正文

《一周間》譯者后記

蔣光慈雜著 作者:蔣光慈


《一周間》譯者后記

這是新俄文學(xué)的第一朵花,也就是說(shuō)從這一部書(shū)出世之后,所謂普洛文學(xué)得了一個(gè)確實(shí)的肯定。譯者在《俄國(guó)文學(xué)概論》一書(shū)中,曾有過(guò)下面一段的話(huà)語(yǔ):

《一周間》在描寫(xiě)革命的著作中,真是要占一個(gè)特殊的位置,因?yàn)樗鼘?shí)在表現(xiàn)出革命中××主義者的形象及他的心靈來(lái)。李別金斯基的兩眼特別會(huì)看,他看出××主義者的心靈深處。倘若我們讀別的作家的作品時(shí),只能見(jiàn)到部分的,冷靜的,嚴(yán)厲的××主義者,那我們?cè)凇兑恢荛g》內(nèi)所感覺(jué)的就不同了。

“書(shū)中的情節(jié)很簡(jiǎn)單:在一個(gè)縣城里,需要籌措燃料,因?yàn)闆](méi)有燃料,就不能運(yùn)輸谷種來(lái)種地。保護(hù)城市的一營(yíng)兵,照情勢(shì)看,要被派遣到離城二十多里路的一座廟宇去,因?yàn)槟抢镉泻艽蟮纳帧T诔堑闹車(chē)敝练?,而城里又潛伏著許多叛黨。若將兵派走了,而遺下城市沒(méi)有保障,這是很冒險(xiǎn)的事情,但是若沒(méi)有燃料,這也是很大的困難。黨部?jī)A向于冒險(xiǎn)的一方面。叛黨利用城中無(wú)兵的機(jī)會(huì),暫時(shí)占據(jù)了城市,而將黨的首領(lǐng)很殘忍地殺死了許多。后來(lái)被派出的一營(yíng)兵回來(lái)復(fù)將叛亂取消了。

“這一部書(shū)美妙的地方在什么地方呢?在于它表現(xiàn)從事英雄的,悲壯的,勇敢的行動(dòng)之主人翁,并未覺(jué)得自己的行動(dòng)是英雄的,悲壯的,勇敢的。所謂偉大的,證明有道德力量的冒險(xiǎn)事業(yè),成為日常的必要的工作,因此從事冒險(xiǎn)的英雄,也就不覺(jué)得自己是英雄了。

“李別金斯基將我們引到革命的試驗(yàn)室里,在這里我們看見(jiàn)一些所謂先鋒隊(duì)規(guī)定革命的行動(dòng),研究革命的過(guò)程。革命并不是自然的波浪,而是一種很復(fù)雜的,很艱難的藝術(shù),或者可以說(shuō)是一種科學(xué)。俄國(guó)革命,它的勝利的條件,在很大的范圍內(nèi),是因?yàn)檫@次革命有很好的先鋒隊(duì)——知道革命科學(xué)的人們。李別金斯基首先把我們引到革命的試驗(yàn)室里,我們?cè)谶@里可以看見(jiàn)規(guī)定革命,把持革命,引導(dǎo)革命的一些革命的科學(xué)者。

“在暴動(dòng)的前一天,負(fù)責(zé)任的人們?nèi)缁?,羅伯珂,克里明,都是忙碌的,然而又都是不知疲倦為何物的人們。如羅伯珂是病得很重的□(原文此處為“□”)人了,然而他不以自己的病為事,而從事于工作的計(jì)劃。他們真都是所謂熱心的,英雄的,冒險(xiǎn)的人們!但關(guān)系于這種圖畫(huà)的描寫(xiě)和表現(xiàn),并不是此書(shū)最有力量的,最驚人的部分。李別金斯基所指示我們的,是死,不是一種最高的對(duì)于革命的道德;最高的道德是要將自己的生命中所有的都獻(xiàn)于革命,是死的結(jié)果能夠促成事業(yè)的成功,能夠?qū)τ诟锩欣?。不但是死,就是忍饑挨餓,或飲痛吃苦,在道德上的價(jià)值,也要以它們對(duì)于事業(yè)的成效而定。當(dāng)一個(gè)勇敢的不怕死的英雄很容易,而當(dāng)一個(gè)勇敢的不怕死的英雄,同時(shí)是成就事業(yè)的智士,這就很困難了。然而對(duì)于革命,這種人是頂有價(jià)值的。李別金斯基在《一周間》內(nèi)給與了我們這種有價(jià)值的人們……

“倘若藝術(shù)的作品是能夠使人用新的眼光觀看環(huán)境的事物,那末,《一周間》就是一部很有價(jià)值的藝術(shù)的作品了。在《一周間》內(nèi),我們看出革命的Dialectic,我們看出真正的革命的個(gè)性,這種個(gè)性是以完成整個(gè)的,全部的社會(huì)組織為前提,而走入自身的消滅。……”

現(xiàn)在,我沒(méi)有在這些話(huà)語(yǔ)之上,再加上一些什么的必要了。這不但是新俄文壇的名著,也是李別金斯基個(gè)人所有的作品中之最好的杰作。在這一部以后,他也曾寫(xiě)了很多的長(zhǎng)篇,如《明日》,《委員》,《在轉(zhuǎn)變中》,但是在藝術(shù)的價(jià)值上,都及不上這一部。也許李別金斯基此后不會(huì)再寫(xiě)出更好的作品了,然而有了這一部《一周間》,他的名字已足夠在普洛文學(xué)史上永垂不朽了。

這一部書(shū)是我在病中譯就的,疏忽之處,或有所不免。如果被別人或我自己發(fā)現(xiàn)錯(cuò)誤時(shí),當(dāng)陸續(xù)有以更正之。

1929年,12月。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)