注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書古籍/國學(xué)國學(xué)著作翻譯論壇(2016.3)

翻譯論壇(2016.3)

翻譯論壇(2016.3)

定 價:¥20.00

作 者: 南京大學(xué)出版社
出版社: 南京大學(xué)出版社
叢編項:
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787305174742 出版時間: 2016-09-01 包裝:
開本: 16開 頁數(shù): 94 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  《翻譯論壇(2016.3)》設(shè)十個欄目:譯論縱橫、教材教法、人才培養(yǎng)、譯者研究、史海鉤沉、文化尋跡、學(xué)術(shù)爭鳴、中外交流及其他。展示了翻譯學(xué)界新的學(xué)術(shù)動態(tài)及成果。

作者簡介

暫缺《翻譯論壇(2016.3)》作者簡介

圖書目錄

海外特稿
Translating China for Western Readers in the Context of Globalization(Part I)
譯論縱橫
譯者行為批評視域下的認(rèn)知功能研究
語言適應(yīng)論視域下科技翻譯錐形圖的建構(gòu)
翻譯中的語言文化共生方式解讀
原型范疇理論下的英語中動構(gòu)式及其翻譯研究
人才培養(yǎng)
“翻譯能力”建構(gòu)的相關(guān)研究回顧與展望
浙江省各地區(qū)口譯市場調(diào)查報告
信息文科背景下翻譯教學(xué)的技術(shù)路線探索——以南京郵電大學(xué)的翻譯教學(xué)為例
批評鑒賞
大學(xué)溯源以及我國大學(xué)譯名瑕疵
泰戈爾詩歌翻譯中的意象研究
解構(gòu)主義翻譯觀下的食品品牌翻譯
譯者研究
譯者的“譯”與“美”——以《散文自譯與評析》的翻譯擇詞和音響再現(xiàn)為例
《酒國》葛譯本譯者行為批評——以鄉(xiāng)土語言的譯介為例
學(xué)術(shù)爭鳴
翻譯目的和手段之間的辯證關(guān)系
也談翻譯忠實
文化尋跡
近代翻譯史上的重大事件——京師同文館1866-1867年的中學(xué)西學(xué)之爭
圖書評介
讓·德利爾的“翻譯史數(shù)據(jù)庫”簡介

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號