注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書古籍/國學(xué)國學(xué)著作譯學(xué)著作評(píng)論

譯學(xué)著作評(píng)論

譯學(xué)著作評(píng)論

定 價(jià):¥49.00

作 者: 許建忠
出版社: 黑龍江人民出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

購買這本書可以去


ISBN: 9787207109545 出版時(shí)間: 2017-01-01 包裝:
開本: 16開 頁數(shù): 253 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  書評(píng)是對(duì)書籍的評(píng)論。譯學(xué)著作書評(píng),是翻譯評(píng)論不可缺少的部分,而翻譯評(píng)論又是譯學(xué)建設(shè)的重要組成部分。《譯學(xué)著作評(píng)論》共收錄作者許建忠所寫書評(píng)48篇,其中英文42篇,中文5篇。對(duì)相關(guān)專業(yè)的人員及愛好者具有不可多得的借鑒價(jià)值。對(duì)書評(píng)的發(fā)展具有推動(dòng)作用。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《譯學(xué)著作評(píng)論》作者簡(jiǎn)介

圖書目錄

緒論
上編 英文書評(píng):中國聲音 走向世界
評(píng)《中醫(yī)英語翻譯技巧》
評(píng)《英漢翻譯綜合教程》
評(píng)《翻譯學(xué):藝術(shù)論與科學(xué)論的統(tǒng)一》
評(píng)《醫(yī)古文英語翻譯技巧》
評(píng)《文化與翻譯》
評(píng)《中國文化對(duì)歐洲的影響》
Review of Emerging Views on Translation History in Brazil
評(píng)《翻譯新論與實(shí)踐》
評(píng)《中國翻譯簡(jiǎn)史》(第2版)
評(píng)《英語愛情名詩選譯》
評(píng)《注譯與司空?qǐng)D詩學(xué)研究》
Review of Translation and Globalization
評(píng)《跨文化交際翻譯》
Review of Becoming A Translator:An Introduction to the Theorv and Practice of Translation(second edition)
評(píng)《科學(xué)翻譯學(xué)》
Review 0f Interpreters at the United States:A History
Review of Translating India
評(píng)《中國口譯史》
評(píng)《漢籍外譯史》
評(píng)《翻譯變體研究》
評(píng)《中國傳統(tǒng)譯論經(jīng)典詮釋——從道安到傅雷》
評(píng)《奈達(dá)翻譯理論研究》
評(píng)《符號(hào)學(xué)翻譯研究——文學(xué)語言的理據(jù)及其再造》
評(píng)《翻譯教學(xué)與翻譯能力發(fā)展》
評(píng)《名家、名論、名譯》
評(píng)《文學(xué)翻譯批評(píng)導(dǎo)論》
Review of Translation and Medicine(ATA Scholarly Series.Volume X)
Review of Science in Translation:Movements of Knowledge Through Cultures and Time
評(píng)《商業(yè)翻譯導(dǎo)論》
Review of Identity and Difference:Translation Shaping Culture
RevieW 0f Theatrical Translation and Film Adaptation.A Practitioner’s View Review of Less Translated Languages
Review of Linguistic Identities Through Translation
評(píng)《中國科學(xué)翻譯史》
Review of Children Literature in Translation:Challenges and Strategies
Review of Translation as Manipulated by Power Relations
評(píng)《張谷若翻譯藝術(shù)研究》
Review of Beyond Descriptive Translation Studies:Investigations in homage to Gideon Toury
Review of Topics in Language Resources for Translation and Localisation
Review of The Liaison Interpreter’S Subjectivity Consciousness
Review of A General History of Western Translation Theory
Review of A Dictionary ofTranslation Studies in China
Review of Tibetan Gnomic Verses Translated into English
下編 中文書評(píng):中西合璧 再創(chuàng)輝煌
書之歲華,其日可讀——《注譯與司空?qǐng)D詩學(xué)研究》述評(píng)
順應(yīng)規(guī)范,變通自如——畫冊(cè)《美國環(huán)球志愿者在中國》(漢英對(duì)照)讀后
《聯(lián)合國譯員史》介紹
對(duì)《英漢翻譯教程》(師范院校用)中某些譯文的商榷
論百年譯史,話譯學(xué)未來——《20世紀(jì)中國翻譯史》簡(jiǎn)評(píng)
附錄:拙作《翻譯生態(tài)學(xué)》《翻譯地理學(xué)》出版后,國外刊物上發(fā)表的7篇書評(píng)
參考書目
后記

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)