正文

馬薩諸塞,1690年12月(6)

異教徒的女兒 作者:(美)凱瑟琳·肯特


   “我們被警告了一下?!闭f話的是安德魯,他的聲音又高又尖。天黑了,但能感覺到我們說話時(shí),呼吸混雜在了一起。湯姆、安德魯和我坐在床墊上,膝蓋碰膝蓋,頭上蓋著棉絮,以防聲音泄露出去。外婆已經(jīng)準(zhǔn)備好了安息日誦讀的長篇經(jīng)文,離我們爬上閣樓睡覺還有幾個(gè)小時(shí)。在閣樓的黑暗中,安德魯給我們講述爸爸從波士頓公路往北到教堂的這趟路,沿途看到封凍了的肖辛河兩岸的農(nóng)莊就跟樹林里的松果一樣多。
  
  到達(dá)村中心后,他們找到了教堂,比畢萊卡的要大,共兩層,有用鉛條鑲嵌的玻璃窗。是治安官給他們開的門,讓他們進(jìn)去等鎮(zhèn)里的官員。治安官約翰·巴拉德雖然只有32歲,已經(jīng)在位十五年了,是個(gè)大塊頭,住得離外婆家不到半英里。安德魯碰了碰我的胳膊肘,說:“莎拉,你應(yīng)該見見這個(gè)家伙。他的頭發(fā)是黃銅色的,臉就像燒沸的蠟。這家伙肯定是出了疹子,臉上才這樣坑坑洼洼?!?br>  
  爸爸和哥哥在透風(fēng)的屋子里發(fā)了兩小時(shí)的抖,約翰·巴拉德才帶著鎮(zhèn)里的官員過來。教堂最終聚齊了五大長老,每個(gè)都披著厚厚的羊毛披肩,沒有一件披肩褪色或補(bǔ)過。他們都沉默寡言,金口難開,都來自安多佛那些大名鼎鼎的姓氏:布拉德斯特里特,錢德勒,歐斯古德,巴克和阿伯特。就是他們決定哪些人家可以留下來,哪些人家要離開。他們五人并排坐在長凳上,面對著我爸,那架勢就像法官審犯人,除非你被證明是無辜的。最令人印象深刻的,安德魯說,是約翰·歐斯古德上尉,一個(gè)不茍言笑的人,臉很長,在歡迎他們時(shí)既沒有笑,也沒有吐露一個(gè)字。其他人在每件事情上都很尊重他,而他問的問題也最多。一個(gè)稍年輕些的人,鎮(zhèn)里的書記,緊跟其后,用羽毛筆和墨水做審判記錄。
  
  安德魯靠近我說:“這個(gè)歐斯古德上尉翻了翻幾頁紙,然后上上下下地打量爸爸,問他是否知道畢萊卡有天花。爸爸回答說是的,他的確知道。然后他問我們中的任何一個(gè)是否把天花帶到安多佛來,爸爸回答說不會(huì)的,我們都很健康。上尉瞇著眼,死死地盯著老爸,搖頭,我想我們死定了。然后,你猜怎么著?門被吹開了,像個(gè)光明天使站在那兒的,是丹尼牧師。他站在我們邊上,面對著那五個(gè)人,說起外婆和她在鎮(zhèn)子上的好名聲,請求讓我們留下來。我告訴你們,他們被他的幾句話說得氣兒都沒了,就跟夏天的風(fēng)吹倒了毛地黃似的?!?br>  
  “那么,我們能待在這兒嗎?能還是不能?”湯姆問道,緊緊握著我的手。
  
  安德魯停了一會(huì)兒,很享受我們的緊張,最后說:“我們可以待下去,但給了我們一個(gè)警告。我們必須遵守鎮(zhèn)上的法律,做禮拜,否則的話就被遣送回畢萊卡。”說著,他全身猛地顫抖了一下,發(fā)出一聲粗礪的干咳。我用手掌摸他的額頭,就像摸到一個(gè)燙爐子。
  
  “我好累。”他說著倒在床墊上。在毯子里,他的兩只眼睛紅得就像兩個(gè)熱煤球。湯姆和我也都躺下,跟著安德魯進(jìn)入夢鄉(xiāng)。在半夜的某個(gè)時(shí)候,我醒了,以為自己睡在壁爐旁邊。我黑暗中伸手摸到安德魯?shù)牟弊印K钠つw很燙,像砂紙一樣干,呼吸聲很沉重,聞起來有一股酸味。我睡到湯姆邊上去,很快又睡著了。
  
  我再次醒來時(shí)已經(jīng)是安息日了,我推開被子,很想去做祈禱的教堂看看。湯姆走了,但安德魯還躺在床墊上,背對著我。他的呼吸聲聽起來很奇怪,很淺,一上一下的。他輕輕地哼唧著,喃喃自語,卻不起床。我告訴他已經(jīng)是早上了,該準(zhǔn)備走了。等他坐起來,兩手抱頭,我已經(jīng)穿好衣服下樓梯了。他的臉色很黯淡,眼底的黑眼圈如同受了瘀傷。他慢慢地抬起一個(gè)手指碰到嘴唇,示意我不要出聲,我快速地下樓來到客廳。沒多久,安德魯跟著下來,扣襯衫和褲子紐扣的手哆嗦著,好像完全沒了力氣。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)