充足率依然不算高。兩家公司共持有或擔(dān)保了全美近一半的住宅抵押貸款――當時的總金額達到了令人震驚的44萬億美元。
監(jiān)管也很薄弱?!皟煞俊庇袃蓚€主管部門:住房和城市發(fā)展部(DepartmentofHousingandUrbanDevelopment)監(jiān)督它們在住房方面的功能,而創(chuàng)立于1992年的聯(lián)邦住房事業(yè)監(jiān)管局是住房和城市發(fā)展部的一個弱小的分支,負責(zé)監(jiān)督它們的財務(wù)狀況。