第一部分 口譯教學研究 中國口譯教育十年:反思與展望......劉和平 INTERACTION AND DISCOURSE STUDIES ON INTERPRETING THAT CHANGE OUR TEACHING......Cynthia B. Roy 以過程為導向兼顧結果——MTI口譯教學啟示......朱佩芬 臺灣與大陸學生漢英口譯中產出性詞匯特征對比研究——基于口譯大賽現(xiàn)場語料的實證研究......蘇 偉 郭靚靚 中國學習者漢英口譯活動中停頓現(xiàn)象的定量分析——以PACCEL-S語料庫為例........符榮波 TRAINEE INTERPRETERS’ SELF-ASSESSMENT:THE ROLE OF FEEDBACK SHEETS .......Zi-ying Lorrine Lee 口譯課堂同伴互評模式........伍志偉 ASSESSMENT ON THE PERFORMANCE OF HONORED CLASS STUDENTS IN TEM-8 INTERPRETING TEST ......Su Qi 國外計算機輔助口譯教學:模式、特點、應用........鄧 軼 劉 凡 情境化口譯教學探究.............祁 昕 第二部分 口譯理論研究 INTRODUCING CORPORA IN INTERPRETING STUDIES:FROM EPIC TO DIRSI.......Claudio Bendazzoli DESCRIBING THE DEVELOPMENT OF INTERPRETING COMPETENCE–BASED ON A LONGITUDINAL OBSERVATION ON CHINESE STUDENTS OF CONFERENCE INTERPRETING ......Binhua Wang 跨學科視野下口譯動態(tài)RDA模型構建研究 .......賴祎華 USING MANY-FACET RASCH ANALYSIS TO EXAMINE PSYCHOMETRIC PROPERTIES OFRATER-MEDIATED ASSESSMENT OF SIMULTANEOUS INTERPRETATION .......Chao Han 英文影子跟讀對漢英同傳質量的影響.........吳 月 楊柳燕 口譯員元認知監(jiān)控能力及其影響因素研究.......梁 潔 羅道云 外交口譯中的譯者責任——學生認知度的現(xiàn)狀調查與教學啟示......徐 英 英漢交替?zhèn)髯g筆記特征與譯文質量關系的實證研究........董詩文 第三部分 專家論壇 INTRODUCTION .....Franz P?chhacker 中國口譯學科的未來發(fā)展........仲偉合 INTERPRETING: THE WAY FORWARD .......Brian Fox 口譯訓練——傳統(tǒng)與創(chuàng)新......王立弟 INTERNATIONAL COLLABORATION IN T&I TRAINING AND ACADEMIC STUDIES ......Chai Mingjiong 輔大翻譯教學的創(chuàng)新與挑戰(zhàn):談國際醫(yī)療翻譯的產學接軌 .....楊承淑