大胡子坐在鞍上微微一傾身,算是鞠躬。
“西門.盧克華,很高興為你服務(wù)?!彼晕医榻B說。
“是西門爵士?!卑K古翉娬{(diào)道。
“很久以前是,”西門的語調(diào)里藏不住悲涼寂寞,“很久很久以前。”
世凱石岡在斯蒂芬的地圖上同樣也找不到任何影子,但它就如同夜里的每道陰影一般實實在在。
“是五百年前的高特國王修筑的。”當他們終于到達山頂要塞時,西門爵士這樣解釋道,語調(diào)依然憂郁,“他們說高特是個瘋子,建了據(jù)點要塞卻不用來對付敵人,而去防備什么熬尸和另外一些死去的東西?,F(xiàn)在那只不過是皇家的一間山林小屋?!?/p>
朦朧的月光中,斯蒂芬只能辨清大致的輪廓,不過僅從輪廓他便看出,那的確像是出自一個瘋子之手。它并不大,卻聳立著詭異的尖頂,還有一些莫名的角塔,毫無協(xié)調(diào)感地兀自突出。
“我開始懷疑,說不定高特根本就沒瘋?!北R克華補充道,聲音小了些。
“你是什么意思?”埃斯帕.懷特問道。
“這兩人需要怎么處置?”西門避開話題。
“需要一間牢房,”御林看守說,“等待國王的審判—呃,怎么說的來著,他下個月來?”
“我們是無辜的!”艾肯虛弱地宣稱道。
西門鼻子里哼了一聲:“我還得把他們喂到那個時候?”
“隨你便好了。我都差點把他們丟了喂狼,不過我猜他們可能會乖乖地回答幾個關(guān)于其他事件的問題。”
“其他事件?”西門說,“不管怎樣‘埃斯帕’你來了我很高興。謝天謝地你收到了我的召喚?!?/p>
“你的什么?”
“布賴恩。我讓布賴恩去找你回來?!?/p>
“布賴恩?我從沒見過他。什么時候的事?”
“十天前。我讓他去考比村?!?/p>
“嚯,他肯定沒找到我,但也沒聽說他留過任何話啊?!?/p>
他們走進一座狹窄的塔,穿過一個霉臭的小庭院。在此,西門把兩名囚犯和馬匹交給了一只叫哀煞的看門狗。他們繼續(xù)往里走,到了一個黑糊糊的大廳,里面的布置一如通常的鄉(xiāng)村風格。斯蒂芬注意到那些燭臺,每隔四五個才有一個盛滿了的。一個老仆,穿了白綠相間的制服,過來給他們請安。
“打獵的收獲怎么樣啊,閣下?”他問。
“途中折了回來,”西門爵士說,“因為碰到了一位老朋友。能不能叫安福茜找點東西來把這張老餐桌裝飾一下?”
“我想她很快就能辦好。懷特先生,很高興見到您再次光臨。還有這位年輕的先生,歡迎光臨我們的世凱石岡?!?/p>
“我也很高興,維黑?!卑K古粱卮鸬馈?/p>
“謝謝你?!彼沟俜覒?yīng)付道。
“我這就去為你們?nèi)∫恍┠汤襾?。?/p>
“謝了,維黑?!蔽鏖T爵士說完,老仆就告退了。他轉(zhuǎn)向斯蒂芬:“歡迎光臨威廉國王的獵游落腳處,也是整個王國最最窮困潦倒、吃力不討好的男爵的領(lǐng)地。”
“我們的東道主稍微有點不大會偏袒朝廷。”埃斯帕解釋道。
“天空也稍微有點藍啊?!狈椓鑱y的騎士回答道。在有光的地方,他一點也不讓人感覺害怕;他看起來憔悴、悲哀,而且蒼老?!鞍K古?,我有件事要告訴你。瑟夫萊離開了森林。”
“在考比村我見過圣母瑟絲一族。他們告訴了我很多事?!?/p>
“不只是那些敞篷車露營者。所有人,所有的瑟夫萊都離開了。”
“連哈喇族也是?”
“全部?!?/p>
“那敢情好。我二十年前就在想方設(shè)法要把那些哈喇族人趕出森林,現(xiàn)在他們竟然乖乖地自己走了?真難以置信。你能確定?”
“他們自己跟我說的。而且還警告我也離開?!?/p>
“警告你?”
西門的臉上掠過一絲疑惑,他問:“如果布賴恩并沒找到你,那你為何要來呢?”