霍頓斯太太的小客棧是用海濱浴場(chǎng)上的一些舊更衣室連接起來的一排房子。第一間是商店,出售糖果、香煙、花生米、燈芯、識(shí)字課本、蠟燭和安息香。其余一連四間是臥房。后面院子里有廚房、洗盥間、雞舍和兔棚。房子周圍的細(xì)沙地里,生長(zhǎng)著茂密的竹林和野生無花果樹。整塊地方散發(fā)著海水、糞便的氣味。不過,每當(dāng)霍頓斯太太不時(shí)走過,空氣就改變了氣味――就像有人在你的鼻子底下潑了一盆從理發(fā)店倒出采的水似的。
床鋪好了,我們躺下便――覺睡到天明。我記不得做了什么夢(mèng),但起采時(shí)我感:覺輕松,就像剛洗過海水浴時(shí)那么舒暢。
這是個(gè)星期天。星期…,工人們將從附近的村落到礦里來開始工作。因此,我這天有時(shí)間出去轉(zhuǎn)一轉(zhuǎn),了解一下命運(yùn)之神把我拋到…,―個(gè)什么樣的海濱。上。我走出去的時(shí)候,天剛剛發(fā)白。我經(jīng)過一些菜園,沿著海邊,匆匆地看了看大海和陸地,接觸了一下這里的空氣,摘了一些野生植物,結(jié)果弄得滿手心都是香草、鼠尾草和薄荷的味。
我登高遠(yuǎn)眺。嚴(yán)峻的花崗巖和堅(jiān)硬的石灰石鋪成通道。角豆樹顏色深沉,橄欖樹銀光閃爍;還有無花果樹和葡萄樹。在隱蔽的山谷中,有柑橘、檸檬和歐楂樹園。菜園靠近海濱。南邊,起自非洲彼岸的大海,波濤洶涌,濤聲沖天,迅猛撲來,侵蝕克里特島。附近的――個(gè)沙質(zhì)小島,在晨曦照耀下,映射出清新的淡紅顏色。
我感到克里特的風(fēng)光仿佛是一篇優(yōu)美的散文,洗煉、樸實(shí),沒有多余的富麗辭藻,雄渾而含蓄。它用最簡(jiǎn)潔的筆墨反映深邃的內(nèi)涵。它嚴(yán)肅,沒有絲毫的虛假做作。它用剛強(qiáng)、有力、樸素的語(yǔ)言,道出所要說的一切。但在嚴(yán)峻的字里行間,又時(shí)而顯露出敏感和柔情。在隱蔽的山谷中,檸檬與柑橘飄香;遠(yuǎn)處,是由遼闊的大海激發(fā)出的無窮盡的詩(shī)篇。
“克里特啊,克里特……我的心在激烈跳動(dòng)?!蔽倚÷曊f。
我從小山。丘下來朝岸邊走去。一群吱吱喳喳的年輕姑娘出現(xiàn)在眼前。她們披著雪白的圍巾,穿著黃色高幫長(zhǎng)統(tǒng)靴,撩起裙子,到那海邊上白得耀眼的修道院去望彌撒。
我停下腳步。她們一看見我,笑聲便立刻消失。她們見到生人有如驚弓之鳥,把面容收斂,從頭到腳都做好防御的準(zhǔn)備,手指緊緊抓住緊扣的上衣,惶惶不安。多少世紀(jì)以來,在克里特的所有面對(duì)非洲的海岸上,海盜出沒無常,搶劫羊群、婦女、兒童。他們用紅腰帶把搶來的人和物捆綁起來,拋人貨艙,開船運(yùn)走,賣到阿爾及爾、亞歷山大或貝魯特。千百年來,就在這些岸邊的海域上,曾經(jīng)聚集過多少女人的烏黑長(zhǎng)發(fā),發(fā)出過多少’生離死別的哀號(hào)。我看著這些驚駭?shù)墓媚镒邅?,一個(gè)緊挨一個(gè),仿佛要筑成一道不可逾越的壁壘。這種在早年出于本能反應(yīng)的自二衛(wèi)動(dòng)作,在時(shí)移俗易的今天,本來已沒有理由繼續(xù)留存下來。
然而,當(dāng)這些姑娘在我面前走過時(shí),我微笑著,不聲不響地讓開路。她們仿佛立刻意識(shí)到她們害怕發(fā)生的危險(xiǎn)已經(jīng)過去了幾個(gè)世紀(jì),驀地在我們這個(gè)安全時(shí)代醒了過來;她們喜形于色,緊密靠攏的隊(duì)形疏散開,一齊用清朗歡,陜的聲音向我道早安。就在這時(shí),從遠(yuǎn)處修道院傳來歡樂和嬉戲的鐘聲,更使周圍充滿她們興高采烈的氣氛。
太陽(yáng)已升起,碧空萬里。我在巖石間像只海鷗似的蹲在一十恫口,凝視大海。我自感渾身充滿力量、精神抖擻和自信倍增。而我的心跟隨著波濤,化為波濤,毫無抵抗地順從海的節(jié)奏奔騰起伏。我心潮澎湃,一種隱約的、急切哀求的聲音出現(xiàn)在我心中。我知道是誰(shuí)在呼喊。每當(dāng)我獨(dú)自一人時(shí),它就向我吼叫,它因一種可怕的預(yù)感和極大的恐懼而驚慌,等待我去解救。