正文

俄文譯本《阿Q正傳》序及著者自敘傳略

集外集 作者:魯迅


俄文譯本《阿Q正傳》序及著者自敘傳略

《阿Q正傳》序

這在我是很應(yīng)該感謝,也是很覺(jué)得欣幸的事,就是:我的一篇短小的作品,仗著深通中國(guó)文學(xué)的王希禮(B. A. Vassiliev)先生的翻譯,竟得展開在俄國(guó)讀者的面前了。

我雖然已經(jīng)試做,但終于自己還不能很有把握,我是否真能夠?qū)懗鲆粋€(gè)現(xiàn)代的我們國(guó)人的魂靈來(lái)。別人我不得而知,在我自己,總仿佛覺(jué)得我們?nèi)巳酥g各有一道高墻,將各個(gè)分離,使大家的心無(wú)從相印。這就是我們古代的聰明人,即所謂圣賢,將人們分為十等,說(shuō)是高下各不相同。其名目現(xiàn)在雖然不用了,但那鬼魂卻依然存在,并且,變本加厲,連一個(gè)人的身體也有了等差,使手對(duì)于足也不免視為下等的異類。造化生人,已經(jīng)非常巧妙,使一個(gè)人不會(huì)感到別人的肉體上的痛苦了,我們的圣人和圣人之徒卻又補(bǔ)了造化之缺,并且使人們不再會(huì)感到別人的精神上的痛苦。

我們的古人又造出了一種難到可怕的一塊一塊的文字;但我還并不十分怨恨,因?yàn)槲矣X(jué)得他們倒并不是故意的。然而,許多人卻不能借此說(shuō)話了,加以古訓(xùn)所筑成的高墻,更使他們連想也不敢想?,F(xiàn)在我們所能聽到的,不過(guò)是幾個(gè)圣人之徒的意見(jiàn)和道理,為了他們自己;至于百姓,卻就默默的生長(zhǎng),萎黃,枯死了,像壓在大石底下的草一樣,已經(jīng)有四千年!

要畫出這樣沉默的國(guó)民的魂靈來(lái),在中國(guó)實(shí)在算一件難事,因?yàn)椋呀?jīng)說(shuō)過(guò),我們究竟還是未經(jīng)革新的古國(guó)的人民,所以也還是各不相通,并且連自己的手也幾乎不懂自己的足。我雖然竭力想摸索人們的魂靈,但時(shí)時(shí)總自憾有些隔膜。在將來(lái),圍在高墻里面的一切人眾,該會(huì)自己覺(jué)醒,走出,都來(lái)開口的罷,而現(xiàn)在還少見(jiàn),所以我也只得依了自己的覺(jué)察,孤寂地姑且將這些寫出,作為在我的眼里所經(jīng)過(guò)的中國(guó)的人生。

我的小說(shuō)出版之后,首先收到的是一個(gè)青年批評(píng)家的譴責(zé);后來(lái),也有以為是病的,也有以為滑稽的,也有以為諷刺的;或者還以為冷嘲,至于使我自己也要疑心自己的心里真藏著可怕的冰塊。然而我又想,看人生是因作者而不同,看作品又因讀者而不同,那么,這一篇在毫無(wú)“我們的傳統(tǒng)思想”的俄國(guó)讀者的眼中,也許又會(huì)照見(jiàn)別樣的情景的罷,這實(shí)在是使我覺(jué)得很有意味的。

(一九二五年五月二十六日,于北京。魯迅。)

著者自敘傳略

我于一八八一年生在浙江省紹興府城里的一家姓周的家里。父親是讀書的;母親姓魯,鄉(xiāng)下人,她以自修得到能夠看書的學(xué)力。聽人說(shuō),在我幼小時(shí)候,家里還有四五十畝水田,并不很愁生計(jì)。但到我十三歲時(shí),我家忽而遭了一場(chǎng)很大的變故,幾乎什么也沒(méi)有了;我寄住在一個(gè)親戚家,有時(shí)還被稱為乞食者。我于是決心回家,而我的父親又生了重病,約有三年多,死去了。我漸至于連極少的學(xué)費(fèi)也無(wú)法可想;我底母親便給我籌辦了一點(diǎn)旅費(fèi),教我去尋無(wú)需學(xué)費(fèi)的學(xué)校去,因?yàn)槲铱偛豢蠈W(xué)做幕友或商人,——這是我鄉(xiāng)衰落了的讀書人家子弟所常走的兩條路。

其時(shí)我是十八歲,便旅行到南京,考入水師學(xué)堂了,分在機(jī)關(guān)科。大約過(guò)了半年,我又走出,改進(jìn)礦路學(xué)堂去學(xué)開礦,畢業(yè)之后,即被派往日本去留學(xué)。但待到在東京的豫備學(xué)校畢業(yè),我已經(jīng)決意要學(xué)醫(yī)了,原因之一是因?yàn)槲掖_知道了新的醫(yī)學(xué)對(duì)于日本的維新有很大的助力。我于是進(jìn)了仙臺(tái)(Sendai)醫(yī)學(xué)專門學(xué)校,學(xué)了兩年。這時(shí)正值俄日戰(zhàn)爭(zhēng),我偶然在電影上看見(jiàn)一個(gè)中國(guó)人因做偵探而將被斬,因此又覺(jué)得在中國(guó)還應(yīng)該先提倡新文藝。我便棄了學(xué)籍,再到東京,和幾個(gè)朋友立了些小計(jì)畫,但都陸續(xù)失敗了。我又想往德國(guó)去,也失敗了。終于,因?yàn)槲业啄赣H和幾個(gè)別的人很希望我有經(jīng)濟(jì)上的幫助,我便回到中國(guó)來(lái);這時(shí)我是二十九歲。

我一回國(guó),就在浙江杭州的兩級(jí)師范學(xué)堂做化學(xué)和生理學(xué)教員,第二年就走出,到紹興中學(xué)堂去做教務(wù)長(zhǎng),第三年又走出,沒(méi)有地方可去,想在一個(gè)書店去做編譯員,到底被拒絕了。但革命也就發(fā)生,紹興光復(fù)后,我做了師范學(xué)校的校長(zhǎng)。革命政府在南京成立,教育部長(zhǎng)招我去做部員,移入北京,一直到現(xiàn)在。近幾年,我還兼做北京大學(xué),師范大學(xué),女子師范大學(xué)的國(guó)文系講師。

我在留學(xué)時(shí)候,只在雜志上登過(guò)幾篇不好的文章。初做小說(shuō)是一九一八年,因了我的朋友錢玄同的勸告,做來(lái)登在《新青年》上的。這時(shí)才用“魯迅”的筆名(Penname);也常用別的名字做一點(diǎn)短論。現(xiàn)在匯印成書的只有一本短篇小說(shuō)集《吶喊》,其余還散在幾種雜志上。別的,除翻譯不計(jì)外,印成的又有一本《中國(guó)小說(shuō)史略》。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)