其實從百回本《 西游記 》第十三回“取經(jīng)開始”到第一百回“取經(jīng)結(jié)束”,這中間八十七回的篇幅,都在重復(fù)一個“佛肚竹模式”:此竹其節(jié)間膨大,狀如佛肚,形狀奇特,故得名“佛肚”,而《 西游記 》的取經(jīng)部分也存在這個問題——總是遇見問題,發(fā)生沖突,最后繼續(xù)前進(jìn)。如此如一節(jié)節(jié)的佛肚竹一般,包含了四十多個大小故事,好似蚯蚓一般,切作數(shù)段,依然可以段段獨立存活。
百回本《 西游記 》這種可以隨意“隔斷”和“合并”的特性,也就意味著故事與故事之間可以不斷地插入新的故事:在四十幾個故事中,有的寫得文字很好,有的卻文字一塌糊涂,有的故事創(chuàng)意很好,但有的卻既拖沓又重復(fù),甚至是將之前的幾個故事拼拼湊湊而已!倘若百回本《 西游記 》出于一人之手,又怎會有這樣的問題出現(xiàn)?所以我在《 天涯道路 》部分,曾多次在文章和批語中提到過有關(guān)“此定為后人偽作”的概念。當(dāng)然,這是一種比較極端的說法,我所謂“偽作”的概念,其實是針對“西游原始文字”而言的,是后人增補(bǔ)上去的故事——而所謂“后人”,其實也是明朝那些古人了。
在這里,我想以構(gòu)思與文字的新舊優(yōu)劣作為標(biāo)準(zhǔn),比較鄭重地將“西游十四年”間出現(xiàn)的故事進(jìn)行相對合情合理的劃分,基本上分為四大類:
◎ 疑似原始文本中的故事,簡稱為“原始”。
◎ 疑似原始文本但后來經(jīng)過加工豐富的故事,簡稱為“改良”。
◎ 疑似后人增加的優(yōu)秀故事,簡稱為“添花”。
◎ 疑似后人為了湊數(shù)而增加的俗套故事,簡稱為“蛇足”。
按照這個標(biāo)準(zhǔn)來看現(xiàn)行的“西游十四年”( 第十三回至第一百回 ),結(jié)果如下:
根據(jù)上表,在四十一個大小故事中,“原始本”只占了十一個,“改良本”占了十二個,“添花本”占了十個,“蛇足本”占了八個。按照這個數(shù)字,意味著依據(jù)原始《 西游記 》文本呈現(xiàn)或是改良呈現(xiàn)的,只有二十三個故事,占總數(shù)的一半,余下的十八個故事,都屬于后人編撰加入的——要依據(jù)這個表格來看,“西游十四年”所發(fā)生的故事還真是良莠不齊,這長達(dá)八十七回的西游文字不但不是“天衣無縫”,而且縫補(bǔ)拼綴甚多,都趕上“百結(jié)懸鶉”的乞丐衣了!
這個結(jié)論倒也不是信口雌黃,只要按這個分類來對比閱讀,優(yōu)劣真?zhèn)危銦o法遁形了!單以“蛇足”故事而言,我在《 天涯道路 》中就曾對“荊棘嶺對詩事件”( 詳見《 胭脂淚 》)、“滅法國”( 詳見《 拈花笑 》)以及“銅臺府地靈縣搶劫事件”( 詳見《 雁落秋聲 》)進(jìn)行過比較細(xì)致的剖析,在這里就不再贅言了。
其實莫說“西游十四年”的故事是拼綴而來,就連整本《 西游記 》亦是縫補(bǔ)痕跡宛然!大的分割點有兩點,分別是第七回和第十三回,將整部《 西游記 》分割成三部分:
第一大部分是“鬧天宮”。從第一回始到第七回止,從猴子出世一直寫到鬧天宮后被鎮(zhèn)壓,這是一個最為完整的部分,也是整部百回本《 西游記 》中內(nèi)容最為精彩,結(jié)構(gòu)最為創(chuàng)新,語言最為舒服,文字最為平實的部分。簡直是可以獨立成書的一部分。
第二部分是“入冥記”。從第八回始到第十三回前半回止,這是一個文字和內(nèi)容俱混亂的部分,語言風(fēng)格也和前后完全不統(tǒng)一,并且由四( 或五 )個小部分拼接而成——
◎ 夢斬涇河龍
◎ 唐太宗入冥記
◎ 劉全進(jìn)瓜
◎ 觀音顯像化金蟬
○ 陳光蕊本事( 清刊本《 新說西游記 》)
第三部分就是“取真經(jīng)”。從第十三回開始到第一百回結(jié)束,內(nèi)容良莠不齊,文字優(yōu)劣共存,既拖沓又雷同,是一個極為龐大的尾巴。
至此,疑問又產(chǎn)生了:為什么百回本《 西游記 》的結(jié)構(gòu)會是這樣混亂不堪?其實答案很簡單,因為百回本《 西游記 》并不是一本“個人創(chuàng)作”,而只是一本“匯編之書”,而且就算是匯編,也是很多人一起在短時間內(nèi)攢出來的,僅僅只是做到了略微統(tǒng)一語言風(fēng)格,連校對工作都還沒有做到位,明顯的錯誤隨意就能舉出好多:
其一,“猴子吃葷吃素前后矛盾”——
在第二十七回中,明明猴子有這樣一段吃葷的自白:
師父,你那里認(rèn)得!老孫在水簾洞里做妖魔時,若想人肉吃,便是這等?;蜃兘疸y,或變莊臺,或變醉人,或變女色。有那等癡心的,愛上我,我就迷他到洞里,盡意隨心,或蒸或煮受用;吃不了,還要曬干了防天陰哩!
而到了第三十九回,烏雞國度氣救國王時,猴子又變成了吃素的典范:
那八戒上前就要度氣,三藏一把扯住道:“使不得!還教悟空來。”那師父甚有主張。原來豬八戒自幼兒傷生作孽吃人,是一口濁氣,惟行者從小修持,咬松嚼柏,吃桃果為生,是一口清氣。
這說明百回本《 西游記 》的編撰者根?不注意細(xì)節(jié)的前后呼應(yīng)。
其二,“西海龍王名諱混亂至極”——
在百回本《 西游記 》第三回中,四海龍王分別為東海龍王敖廣,南海龍王敖欽,北海龍王敖順,西海龍王敖閏。到了西游記第十五回鷹愁澗收白龍時,西海龍王依舊是敖閏。而到了第四十一回時,北海龍王敖順變成了“敖閏”,西海龍王敖閏則變成了“敖順”。四十三回衡陽峪收鼉潔時,西海龍王亦是“敖順”,并且一順到底,再也沒改過,但在第七十七回,北海龍王又成了“敖順”。
這種一錯再錯,已經(jīng)不是“校對失誤”可以形容的,這說明,的確有很多人在編撰這部百回本《 西游記 》,并且時間倉促,根本來不及查對。
其三,“雙青獅之誤”——
在第三十六回和第七十四回,文殊菩薩的青獅兩次下凡,這當(dāng)然不是菩薩的錯誤,他并非沒有嚴(yán)格看管自己的獅子,也不是因為西天施行單雙號的緣故要養(yǎng)兩頭獅子,這是由于編撰者沒有審視全書,就任意增加妖魔所導(dǎo)致的后果。
其四,“通關(guān)文牒蓋印之誤”——
在第一百回中,唐太宗曾御覽通關(guān)文牒,這里的錯誤有點兒大得離譜:
( 三藏 )叫:“徒弟,將通關(guān)文牒取上來,對主公繳納?!碑?dāng)時遞上。太宗看了,乃貞觀一十三年九月望前三日給。太宗笑道:“久勞遠(yuǎn)涉,今已貞觀二十七年矣。”牒文上有寶象國印,烏雞國印,車遲國印,西梁女國印,祭賽國印,朱紫國印,獅駝國印,比丘國印,滅法國??;又有鳳仙郡印,玉華州印,金平府印。太宗覽畢,收了。
我很想問一問百回本《 西游記 》的編撰者,“獅駝國”的國印是如何蓋上去的?根據(jù)第七十四回的記錄,整個獅駝國只是一個空殼,因為大鵬在“五百年前吃了這城國王及文武官僚,滿城大小男女也盡被他吃了干凈,因此上奪了他的江山,如今盡是些妖怪”。既然如此,取經(jīng)團(tuán)到哪去找到五百年前就被遺失的“獅駝國印”?這豈非笑話!
還有,既然上面有“鳳仙郡印,玉華州印,金平府印”三個天竺直轄市的大印,為什么沒有蓋上大天竺國的國印?是沒有蓋嗎?請看第九十四回的記錄:
國王見了,教請行者三位近前道:“汝等將關(guān)文拿上來,朕當(dāng)用寶花押交付汝等,外多備盤纏,送你三位早去靈山見佛,若取經(jīng)回來,還有重謝。留駙馬在此,勿得懸念。”行者稱謝,遂教沙僧取出關(guān)文遞上。國王看了,即用了印,押了花字,又取黃金十錠,白金二十錠,聊達(dá)親禮。
在大天竺國分明用了印,而且還是一個重要情節(jié),為什么在第一百回卻消失了?這只能說明編撰人員各負(fù)責(zé)一部分,并且還是偶爾憑記憶來編輯改寫,這種編輯實在令人發(fā)指!
其五,“唐三藏問題”——
在第九十九回,觀音菩薩念災(zāi)難簿子的時候,一劈頭就是四個莫名其妙的災(zāi)難:
金蟬遭貶第一難,出胎幾殺第二難,滿月拋江第三難,尋親報冤第四難。
這四難在“明刊本”中根本就沒有體現(xiàn),何以難之?后來在清刊本中補(bǔ)上了“陳光蕊本事”以及“江流兒故事”,這才將這四難說圓滿——但又出現(xiàn)了“唐三藏性格前后不一致”的大問題,在清刊本第九回中,陳玄奘可是手刃了仇人的:
( 丞相 )把劉洪拿到洪江渡口先年打死陳光蕊處。丞相與小姐、玄奘,三人親到江邊,望空祭奠,活剜取劉洪心肝,祭了光蕊,燒了祭文一道。
這樣一個為了報殺父之仇,竟然活活地把個劉洪開膛破肚,剜了心肝的和尚;我實在很難和日后西天路上那個所謂“掃地恐傷螻蟻命,愛惜飛蛾紗罩燈”的唐三藏聯(lián)系起來,這簡直就不是同一個人!這種錯誤,更加說明了百回本《 西游記 》的“累世匯編性”,因為它不在一個大的統(tǒng)一的架構(gòu)之下,所以才會導(dǎo)致漏洞百出,透得進(jìn)陽光——只要仔細(xì)閱讀《 西游記 》的文本,類似這樣的錯誤可謂比比皆是。
既然《 西游記 》的結(jié)構(gòu)如此之混亂不堪,那么,到底《 西游記 》一書是怎么成形的呢?它的編撰者又是誰呢?它到底匯編了哪些已有的文字內(nèi)容呢?欲知這一切的謎團(tuán),請看第四回《 新月滿月 》。