正文

金色獵手(1)

福爾摩斯的功績 作者:(美)約翰·狄克森·卡爾


“福爾摩斯先生,這是上帝的懲罰!”在貝克街的房間里,我們曾多次聽到這種說法,但鮮有幾次能比詹姆斯?艾普利牧師的求救更令人驚愕。

不必翻查筆記本我也能記起,那是一八八七年的一個大晴天。早餐時來了一封電報,歇洛克?福爾摩斯不耐煩地嘆了口氣,將它扔到我手里。電報中只說詹姆斯?艾普利牧師欲于當(dāng)天早上登門求見,咨詢一樁教會事務(wù)。

“說真的,華生,”福爾摩斯照例在早餐后點燃了煙斗,有些刻薄地評論道,“每當(dāng)牧師們來向我求教布道該持續(xù)多長時間或是收獲節(jié)的活動該如何安排這些事情時,我的生意就陷入困境了。我深感榮幸,但愛莫能助?!妒ヂ氄呙洝啡绾涡稳葸@位古怪的委托人?”

我一直盡力按我這位朋友的步調(diào)行事,所以早就開始翻查圣職人員名錄。我只查出這位先生是薩默塞特一座小教堂里的牧師,曾寫過一篇關(guān)于拜占庭時期醫(yī)學(xué)研究的論文。

“對于一名鄉(xiāng)村牧師,他的志趣倒頗為獨特,”福爾摩斯說,“啊,除非是我大錯特錯了,否則他已經(jīng)親自上門來啦?!?/p>

話音未落,便聽得樓下門鈴聲大作,哈德森太太還未及通報,來客便沖進屋來。他又高又瘦,雙肩嶙峋,一身鄉(xiāng)村牧師裝束,面容和藹,有幾分學(xué)者風(fēng)范,留著長長的絡(luò)腮胡。

“尊敬的先生們,”他邊說邊用近視眼從橢圓形的眼鏡后頭凝視著我們,“請務(wù)必相信,我保證情勢已迫在眉睫,所以我才提前趕來打擾?!?/p>

“沒關(guān)系,沒關(guān)系,”歇洛克?福爾摩斯愉快地回答,示意他坐到壁爐前那張空空如也的柳條椅中,“我是個顧問偵探,因此我的私人空間比起醫(yī)生也多不到哪兒去?!?/p>

牧師剛剛坐定,便急急忙忙口出驚人之語,也正是本文開頭我引用的那句話。

“上帝的懲罰,”歇洛克?福爾摩斯重復(fù)了一遍,雖然他已經(jīng)壓低了嗓門,但在我聽來卻帶著激動和興奮?!澳敲?,親愛的先生,此事定然在你專業(yè)領(lǐng)域范圍內(nèi),而非我所擅長吧?”

“請多包涵,”牧師急忙說道,“我的用詞或許有些過火,甚或十分不敬。但你必定能夠理解,這起可怕的事件,這……”他傾身向前,音量愈發(fā)微弱,近乎耳語,“福爾摩斯先生,這是罪惡,是冷酷無情、處心積慮的罪惡!”

“請相信,先生,我正洗耳恭聽。”

“約翰?崔朗尼先生———我們都喊他大地主崔朗尼———是方圓數(shù)英里內(nèi)最富裕的地主,四天前他在睡夢中過世了,距他的七十歲生日僅有三個月。”

“唔!這也算不上多么離奇。”

“不,先生,聽我說!”牧師喊道,伸出一根長長的食指做了個擋住嘴唇的古怪手勢,“約翰?崔朗尼身強體壯,精力旺盛,沒有任何內(nèi)臟病變,看上去至少比同齡人年輕十來歲。村里的保羅?格里芬醫(yī)生———順便說一下,他是我的侄兒———斷然拒絕出具死亡證明書。更糟的是,還進行了所謂的驗尸?!?/p>

福爾摩斯穿著他那件鼠灰色的便袍,本來一直懶洋洋躺在安樂椅中,此刻半睜開眼睛。

“驗尸!”他說,“是由令侄進行的嗎?”

艾普利先生吞吞吐吐:“不,福爾摩斯先生,是利奧波德?哈珀先生主持的,還健在的法醫(yī)學(xué)家之中,他堪稱首席權(quán)威。我現(xiàn)在就可以告訴你,可憐的崔朗尼并非自然死亡,但既沒有報警,也沒有驚動蘇格蘭場?!?/p>

“啊!”

“另一方面,”艾普利先生不安地說,“崔朗尼也不是被謀殺的,而且他不可能被謀殺。最先進的醫(yī)療檢驗技術(shù)顯示,不可能有任何原因?qū)е滤乃劳?。?/p>


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號