“你嘟囔什么呢?”早晨喝茶的時(shí)候,卡羅爾問道。
“重大,事關(guān)重大?!蹦状幕卮鸷螅岩暰€從雙手捧著的茶杯上移開了;他心事重重,沒有喝茶。
“你的意思是,錢的事?”
“一大筆錢。我正準(zhǔn)備采取兩個(gè)辦法,要是能夠成功,我就能站住腳了。錢,你今天晚上就能拿到手;可是棉花怎么辦?”
“你先別賣,我有個(gè)主意。”
“馬克斯為什么象強(qiáng)盜一樣瞥我一眼,不打招呼就走了?”
“不知道。昨天他跟我說,你的臉上添了一副兇相,你心里在打什么主意……”
“豈有此理。我的臉上能看出什么鬼主意!我的臉是一張普通的臉,正派人的臉??_爾,這還是假的嗎?”
說著,他細(xì)心地照了照鏡子,給自己那張嚴(yán)肅、不動(dòng)聲色的臉添了一副和善的表情。
“用不著怪他,他爹的事弄得他心煩意亂了。”
“我可勸過馬克斯一番:把老頭兒照看起來,告訴他已經(jīng)不中用了,再按自己的辦法把工廠管起來。只有這么辦,他們才能挽回一點(diǎn);這個(gè)雖然老頭兒的女兒和女婿們同意,可是老頭兒不同意?!?br/>
“馬克斯說:父親的產(chǎn)業(yè),他要是心血來潮,甚至?xí)吭闾5舻??!?br/>
“他要是真這么想,那就是聰明過頭了;這里面一定有別的問題?!?br/>
“也許沒有。不管怎么說,宣布親生父親是個(gè)瘋子,是夠別扭的。”
“當(dāng)然我也沒有說這種下流事會(huì)叫人高興。父親……自然要緊;可是為了工廠、利潤,也值得犧牲……要是你,你會(huì)怎么辦?”
“我用不著想這些事,我父親幾乎一無所有……”
莫雷茨高興地哈哈大笑起來,可笑聲突然又止住了。他開始換衣服準(zhǔn)備出門,但他的動(dòng)作十分拖拉;他一邊咒罵馬泰烏什,一邊試著幾身衣服,還試了一大堆領(lǐng)帶。
“你這么打扮,好象要去求婚似的……”
“說不定就去求婚……說不定……”他搭訕道,微微地笑了。
他終于穿戴完畢,和卡羅爾一起出來了,可是他由于心不在焉,又兩次跑回屋去,取那忘了帶的東西;在戴夾鼻眼鏡時(shí),他的兩只手也哆嗦起來;那蒸騰的炎熱,使得他更加煩躁不安了。
他渾身不停地抖著,連手杖也拿不住,好幾次從手里滑了下來。
“看你這樣子,好象擔(dān)心著什么事似的?!?br/>
“又慌又亂,準(zhǔn)是勞累過度了?!彼p聲說道。
他們一起進(jìn)了花店,卡羅爾買了一大把玫瑰花和石竹,讓人立即給安卡送去。他想用送幾束鮮花來消除自己昨天對(duì)她的粗魯。
莫雷茨來到他在皮奧特科夫斯卡大街的事務(wù)所,可是什么也干不下去;他查看了一個(gè)棉花倉庫,發(fā)了給魯賓羅特的推薦信,一連抽了幾支香煙,心里不停地想著格羅斯呂克,和自己應(yīng)當(dāng)去找他談的那個(gè)買賣。
他不時(shí)身不由己地猛然哆嗦一陣,摸摸裝在衣兜里的油布錢包,接著又平靜下來,臉上恢復(fù)了自然的表情和勇氣,感到全身精力充沛,想立即采取行動(dòng)。
在這個(gè)時(shí)候,他鼓起了勇氣,要去見格羅斯呂克;可是出事務(wù)所后,又猶豫起來,在皮奧特科夫斯卡大街上蹓跶了一會(huì),反復(fù)研究此時(shí)此刻腦中涌現(xiàn)的各種想法。他買了一束最美最貴的花,叫人用最貴的綢子捆好,在自己的名片上寫好梅拉·格林斯潘的地址,讓人送去時(shí)也把名片留下。
在帳本里“未及預(yù)料——私人花費(fèi)”一欄里,他記了帳,但勾掉了“私人花費(fèi)”一語,填上“公司花費(fèi)”。雖然時(shí)間還早,他卻到“僑民之家”吃午飯去了。
“還得仔細(xì)考慮考慮?!彼晕肄q解說。
餐廳里的人已經(jīng)把散亂的文件收拾起來,擺好了菜,隔壁房間里打字機(jī)噠噠地響著,還傳來了說話的聲音。
就餐的人陸續(xù)下樓。
頭一個(gè)是馬利諾夫斯基,他不聲不響地坐在墻下,愁容滿面,十分苦惱。斯泰凡尼亞太太坐在他的身旁。
“你怎么了?”
“病了……我病了!”
他用手指頭在額上蹭了蹭,嘆了口氣,一雙綠眼睛悶悶不樂地盯著她;她不知道該說什么,便走開了。
人都到齊,開始吃飯的時(shí)候了,他依然一語不發(fā)。等到霍恩來了,坐在他身邊,他才低聲對(duì)霍恩說:
“我知道她在哪兒住?!?br/>
“誰?”
“卓希卡,住在斯托基·凱斯勒府上……”
“你還想著她吶?”
“沒有,沒有……不過是想知道她住在哪里?!?br/>
說完他閉上了嘴。
“你們聽說了嗎,格林斯潘的女婿格羅斯曼被逮捕了?”霍恩問道。
“聽說了,聽說了。讓這只鳥歇歇吧,消消火氣①……”
--------
?、僭氖堑挛?。
“格羅斯曼,就是漂亮的梅拉小姐的姐夫?”斯泰凡尼亞太太又問道。
“是啊,前些日子他剛遭橫禍,工廠給燒得一干二凈;這個(gè)可憐的人,本來還想得點(diǎn)保險(xiǎn)費(fèi)散散心,可是卻被抓了,進(jìn)監(jiān)獄了。”
“抓錯(cuò)了,今天就能把他放出來!”莫雷茨表示自己的看法。
“他們總是做錯(cuò)事,可又總是無罪的,這些猶太人還挺可憐的……”謝爾平斯基一面挖苦說,一面罵罵咧咧地對(duì)莫雷茨證明:猶太民族是世界上最卑鄙下流的。
“你怎么說都行,說點(diǎn)壞話反正心里痛快;可是你為什么不把這番話也沖你的上司巴魯赫說一氣呢,也許你認(rèn)為他人格高尚?”莫雷茨毫無顧忌地說;他先因?yàn)榻o謝爾平斯基火上加了油,感到自鳴得意,后來又因?yàn)橛腥藷崃抑С种x爾平斯基,幾乎要和他發(fā)生爭吵。
“霍恩先生,請(qǐng)你坐到我們這兒來,”卡瑪一面讓坐,一面叫喚道,“我想問問你?!钡人谒磉呑?,她才把話說了出來。
“我洗耳恭聽?!?br/>
“你有情婦嗎?”她大聲問道。
所有的人都感到驚訝,沒有說話,接著在整個(gè)餐廳里,爆發(fā)出一陣響亮的哄笑聲。
“你胡謅什么呀,丫頭!”姑媽滿臉通紅,嚷了一聲。
“嗨!這有什么不好嘛,在每本法國浪漫小說里,青年人都是有女朋友的。”她不以為然地辯解說。
“你是鸚鵡,鸚鵡學(xué)舌,波蘭話一點(diǎn)不懂?!?br/>
“天哪!姑媽您沖我這么嚷干嗎,我一點(diǎn)不懂?!?br/>
她聳了聳肩膀,向小客廳里走去;可是等霍恩跟著她出來時(shí),她也急忙嚷了起來:
“我是鸚鵡,所以跟你說不了話?!?br/>
“你的姑媽叫你鸚鵡,不是我。我倒想打聽一下,你干嗎不理我呢?干嗎要對(duì)我耍威風(fēng),作鬼臉?干嗎?”
“卡瑪沒有作過鬼臉,也沒有耍過威風(fēng),霍恩,請(qǐng)你還是找酒館里賣唱的去吧,作樂去吧……什么我都知道,一切……”
“你到底知道什么?”他壓住了心頭的樂勁兒,板起臉問道。
“一切,一切,我知道你是個(gè)惡棍,又混,又狠,又癩……菲什賓先生告訴了我,你星期天為什么不到我們這兒來……你到‘阿卡迪亞’去了!……喝醉了,還唱歌……還……親吻了那些……我恨你,討厭……”
“可是,卡瑪,我更愛你了!”
他摟抱她,可是她掙脫了他,溜到桌子對(duì)面去了。
“沒良心的,你倒霉的時(shí)候,就老來找我們,讓我們安慰你,給你頭上扎繃帶,為你流眼淚?!?br/>
“我到底什么時(shí)候倒過霉?”霍恩問。
“什么時(shí)候?在莎亞那兒供職以前?!?br/>
“我沒有倒過霉,那時(shí)候我玩得最好,因?yàn)橛袝r(shí)間。”
“怎么?那時(shí)候不倒霉?”她嚷著跳到了他的身旁。
“從來沒有倒霉?!?br/>
“現(xiàn)在也不倒霉?”她問得十分急,話聲中充滿了嗚咽、怨氣和惱怒。
“我作夢(mèng)也沒想到過倒霉??ì?,跟你有什么關(guān)系?”
“你沒有倒過霉!……我呢,我過去為你祈禱過,為你作過彌撒,我沒有買草帽,因?yàn)槲也桓掖虬缱约?;我常??蓿舷胫?,覺也睡不著,心里難過極了,可是你一點(diǎn)也不難過!啊,我的上帝……我的上帝,我多么不幸??!”她斷斷續(xù)續(xù)地低聲說,在那激動(dòng)的嗓音中,透出深沉的悲痛,淚珠象豆粒一樣在臉上滾著,越滾越密了。
“我的卡瑪!我的好孩子,卡瑪!你的心腸真好??!”他輕聲說道,因?yàn)槭艿礁袆?dòng),連連吻著她的雙手。
卡瑪抽回了手,掩住了臉,嗚嗚咽咽地叫道:
“我已經(jīng)不愛你了!你不幸的時(shí)候……我……我……我為了你不惜赴湯蹈火……死也不顧……可是……你原來這么壞…是一個(gè)壞人。你沒有什么不幸的事……你把我騙了……”
她仍然抽抽噎噎地哭著;霍恩茫然不知所措了,想跟她解釋解釋,可是卡瑪不愿意聽。他雖然受到感動(dòng),但因?yàn)樗挠字?,忍不住要笑出來,于是坐在她的身旁。她急忙躲開了他,從沙發(fā)上一把抱起小狗,用狗擋著,高聲叫道:
“咬他去,皮科洛,咬!他是個(gè)壞人,騙了卡瑪;我不愛他?!?br/>
他笑了一下,便轉(zhuǎn)身準(zhǔn)備出去,因?yàn)楣S下午上工的汽笛響了。
“你不跟我告辭嗎?也不給我道聲歉嗎?”她擦著眼淚,急忙說,“好吧,從今天起,咱們誰也不認(rèn)識(shí)誰了。從今天起,我如果要出去散步,就叫馬利諾夫斯基,或者克熱奇科夫斯基,或者布盧門費(fèi)爾德,或者我見了喜歡的人。是啊,是啊!非這么不可,我聽姑媽的話,你根本不用想我還會(huì)找你作伴……”
“我反正一樣,在‘阿卡迪亞’,比和你在一起會(huì)玩得好些,高興些?!?br/>
“我反正一樣,你去吻她們吧,喝得象布姆—布姆一樣吧!”
“卡瑪,那就永別了?!彼鼙瘋卣泻袅艘宦暎阕吡?。
她冷冷地望著他的背影,無動(dòng)于衷地聽他關(guān)上了門,可是當(dāng)她聽到他下樓的腳步聲時(shí),心里突然感到極為惋惜,怕他真的不再來了。
她從窗口往外望著,看見他穿過斯帕策羅瓦大街,進(jìn)了小胡同后,便沉重地倒在沙發(fā)上,緊抱著狗,感嘆地說:
“皮科洛,你是我獨(dú)一無二的朋友,我多么倒霉?。 ?br/>
可是她哭不出來,便照了照鏡子,整理整理散亂的劉海,邁著穩(wěn)健的步子走到她姑媽跟前,拉著她的手,神色詭秘地把她引到小客廳里,摟住她的脖子,悲傷地說:
“完了!咱們?cè)僖惨姴坏交舳髁耍脣?!我真倒霉呀!?br/>
可是她發(fā)現(xiàn)姑媽對(duì)這件事并不太感興趣,便退了一步,又懊喪又責(zé)怪地問道:
“姑媽您就不哭?”
“又犯什么毛病了?”
“卡瑪小姐,為了今天的告別,有麥粥喝嗎?”莫雷茨從前廳里推開了門,問道。
“皮科洛,親親先生去!”她一面說一面帶著狗向他跑來,可是莫雷茨沒等她過來就走了。
他仍在街上徘徊,遲遲下不了去見格羅斯呂克的決心,想著有沒有更緊急的事要辦;忽然他想到有一件事必須找格羅斯呂克處理,應(yīng)該到他家去。
他終于下定了決心,來到銀行家的事務(wù)所。
“行長在嗎?”他和斯塔赫·維爾切克打著招呼,問道。
“在!這兩天一直在派人請(qǐng)你吶!”
“你和格林斯潘的事辦完了嗎?”
“剛剛開始,湊齊一萬五了……”
“還沒完哪?”他感到詫異地問道。
“連一半也不到呢?!?br/>
“可別把帳算錯(cuò)了,維爾切克,我祝你萬事如意?!?br/>
“你不是出過主意叫我硬硬扎扎地堅(jiān)持下去嗎?”
“出過主意?我出過主意?也許是吧。不過一切都是有極限的。”他說著,心里卻有幾分不痛塊;他的確給維爾切克出過主意,要他去擠格林斯潘的錢,因?yàn)樗?dāng)時(shí)對(duì)梅拉還沒有下定決心,可是現(xiàn)在維爾切克的話就真的叫他生氣了。
“那么,你就到博羅維耶茨基辦公室里簽個(gè)供煤合同吧?!?br/>
“謝謝你……十分感謝?!本S爾切克高興地握著他的手。
“不過我有件事想和你談?wù)劇!?br/>
“你開門見山地說吧,我應(yīng)當(dāng)拿什么作交換?”
“以后再定。我還有更大的事要和你商量,過半個(gè)鐘頭我要出去,你陪我出去一下,我和你談?wù)??!?br/>
莫雷茨慢慢脫了大衣,搓了搓手,望了望突然變得昏暗的街道,因?yàn)橐呀?jīng)下雨,雨點(diǎn)滴滴嗒嗒地打在窗玻璃上。
“該怎么樣,就怎么樣,都會(huì)好的!”他一面想一面走進(jìn)銀行家的辦公室,銀行家一見到他,立即站了起來。
“你好,你好,親愛的先生!”銀行家大聲吆喝道,一面吻著他,“我真為你的健康擔(dān)心吶!這么長時(shí)間讓好朋友得不到準(zhǔn)信兒,不是有點(diǎn)不妥當(dāng)嗎,我們大伙都關(guān)心你呢!就連博羅維耶茨基也三番五次問起你呢!”
莫雷茨對(duì)這種關(guān)注報(bào)以淺淡的一笑。
“羊毛怎么樣?哎,我可真是想你呢?!?br/>
“謝謝,你真是個(gè)好人?!?br/>
“論起我來,誰不這么說呀!昨天我還捐給夏令營二十五盧布呢。你瞧,都登報(bào)了?!?br/>
于是他把報(bào)紙遞了過來。
“咱們的羊毛怎么樣?”莫雷茨很不耐煩地問道。
“你不知道,地價(jià)在猛漲,磚瓦價(jià)也直往上竄嗎?”
“知道,咱們不是也要作點(diǎn)地皮買賣嗎!羅茲的行市動(dòng)蕩得厲害,你聽到外面關(guān)于格羅斯曼的消息了嗎?”他壓低嗓門說。
“警察……是啊……”
莫雷茨笑了一下。
“輕點(diǎn)……輕點(diǎn)……”他輕聲說道,瞧了瞧四周,瞧了瞧事務(wù)所,想知道有人偷聽沒有,然后對(duì)著他的耳朵說:“昨天大概把他抓起來了?!?br/>
“昨天晚上我一來就聽說了,是把他抓起來了?!?br/>
“羅茲真是個(gè)是非之地,他們一下子對(duì)什么都注意了,其實(shí)管人家閑事干嗎!有人告格羅斯曼的密,可是對(duì)他也不能怎么樣,因?yàn)樗乙粯忧灏??!?br/>
莫雷茨心懷不滿地冷笑了。
“警察干涉私人的企業(yè),這必要嗎?”
“你跟這個(gè)企業(yè)關(guān)系十分密切嗎?”
“整整三萬的投資,他本來還能撈回一點(diǎn)!唉,沒法子,要是倒霉,就工廠、人、貨物都要倒霉;保險(xiǎn)金又貴,還得交,交了也沒用!人要倒霉,就是禍不單行……”
“他出不了事的,格羅斯曼是個(gè)老實(shí)人?!?br/>
“誰不這么說呀,我甚至可以為他擔(dān)保??墒悄阌惺裁崔k法,羅茲的無賴層出不窮,他們都敢指天發(fā)誓,說見過他……我知道,他們什么壞話說不出來?咱們的羊毛怎么樣了?”
“我買了,又賣了,收的是現(xiàn)金?!?br/>
“那好,我今天就需要大筆現(xiàn)金?!?br/>
“誰不等著用大筆現(xiàn)金!”莫雷茨感到憂郁地說。
“你能弄到手,誰比得上你精明強(qiáng)干。你手頭有現(xiàn)錢嗎?”
“沒有。”他回答得很慢,平心靜氣地,雖然他的心跳得很厲害。
“你四點(diǎn)鐘以前一定給送來,我有期票,得付款。咱們掙得多嗎?”銀行家一面問,一面請(qǐng)他抽雪茄。
“我掙得不少,可是你……”
“哎,這是合股,是我的資本……”他急忙說。
“我的資本,因?yàn)樵谖沂掷铩蹦状膯蔚吨比氲卣f,一面點(diǎn)著雪茄。
銀行家也許是沒聽清楚,也許不肯相信或不明白對(duì)方的話,他從莫雷茨手里奪過火柴,點(diǎn)燃了自己的雪茄,說道:
“我們說定了,本金在外,要抽一成利息?!?br/>
“我每年付你一成利息,可是不還錢?!蹦状钠叫撵o氣地說。
“什么?你說什么?你在發(fā)高燒吧!”他叫了起來。
“實(shí)話告訴你吧,錢,我投放在我的企業(yè)里了?!?br/>
“錢是我的?!?br/>
“當(dāng)然是你的。我跟你借的是長期貸款……”
銀行家往后退了一步,一時(shí)十分驚愕,不相信自己的耳朵。
“莫雷茨·韋爾特先生,請(qǐng)你馬上把我的三萬馬克還給我!”
“格羅斯呂克先生,錢我不還,我借了是要用的,它對(duì)我作大買賣很需要,我每年還百分之十,等我賺夠了,一定都還。”莫雷茨冷冷地說,又恢復(fù)了平靜。
“你瘋了,你病了,又旅行又辦事,把你搞累了,你先休息休息吧!安東尼!拿杯水來,安東尼!拿蘇打水來!安東尼!拿瓶香檳酒來!”他急急忙忙地下著命令,一次又一次地跑到站在門口的聽差面前,“天氣熱得人頭暈?zāi)X脹,我明白,說不定哪天我會(huì)中風(fēng)……親愛的莫雷茨先生,真的,你的臉色很蒼白,你肯定患心絞痛吧,請(qǐng)個(gè)大夫來好嗎?”
莫雷茨見他大驚失色,輕蔑地笑了。
“你先得鎮(zhèn)定鎮(zhèn)定,我這兒有香水,馬上給你頭上灑一點(diǎn)?!?br/>
于是他蘸濕了手帕,要往莫雷茨的太陽穴上抹。
“不麻煩你了,我現(xiàn)在挺好,清醒著呢!”
“這可讓我放心了。嗨!你真把我嚇了一跳,弄得我怪不舒服的??墒悄阏婊?,哈哈哈!跟我變了這么個(gè)戲法。我老老實(shí)實(shí)承認(rèn),我剛才還信以為真呢,哈哈哈,我喜歡你這樣!哎,你還是把錢給我,出納那兒等著用呢,真有意思,真有……”
“我沒錢。我已經(jīng)告訴你了,我借錢是為了自己。”
“豈有此理!這是強(qiáng)迫,是盜竊!是大白天明搶!”銀行家叫著向他撲了過來。
可是莫雷茨攥緊了手里的拐杖,冷冷瞥了他一眼。
“布盧門費(fèi)爾德先生,給警察局打個(gè)電話!”銀行家沖事務(wù)所嚷了一聲,“敬酒不吃要吃罰酒啊!你是賊,我會(huì)讓你爛死在監(jiān)獄里,流放到西伯利亞去,給你戴上腳鐐手銬!”
“你用不著嚷,你侮辱我,我也要讓你坐牢,不必用警察嚇?!膬河凶C據(jù)說你用萊比錫支票借給我的錢是你的,不是我的?”他冷冷地問道。
銀行家立即清醒過來了,他一屁股坐下,瞧了莫雷茨好半天,面帶不可言狀的憤怒但又無可奈何的痛苦的表情,眼淚也涌上眶子了。
“去吧,安東尼,什么也不要了。等他進(jìn)了監(jiān)獄就好了!”
他又補(bǔ)充了一句,嗓門都啞了。
“你不必白費(fèi)口舌地說這么些蠢話,我不愛聽。還是正正經(jīng)經(jīng)地談吧?!?br/>
“我原來是多么信任你,象對(duì)親生兒子一樣,不光是兒子,是兒子加女兒??墒悄銓?duì)我耍無賴;上帝要懲罰你的,一個(gè)朋友,把三萬馬克交給你,你不能這樣?!?br/>
“你別犯糊涂。我跟你借三萬馬克,是沒定期限的,我要作一筆大買賣。義務(wù)我會(huì)承擔(dān),到時(shí)候本利還清;錢,現(xiàn)在已經(jīng)開銷出去了。”
“在柏林,我知道……在阿莫爾·薩爾……我知道……”
他感到難受地嘟囔著。
“咱們還是友好地談一談吧。”莫雷茨不耐煩了。
“你是賊,不是朋友,還錢!”他因?yàn)楦械绞滞纯?,便叫了起來,撲到了辦公桌半開的抽屜里的手槍上;可是他拉了拉抽屜,又關(guān)上了;把鑰匙放在兜里后,開始在屋里亂跑,沖莫雷茨一面揮舞拳頭,一面大聲責(zé)罵。莫雷茨只管攥著手杖坐著,鄙夷地笑著,等銀行家平靜點(diǎn)后,便開始對(duì)他講起自己的計(jì)劃來:
“我已經(jīng)是而立之年……是動(dòng)手大干的時(shí)候……我有一個(gè)絕妙的計(jì)劃,可是沒有錢。你看怎么辦,辦代理行能掙碗飯吃,可是自己不會(huì)有資本,所以一直靠借貸;一等結(jié)帳,我就會(huì)拉下好幾千的虧空……現(xiàn)在我想出了辦法。既然你借了錢給我,我就要告訴你錢的用處。博羅維耶茨基已經(jīng)是窮途末路,他沒有現(xiàn)金,靠借高利貸茍延殘喘了,我要借給他錢……遇到機(jī)會(huì)就和他完全合作,然后當(dāng)起家來,他會(huì)變成個(gè)掛名的廠長……我的計(jì)劃妙不妙。他在廠里有四萬現(xiàn)金,一年……最多兩年,只要我把錢弄到手,他就赤手空拳了。這一切我都考慮過,因?yàn)樾湃文?,才告訴你嘛!”莫雷茨心平氣和地說著,同時(shí)擺出了一系列數(shù)字,無奇不有的陰謀、無賴和詐騙手段,以充實(shí)他的結(jié)論,他要把博羅維耶茨基置于死地。
他說得滔滔不絕,一無遺漏,毫不隱諱。
銀行家漸漸消氣了,他用一個(gè)指頭縷著絡(luò)腮胡子,鼻子不斷地吸著氣,好象要嗅出一塊可以供他大嚼一番的臭肉似的;他的眼睛閃閃發(fā)光,嘴里傻呵呵地笑著,因?yàn)檫@個(gè)傷天害理的計(jì)劃已經(jīng)勾得他心花怒放,甚至使他忘了這個(gè)公司是要用他的錢來開辦的。他完全贊同這個(gè)計(jì)劃,有時(shí)也插上一兩句話,提個(gè)無關(guān)緊要的主意;莫雷茨便立即閃電般地抓住這些主意,補(bǔ)充到自己的計(jì)劃中去,又繼續(xù)謀劃著,他的說話聲越來越低,跟格羅斯呂克也越來越推心置腹了。
格羅斯呂克喝夠了水后,打開了通風(fēng)口,他看見工人正從倉庫里把裝滿大包羊毛的送貨車推出來,便沖他們?nèi)碌溃?br/>
“在外面等一等?!?br/>
“下雨了,羊毛要淋濕的?!?br/>
“說等就等嘛,土包子!”
他嘩的一聲關(guān)上通風(fēng)口,不時(shí)抬頭看看雨云密布的天空,立即飛快地寫起什么東西來。
莫雷茨沉默了一會(huì)兒,望了望一排在越下越大的雨中淋濕了的送貨車,然后心平氣和地說:
“羊毛不會(huì)增加多少重量,我看那包皮是新的。”
“你的心眼……真活!”銀行家一面回答,一面下令用帆布把羊毛蓋上?!拔疫^去很熟悉你的父親?!彼终f道,還十分客氣地遞來了雪茄。
“他是個(gè)精明強(qiáng)干的人,就是上當(dāng)破產(chǎn)了?!?br/>
“人要是不走運(yùn),手腳都發(fā)麻啊!”他感傷地說。
“我的計(jì)劃,你是怎么看的呢?”
“令堂是我表姊,我支持你?!?br/>
“她把剩下的東西全在皮奧特科夫斯卡大街上賣了,小部分作了抵押……”
“你也象我表姊一樣,她挺漂亮,大大方方,高貴著呢。我告訴你,你有頭腦,我挺喜歡你……我就喜歡青年人有聰明才智,就喜歡幫助聰明人,你的忙我一定幫,你這個(gè)計(jì)劃正合我的心意?!?br/>
“我早就知道你是一個(gè)通情達(dá)理的人?!?br/>
“咱們合作吧!”
“你給錢啦!”
“當(dāng)然?!?br/>
“一大筆?”
“全拿出來?!?br/>
“好,為了合作的開始,咱們可以擁抱親吻了。”
“好極啦!擁抱一百次,也比一次損失三萬來得好?!?br/>
他們既廣泛又逐點(diǎn)地討論了以后的合作,制訂了行動(dòng)計(jì)劃。
“這是一件事;我還有一件要辦:求婚?!?br/>
“對(duì)象是誰?”
“梅拉·格林斯潘?!?br/>
“別急嘛,讓他們先處理完格羅斯曼的事?!?br/>
“現(xiàn)在正得抓緊,也許還能幫他們一把?!?br/>
“我很喜歡你,莫雷茨,我很喜歡你;等我的梅麗長大了,就許配給你,她有十萬陪嫁呢?!?br/>
“太少了?!?br/>
“也許十二萬,再等一年吧!”
“等不了。一年以后要二十萬,我不能干等?!?br/>
“虧不了你,星期天來吃午飯吧,還有幾個(gè)華沙來的客人。完了我要和你談?wù)勎业囊粋€(gè)小小的計(jì)劃,說不定有一百萬的進(jìn)項(xiàng)呢?!?br/>
他們又象莫逆之交一樣地親吻著,但是親吻并沒有妨礙銀行家提醒韋爾特在這三萬馬克的借據(jù)上簽字。
“我很喜歡你,可疼你吶!”銀行家滿面紅光地叫了起來,把借據(jù)藏在辦公桌里。
莫雷茨從事務(wù)所拉著維爾切克出去了,可是在他家的大門口,卻站著一個(gè)賊頭賊腦的人,擋住了維爾切克的去路。
“請(qǐng)?jiān)?,我明天來看你,現(xiàn)在我得和這位先生談?wù)劇!本S爾切克解釋說,沖莫雷茨點(diǎn)了點(diǎn)頭,又對(duì)那人示了意,就穿過杰爾納大街到車站去了。
“重大,事關(guān)重大?!蹦状幕卮鸷螅岩暰€從雙手捧著的茶杯上移開了;他心事重重,沒有喝茶。
“你的意思是,錢的事?”
“一大筆錢。我正準(zhǔn)備采取兩個(gè)辦法,要是能夠成功,我就能站住腳了。錢,你今天晚上就能拿到手;可是棉花怎么辦?”
“你先別賣,我有個(gè)主意。”
“馬克斯為什么象強(qiáng)盜一樣瞥我一眼,不打招呼就走了?”
“不知道。昨天他跟我說,你的臉上添了一副兇相,你心里在打什么主意……”
“豈有此理。我的臉上能看出什么鬼主意!我的臉是一張普通的臉,正派人的臉??_爾,這還是假的嗎?”
說著,他細(xì)心地照了照鏡子,給自己那張嚴(yán)肅、不動(dòng)聲色的臉添了一副和善的表情。
“用不著怪他,他爹的事弄得他心煩意亂了。”
“我可勸過馬克斯一番:把老頭兒照看起來,告訴他已經(jīng)不中用了,再按自己的辦法把工廠管起來。只有這么辦,他們才能挽回一點(diǎn);這個(gè)雖然老頭兒的女兒和女婿們同意,可是老頭兒不同意?!?br/>
“馬克斯說:父親的產(chǎn)業(yè),他要是心血來潮,甚至?xí)吭闾5舻??!?br/>
“他要是真這么想,那就是聰明過頭了;這里面一定有別的問題?!?br/>
“也許沒有。不管怎么說,宣布親生父親是個(gè)瘋子,是夠別扭的。”
“當(dāng)然我也沒有說這種下流事會(huì)叫人高興。父親……自然要緊;可是為了工廠、利潤,也值得犧牲……要是你,你會(huì)怎么辦?”
“我用不著想這些事,我父親幾乎一無所有……”
莫雷茨高興地哈哈大笑起來,可笑聲突然又止住了。他開始換衣服準(zhǔn)備出門,但他的動(dòng)作十分拖拉;他一邊咒罵馬泰烏什,一邊試著幾身衣服,還試了一大堆領(lǐng)帶。
“你這么打扮,好象要去求婚似的……”
“說不定就去求婚……說不定……”他搭訕道,微微地笑了。
他終于穿戴完畢,和卡羅爾一起出來了,可是他由于心不在焉,又兩次跑回屋去,取那忘了帶的東西;在戴夾鼻眼鏡時(shí),他的兩只手也哆嗦起來;那蒸騰的炎熱,使得他更加煩躁不安了。
他渾身不停地抖著,連手杖也拿不住,好幾次從手里滑了下來。
“看你這樣子,好象擔(dān)心著什么事似的?!?br/>
“又慌又亂,準(zhǔn)是勞累過度了?!彼p聲說道。
他們一起進(jìn)了花店,卡羅爾買了一大把玫瑰花和石竹,讓人立即給安卡送去。他想用送幾束鮮花來消除自己昨天對(duì)她的粗魯。
莫雷茨來到他在皮奧特科夫斯卡大街的事務(wù)所,可是什么也干不下去;他查看了一個(gè)棉花倉庫,發(fā)了給魯賓羅特的推薦信,一連抽了幾支香煙,心里不停地想著格羅斯呂克,和自己應(yīng)當(dāng)去找他談的那個(gè)買賣。
他不時(shí)身不由己地猛然哆嗦一陣,摸摸裝在衣兜里的油布錢包,接著又平靜下來,臉上恢復(fù)了自然的表情和勇氣,感到全身精力充沛,想立即采取行動(dòng)。
在這個(gè)時(shí)候,他鼓起了勇氣,要去見格羅斯呂克;可是出事務(wù)所后,又猶豫起來,在皮奧特科夫斯卡大街上蹓跶了一會(huì),反復(fù)研究此時(shí)此刻腦中涌現(xiàn)的各種想法。他買了一束最美最貴的花,叫人用最貴的綢子捆好,在自己的名片上寫好梅拉·格林斯潘的地址,讓人送去時(shí)也把名片留下。
在帳本里“未及預(yù)料——私人花費(fèi)”一欄里,他記了帳,但勾掉了“私人花費(fèi)”一語,填上“公司花費(fèi)”。雖然時(shí)間還早,他卻到“僑民之家”吃午飯去了。
“還得仔細(xì)考慮考慮?!彼晕肄q解說。
餐廳里的人已經(jīng)把散亂的文件收拾起來,擺好了菜,隔壁房間里打字機(jī)噠噠地響著,還傳來了說話的聲音。
就餐的人陸續(xù)下樓。
頭一個(gè)是馬利諾夫斯基,他不聲不響地坐在墻下,愁容滿面,十分苦惱。斯泰凡尼亞太太坐在他的身旁。
“你怎么了?”
“病了……我病了!”
他用手指頭在額上蹭了蹭,嘆了口氣,一雙綠眼睛悶悶不樂地盯著她;她不知道該說什么,便走開了。
人都到齊,開始吃飯的時(shí)候了,他依然一語不發(fā)。等到霍恩來了,坐在他身邊,他才低聲對(duì)霍恩說:
“我知道她在哪兒住?!?br/>
“誰?”
“卓希卡,住在斯托基·凱斯勒府上……”
“你還想著她吶?”
“沒有,沒有……不過是想知道她住在哪里?!?br/>
說完他閉上了嘴。
“你們聽說了嗎,格林斯潘的女婿格羅斯曼被逮捕了?”霍恩問道。
“聽說了,聽說了。讓這只鳥歇歇吧,消消火氣①……”
--------
?、僭氖堑挛?。
“格羅斯曼,就是漂亮的梅拉小姐的姐夫?”斯泰凡尼亞太太又問道。
“是啊,前些日子他剛遭橫禍,工廠給燒得一干二凈;這個(gè)可憐的人,本來還想得點(diǎn)保險(xiǎn)費(fèi)散散心,可是卻被抓了,進(jìn)監(jiān)獄了。”
“抓錯(cuò)了,今天就能把他放出來!”莫雷茨表示自己的看法。
“他們總是做錯(cuò)事,可又總是無罪的,這些猶太人還挺可憐的……”謝爾平斯基一面挖苦說,一面罵罵咧咧地對(duì)莫雷茨證明:猶太民族是世界上最卑鄙下流的。
“你怎么說都行,說點(diǎn)壞話反正心里痛快;可是你為什么不把這番話也沖你的上司巴魯赫說一氣呢,也許你認(rèn)為他人格高尚?”莫雷茨毫無顧忌地說;他先因?yàn)榻o謝爾平斯基火上加了油,感到自鳴得意,后來又因?yàn)橛腥藷崃抑С种x爾平斯基,幾乎要和他發(fā)生爭吵。
“霍恩先生,請(qǐng)你坐到我們這兒來,”卡瑪一面讓坐,一面叫喚道,“我想問問你?!钡人谒磉呑?,她才把話說了出來。
“我洗耳恭聽?!?br/>
“你有情婦嗎?”她大聲問道。
所有的人都感到驚訝,沒有說話,接著在整個(gè)餐廳里,爆發(fā)出一陣響亮的哄笑聲。
“你胡謅什么呀,丫頭!”姑媽滿臉通紅,嚷了一聲。
“嗨!這有什么不好嘛,在每本法國浪漫小說里,青年人都是有女朋友的。”她不以為然地辯解說。
“你是鸚鵡,鸚鵡學(xué)舌,波蘭話一點(diǎn)不懂?!?br/>
“天哪!姑媽您沖我這么嚷干嗎,我一點(diǎn)不懂?!?br/>
她聳了聳肩膀,向小客廳里走去;可是等霍恩跟著她出來時(shí),她也急忙嚷了起來:
“我是鸚鵡,所以跟你說不了話?!?br/>
“你的姑媽叫你鸚鵡,不是我。我倒想打聽一下,你干嗎不理我呢?干嗎要對(duì)我耍威風(fēng),作鬼臉?干嗎?”
“卡瑪沒有作過鬼臉,也沒有耍過威風(fēng),霍恩,請(qǐng)你還是找酒館里賣唱的去吧,作樂去吧……什么我都知道,一切……”
“你到底知道什么?”他壓住了心頭的樂勁兒,板起臉問道。
“一切,一切,我知道你是個(gè)惡棍,又混,又狠,又癩……菲什賓先生告訴了我,你星期天為什么不到我們這兒來……你到‘阿卡迪亞’去了!……喝醉了,還唱歌……還……親吻了那些……我恨你,討厭……”
“可是,卡瑪,我更愛你了!”
他摟抱她,可是她掙脫了他,溜到桌子對(duì)面去了。
“沒良心的,你倒霉的時(shí)候,就老來找我們,讓我們安慰你,給你頭上扎繃帶,為你流眼淚?!?br/>
“我到底什么時(shí)候倒過霉?”霍恩問。
“什么時(shí)候?在莎亞那兒供職以前?!?br/>
“我沒有倒過霉,那時(shí)候我玩得最好,因?yàn)橛袝r(shí)間。”
“怎么?那時(shí)候不倒霉?”她嚷著跳到了他的身旁。
“從來沒有倒霉?!?br/>
“現(xiàn)在也不倒霉?”她問得十分急,話聲中充滿了嗚咽、怨氣和惱怒。
“我作夢(mèng)也沒想到過倒霉??ì?,跟你有什么關(guān)系?”
“你沒有倒過霉!……我呢,我過去為你祈禱過,為你作過彌撒,我沒有買草帽,因?yàn)槲也桓掖虬缱约?;我常??蓿舷胫?,覺也睡不著,心里難過極了,可是你一點(diǎn)也不難過!啊,我的上帝……我的上帝,我多么不幸??!”她斷斷續(xù)續(xù)地低聲說,在那激動(dòng)的嗓音中,透出深沉的悲痛,淚珠象豆粒一樣在臉上滾著,越滾越密了。
“我的卡瑪!我的好孩子,卡瑪!你的心腸真好??!”他輕聲說道,因?yàn)槭艿礁袆?dòng),連連吻著她的雙手。
卡瑪抽回了手,掩住了臉,嗚嗚咽咽地叫道:
“我已經(jīng)不愛你了!你不幸的時(shí)候……我……我……我為了你不惜赴湯蹈火……死也不顧……可是……你原來這么壞…是一個(gè)壞人。你沒有什么不幸的事……你把我騙了……”
她仍然抽抽噎噎地哭著;霍恩茫然不知所措了,想跟她解釋解釋,可是卡瑪不愿意聽。他雖然受到感動(dòng),但因?yàn)樗挠字?,忍不住要笑出來,于是坐在她的身旁。她急忙躲開了他,從沙發(fā)上一把抱起小狗,用狗擋著,高聲叫道:
“咬他去,皮科洛,咬!他是個(gè)壞人,騙了卡瑪;我不愛他?!?br/>
他笑了一下,便轉(zhuǎn)身準(zhǔn)備出去,因?yàn)楣S下午上工的汽笛響了。
“你不跟我告辭嗎?也不給我道聲歉嗎?”她擦著眼淚,急忙說,“好吧,從今天起,咱們誰也不認(rèn)識(shí)誰了。從今天起,我如果要出去散步,就叫馬利諾夫斯基,或者克熱奇科夫斯基,或者布盧門費(fèi)爾德,或者我見了喜歡的人。是啊,是啊!非這么不可,我聽姑媽的話,你根本不用想我還會(huì)找你作伴……”
“我反正一樣,在‘阿卡迪亞’,比和你在一起會(huì)玩得好些,高興些?!?br/>
“我反正一樣,你去吻她們吧,喝得象布姆—布姆一樣吧!”
“卡瑪,那就永別了?!彼鼙瘋卣泻袅艘宦暎阕吡?。
她冷冷地望著他的背影,無動(dòng)于衷地聽他關(guān)上了門,可是當(dāng)她聽到他下樓的腳步聲時(shí),心里突然感到極為惋惜,怕他真的不再來了。
她從窗口往外望著,看見他穿過斯帕策羅瓦大街,進(jìn)了小胡同后,便沉重地倒在沙發(fā)上,緊抱著狗,感嘆地說:
“皮科洛,你是我獨(dú)一無二的朋友,我多么倒霉?。 ?br/>
可是她哭不出來,便照了照鏡子,整理整理散亂的劉海,邁著穩(wěn)健的步子走到她姑媽跟前,拉著她的手,神色詭秘地把她引到小客廳里,摟住她的脖子,悲傷地說:
“完了!咱們?cè)僖惨姴坏交舳髁耍脣?!我真倒霉呀!?br/>
可是她發(fā)現(xiàn)姑媽對(duì)這件事并不太感興趣,便退了一步,又懊喪又責(zé)怪地問道:
“姑媽您就不哭?”
“又犯什么毛病了?”
“卡瑪小姐,為了今天的告別,有麥粥喝嗎?”莫雷茨從前廳里推開了門,問道。
“皮科洛,親親先生去!”她一面說一面帶著狗向他跑來,可是莫雷茨沒等她過來就走了。
他仍在街上徘徊,遲遲下不了去見格羅斯呂克的決心,想著有沒有更緊急的事要辦;忽然他想到有一件事必須找格羅斯呂克處理,應(yīng)該到他家去。
他終于下定了決心,來到銀行家的事務(wù)所。
“行長在嗎?”他和斯塔赫·維爾切克打著招呼,問道。
“在!這兩天一直在派人請(qǐng)你吶!”
“你和格林斯潘的事辦完了嗎?”
“剛剛開始,湊齊一萬五了……”
“還沒完哪?”他感到詫異地問道。
“連一半也不到呢?!?br/>
“可別把帳算錯(cuò)了,維爾切克,我祝你萬事如意?!?br/>
“你不是出過主意叫我硬硬扎扎地堅(jiān)持下去嗎?”
“出過主意?我出過主意?也許是吧。不過一切都是有極限的。”他說著,心里卻有幾分不痛塊;他的確給維爾切克出過主意,要他去擠格林斯潘的錢,因?yàn)樗?dāng)時(shí)對(duì)梅拉還沒有下定決心,可是現(xiàn)在維爾切克的話就真的叫他生氣了。
“那么,你就到博羅維耶茨基辦公室里簽個(gè)供煤合同吧?!?br/>
“謝謝你……十分感謝?!本S爾切克高興地握著他的手。
“不過我有件事想和你談?wù)劇!?br/>
“你開門見山地說吧,我應(yīng)當(dāng)拿什么作交換?”
“以后再定。我還有更大的事要和你商量,過半個(gè)鐘頭我要出去,你陪我出去一下,我和你談?wù)??!?br/>
莫雷茨慢慢脫了大衣,搓了搓手,望了望突然變得昏暗的街道,因?yàn)橐呀?jīng)下雨,雨點(diǎn)滴滴嗒嗒地打在窗玻璃上。
“該怎么樣,就怎么樣,都會(huì)好的!”他一面想一面走進(jìn)銀行家的辦公室,銀行家一見到他,立即站了起來。
“你好,你好,親愛的先生!”銀行家大聲吆喝道,一面吻著他,“我真為你的健康擔(dān)心吶!這么長時(shí)間讓好朋友得不到準(zhǔn)信兒,不是有點(diǎn)不妥當(dāng)嗎,我們大伙都關(guān)心你呢!就連博羅維耶茨基也三番五次問起你呢!”
莫雷茨對(duì)這種關(guān)注報(bào)以淺淡的一笑。
“羊毛怎么樣?哎,我可真是想你呢?!?br/>
“謝謝,你真是個(gè)好人?!?br/>
“論起我來,誰不這么說呀!昨天我還捐給夏令營二十五盧布呢。你瞧,都登報(bào)了?!?br/>
于是他把報(bào)紙遞了過來。
“咱們的羊毛怎么樣?”莫雷茨很不耐煩地問道。
“你不知道,地價(jià)在猛漲,磚瓦價(jià)也直往上竄嗎?”
“知道,咱們不是也要作點(diǎn)地皮買賣嗎!羅茲的行市動(dòng)蕩得厲害,你聽到外面關(guān)于格羅斯曼的消息了嗎?”他壓低嗓門說。
“警察……是啊……”
莫雷茨笑了一下。
“輕點(diǎn)……輕點(diǎn)……”他輕聲說道,瞧了瞧四周,瞧了瞧事務(wù)所,想知道有人偷聽沒有,然后對(duì)著他的耳朵說:“昨天大概把他抓起來了?!?br/>
“昨天晚上我一來就聽說了,是把他抓起來了?!?br/>
“羅茲真是個(gè)是非之地,他們一下子對(duì)什么都注意了,其實(shí)管人家閑事干嗎!有人告格羅斯曼的密,可是對(duì)他也不能怎么樣,因?yàn)樗乙粯忧灏??!?br/>
莫雷茨心懷不滿地冷笑了。
“警察干涉私人的企業(yè),這必要嗎?”
“你跟這個(gè)企業(yè)關(guān)系十分密切嗎?”
“整整三萬的投資,他本來還能撈回一點(diǎn)!唉,沒法子,要是倒霉,就工廠、人、貨物都要倒霉;保險(xiǎn)金又貴,還得交,交了也沒用!人要倒霉,就是禍不單行……”
“他出不了事的,格羅斯曼是個(gè)老實(shí)人?!?br/>
“誰不這么說呀,我甚至可以為他擔(dān)保??墒悄阌惺裁崔k法,羅茲的無賴層出不窮,他們都敢指天發(fā)誓,說見過他……我知道,他們什么壞話說不出來?咱們的羊毛怎么樣了?”
“我買了,又賣了,收的是現(xiàn)金?!?br/>
“那好,我今天就需要大筆現(xiàn)金?!?br/>
“誰不等著用大筆現(xiàn)金!”莫雷茨感到憂郁地說。
“你能弄到手,誰比得上你精明強(qiáng)干。你手頭有現(xiàn)錢嗎?”
“沒有。”他回答得很慢,平心靜氣地,雖然他的心跳得很厲害。
“你四點(diǎn)鐘以前一定給送來,我有期票,得付款。咱們掙得多嗎?”銀行家一面問,一面請(qǐng)他抽雪茄。
“我掙得不少,可是你……”
“哎,這是合股,是我的資本……”他急忙說。
“我的資本,因?yàn)樵谖沂掷铩蹦状膯蔚吨比氲卣f,一面點(diǎn)著雪茄。
銀行家也許是沒聽清楚,也許不肯相信或不明白對(duì)方的話,他從莫雷茨手里奪過火柴,點(diǎn)燃了自己的雪茄,說道:
“我們說定了,本金在外,要抽一成利息?!?br/>
“我每年付你一成利息,可是不還錢?!蹦状钠叫撵o氣地說。
“什么?你說什么?你在發(fā)高燒吧!”他叫了起來。
“實(shí)話告訴你吧,錢,我投放在我的企業(yè)里了?!?br/>
“錢是我的?!?br/>
“當(dāng)然是你的。我跟你借的是長期貸款……”
銀行家往后退了一步,一時(shí)十分驚愕,不相信自己的耳朵。
“莫雷茨·韋爾特先生,請(qǐng)你馬上把我的三萬馬克還給我!”
“格羅斯呂克先生,錢我不還,我借了是要用的,它對(duì)我作大買賣很需要,我每年還百分之十,等我賺夠了,一定都還。”莫雷茨冷冷地說,又恢復(fù)了平靜。
“你瘋了,你病了,又旅行又辦事,把你搞累了,你先休息休息吧!安東尼!拿杯水來,安東尼!拿蘇打水來!安東尼!拿瓶香檳酒來!”他急急忙忙地下著命令,一次又一次地跑到站在門口的聽差面前,“天氣熱得人頭暈?zāi)X脹,我明白,說不定哪天我會(huì)中風(fēng)……親愛的莫雷茨先生,真的,你的臉色很蒼白,你肯定患心絞痛吧,請(qǐng)個(gè)大夫來好嗎?”
莫雷茨見他大驚失色,輕蔑地笑了。
“你先得鎮(zhèn)定鎮(zhèn)定,我這兒有香水,馬上給你頭上灑一點(diǎn)?!?br/>
于是他蘸濕了手帕,要往莫雷茨的太陽穴上抹。
“不麻煩你了,我現(xiàn)在挺好,清醒著呢!”
“這可讓我放心了。嗨!你真把我嚇了一跳,弄得我怪不舒服的??墒悄阏婊?,哈哈哈!跟我變了這么個(gè)戲法。我老老實(shí)實(shí)承認(rèn),我剛才還信以為真呢,哈哈哈,我喜歡你這樣!哎,你還是把錢給我,出納那兒等著用呢,真有意思,真有……”
“我沒錢。我已經(jīng)告訴你了,我借錢是為了自己。”
“豈有此理!這是強(qiáng)迫,是盜竊!是大白天明搶!”銀行家叫著向他撲了過來。
可是莫雷茨攥緊了手里的拐杖,冷冷瞥了他一眼。
“布盧門費(fèi)爾德先生,給警察局打個(gè)電話!”銀行家沖事務(wù)所嚷了一聲,“敬酒不吃要吃罰酒啊!你是賊,我會(huì)讓你爛死在監(jiān)獄里,流放到西伯利亞去,給你戴上腳鐐手銬!”
“你用不著嚷,你侮辱我,我也要讓你坐牢,不必用警察嚇?!膬河凶C據(jù)說你用萊比錫支票借給我的錢是你的,不是我的?”他冷冷地問道。
銀行家立即清醒過來了,他一屁股坐下,瞧了莫雷茨好半天,面帶不可言狀的憤怒但又無可奈何的痛苦的表情,眼淚也涌上眶子了。
“去吧,安東尼,什么也不要了。等他進(jìn)了監(jiān)獄就好了!”
他又補(bǔ)充了一句,嗓門都啞了。
“你不必白費(fèi)口舌地說這么些蠢話,我不愛聽。還是正正經(jīng)經(jīng)地談吧?!?br/>
“我原來是多么信任你,象對(duì)親生兒子一樣,不光是兒子,是兒子加女兒??墒悄銓?duì)我耍無賴;上帝要懲罰你的,一個(gè)朋友,把三萬馬克交給你,你不能這樣?!?br/>
“你別犯糊涂。我跟你借三萬馬克,是沒定期限的,我要作一筆大買賣。義務(wù)我會(huì)承擔(dān),到時(shí)候本利還清;錢,現(xiàn)在已經(jīng)開銷出去了。”
“在柏林,我知道……在阿莫爾·薩爾……我知道……”
他感到難受地嘟囔著。
“咱們還是友好地談一談吧。”莫雷茨不耐煩了。
“你是賊,不是朋友,還錢!”他因?yàn)楦械绞滞纯?,便叫了起來,撲到了辦公桌半開的抽屜里的手槍上;可是他拉了拉抽屜,又關(guān)上了;把鑰匙放在兜里后,開始在屋里亂跑,沖莫雷茨一面揮舞拳頭,一面大聲責(zé)罵。莫雷茨只管攥著手杖坐著,鄙夷地笑著,等銀行家平靜點(diǎn)后,便開始對(duì)他講起自己的計(jì)劃來:
“我已經(jīng)是而立之年……是動(dòng)手大干的時(shí)候……我有一個(gè)絕妙的計(jì)劃,可是沒有錢。你看怎么辦,辦代理行能掙碗飯吃,可是自己不會(huì)有資本,所以一直靠借貸;一等結(jié)帳,我就會(huì)拉下好幾千的虧空……現(xiàn)在我想出了辦法。既然你借了錢給我,我就要告訴你錢的用處。博羅維耶茨基已經(jīng)是窮途末路,他沒有現(xiàn)金,靠借高利貸茍延殘喘了,我要借給他錢……遇到機(jī)會(huì)就和他完全合作,然后當(dāng)起家來,他會(huì)變成個(gè)掛名的廠長……我的計(jì)劃妙不妙。他在廠里有四萬現(xiàn)金,一年……最多兩年,只要我把錢弄到手,他就赤手空拳了。這一切我都考慮過,因?yàn)樾湃文?,才告訴你嘛!”莫雷茨心平氣和地說著,同時(shí)擺出了一系列數(shù)字,無奇不有的陰謀、無賴和詐騙手段,以充實(shí)他的結(jié)論,他要把博羅維耶茨基置于死地。
他說得滔滔不絕,一無遺漏,毫不隱諱。
銀行家漸漸消氣了,他用一個(gè)指頭縷著絡(luò)腮胡子,鼻子不斷地吸著氣,好象要嗅出一塊可以供他大嚼一番的臭肉似的;他的眼睛閃閃發(fā)光,嘴里傻呵呵地笑著,因?yàn)檫@個(gè)傷天害理的計(jì)劃已經(jīng)勾得他心花怒放,甚至使他忘了這個(gè)公司是要用他的錢來開辦的。他完全贊同這個(gè)計(jì)劃,有時(shí)也插上一兩句話,提個(gè)無關(guān)緊要的主意;莫雷茨便立即閃電般地抓住這些主意,補(bǔ)充到自己的計(jì)劃中去,又繼續(xù)謀劃著,他的說話聲越來越低,跟格羅斯呂克也越來越推心置腹了。
格羅斯呂克喝夠了水后,打開了通風(fēng)口,他看見工人正從倉庫里把裝滿大包羊毛的送貨車推出來,便沖他們?nèi)碌溃?br/>
“在外面等一等?!?br/>
“下雨了,羊毛要淋濕的?!?br/>
“說等就等嘛,土包子!”
他嘩的一聲關(guān)上通風(fēng)口,不時(shí)抬頭看看雨云密布的天空,立即飛快地寫起什么東西來。
莫雷茨沉默了一會(huì)兒,望了望一排在越下越大的雨中淋濕了的送貨車,然后心平氣和地說:
“羊毛不會(huì)增加多少重量,我看那包皮是新的。”
“你的心眼……真活!”銀行家一面回答,一面下令用帆布把羊毛蓋上?!拔疫^去很熟悉你的父親?!彼终f道,還十分客氣地遞來了雪茄。
“他是個(gè)精明強(qiáng)干的人,就是上當(dāng)破產(chǎn)了?!?br/>
“人要是不走運(yùn),手腳都發(fā)麻啊!”他感傷地說。
“我的計(jì)劃,你是怎么看的呢?”
“令堂是我表姊,我支持你?!?br/>
“她把剩下的東西全在皮奧特科夫斯卡大街上賣了,小部分作了抵押……”
“你也象我表姊一樣,她挺漂亮,大大方方,高貴著呢。我告訴你,你有頭腦,我挺喜歡你……我就喜歡青年人有聰明才智,就喜歡幫助聰明人,你的忙我一定幫,你這個(gè)計(jì)劃正合我的心意?!?br/>
“我早就知道你是一個(gè)通情達(dá)理的人?!?br/>
“咱們合作吧!”
“你給錢啦!”
“當(dāng)然?!?br/>
“一大筆?”
“全拿出來?!?br/>
“好,為了合作的開始,咱們可以擁抱親吻了。”
“好極啦!擁抱一百次,也比一次損失三萬來得好?!?br/>
他們既廣泛又逐點(diǎn)地討論了以后的合作,制訂了行動(dòng)計(jì)劃。
“這是一件事;我還有一件要辦:求婚?!?br/>
“對(duì)象是誰?”
“梅拉·格林斯潘?!?br/>
“別急嘛,讓他們先處理完格羅斯曼的事?!?br/>
“現(xiàn)在正得抓緊,也許還能幫他們一把?!?br/>
“我很喜歡你,莫雷茨,我很喜歡你;等我的梅麗長大了,就許配給你,她有十萬陪嫁呢?!?br/>
“太少了?!?br/>
“也許十二萬,再等一年吧!”
“等不了。一年以后要二十萬,我不能干等?!?br/>
“虧不了你,星期天來吃午飯吧,還有幾個(gè)華沙來的客人。完了我要和你談?wù)勎业囊粋€(gè)小小的計(jì)劃,說不定有一百萬的進(jìn)項(xiàng)呢?!?br/>
他們又象莫逆之交一樣地親吻著,但是親吻并沒有妨礙銀行家提醒韋爾特在這三萬馬克的借據(jù)上簽字。
“我很喜歡你,可疼你吶!”銀行家滿面紅光地叫了起來,把借據(jù)藏在辦公桌里。
莫雷茨從事務(wù)所拉著維爾切克出去了,可是在他家的大門口,卻站著一個(gè)賊頭賊腦的人,擋住了維爾切克的去路。
“請(qǐng)?jiān)?,我明天來看你,現(xiàn)在我得和這位先生談?wù)劇!本S爾切克解釋說,沖莫雷茨點(diǎn)了點(diǎn)頭,又對(duì)那人示了意,就穿過杰爾納大街到車站去了。