吉卜賽人站起來瞥了他一眼。巴勒心想:他要過來了,他要怎么對付自己?也許用刀子。他從沒真正見過吉卜賽人用手槍,手槍過于現(xiàn)代化,太復(fù)雜。吉卜賽人大概搞不清扳機的結(jié)構(gòu)。
巴勒的頭垂得更低了。他對自己說:我死了,我沒有呼吸,我被他砸死了。吉卜賽人,過來查看一下吧。你能抵制這種誘惑嗎?想想你對女孩夸耀功勞的時候該有多高興吧。你將給加杰人留下深刻的印象,在部落中會成為有威望的男人。
阿歷克西從地板那頭向他走過來,又驟然停下,撿起落在地上的一只銅燭臺。
嗯,你打算怎么做呢?把我捆綁著打死?很好,可是你要先檢查一下我是不是還活著。你不會彎腰打一個死人。難道你會打死人嗎?
阿歷克西在巴勒的椅子前面停下,扳起巴勒的頭,然后用力摑巴勒的臉。
巴勒的身體和椅子一起向后倒去,雙腳狠命地踢上半空。阿歷克西尖叫一聲,燭臺掉在地上。
此時巴勒已經(jīng)站起來,向前弓著腰,可是椅子仍然像蝸牛的殼一樣綁在后背上。他向阿歷克西翻滾的身體跳過去,自己一個砣螺打轉(zhuǎn),椅子就轉(zhuǎn)到前面砸上阿歷克西的腦袋。
然后他滾到一邊,一只眼睛看著教堂的正門,另一只眼睛看著阿歷克西。
巴勒向一側(cè)蜷曲著身體,盡量使自己大部分重量集中在膝蓋上;然后他傾斜著直立起來,用椅子的重量承載自己的身體,向后靠在一根石柱上。他感覺椅子開始碎裂。這樣重復(fù)了兩次,椅子在身后被壓散架了。
阿歷克西身體抽動著,一只手直伸出去拿地板上的燭臺。
巴勒聳聳肩,抖落還纏在肩膀上的繩子,向阿歷克西走過去。
47
薩比爾搶在守門人前面沖進(jìn)圣殿的大廳里,那里一片漆黑,幾乎伸手不見五指。
守門人按下一些隱蔽的開關(guān),房梁上藏著許多強光燈,大廳里立刻一片通明。在石板中間的弧形處散落著碎木片和廢棄的繩子。阿歷克西躺在一邊,臉上全是血,距離他幾英尺之外就是黑色圣母像。一個男人蹲在他身上,正在掏著他的口袋。
薩比爾和守門人都僵住了。這時候,他們看見阿歷克西的一只手從身下露出來,握著手槍。那個男人斜刺里向后跳開。阿歷克西用手槍指著前面,仿佛正在向那人射擊,--可是什么也沒發(fā)生,沒有槍聲。