愚溪詩(shī)序
這是柳宗元為他的《八愚詩(shī)》所寫(xiě)的序,文中借景抒情,寓情于景,對(duì)于愚溪來(lái)說(shuō),欣賞其美景的只有柳宗元;對(duì)于柳宗元來(lái)說(shuō)同情他的也只有這落寞的愚溪。既嘲盡愚溪,又自嘲不已,以至于到文末將溪之愚與己之愚混為一體。作者借愚溪之美不被人賞來(lái)傾吐自己的才華和抱負(fù)不被人識(shí)的憤激之情。
柳宗元在《愚溪詩(shī)序》說(shuō):“于是作八愚詩(shī),紀(jì)于溪石上?!痹?shī)刻何處已經(jīng)無(wú)蹤跡可循,但愚溪風(fēng)光,仍為游人向往,“愚溪眺雪”更是“永州八景”之一。
余雖不合于俗,亦頗以文墨自慰,漱滌萬(wàn)物,牢籠百態(tài),而無(wú)所避之。
灌水之陽(yáng),有溪焉,東流入于瀟水?;蛟唬骸叭绞蠂L居也,故姓是溪為冉溪?!被蛟唬骸翱梢匀疽?,名之以其能,故謂之染溪?!庇嘁杂抻|罪,謫瀟水上,愛(ài)是溪,入二三里,得其尤絕者家焉。古有愚公谷,今予家是溪,而名莫能定,士之居者猶龂龂然,不可以不更也,故更之為愚溪。
愚溪之上,買(mǎi)小丘,為愚丘。自愚丘東北行六十步,得泉焉,又買(mǎi)居之,為愚泉。愚泉凡六穴,皆出山下平地,蓋上出也,合流屈曲而南,為愚溝。遂負(fù)土累石,塞其隘,為愚池。愚池之東為愚堂,其南為愚亭,池之中為愚島。嘉木異石錯(cuò)置,皆山水之奇者,以予故,咸以愚辱焉。
夫水,智者樂(lè)也。今是溪獨(dú)見(jiàn)辱于愚,何哉?蓋其流甚下,不可以溉灌;又峻急多坻石,大舟不可入也;幽邃淺狹,蛟龍不屑,不能興云雨,無(wú)以利世,而適類(lèi)于余,然則雖辱而愚之,可也。
寧武子“邦無(wú)道則愚”,智而為愚者也;顏?zhàn)印敖K日不違如愚”,睿而為愚者也。皆不得為真愚。今余遭有道而違于理,悖于事,故凡為愚者,莫我若也。夫然,則天下莫能爭(zhēng)是溪,余得專(zhuān)而名焉。
溪雖莫利于世,而善鑒萬(wàn)類(lèi),清瑩秀澈,鏘鳴金石,能使愚者喜笑眷慕,樂(lè)而不能去也。余雖不合于俗,亦頗以文墨自慰,漱滌萬(wàn)物,牢籠百態(tài),而無(wú)所避之。以愚辭歌愚溪,則茫然而不違,昏然而同歸,超鴻蒙,混希夷,寂寥而莫我知也。于是作《八愚詩(shī)》,紀(jì)于溪石上。
灌水的北面有一條小溪,往東流入瀟水。有人說(shuō),過(guò)去有個(gè)姓冉的在這里住過(guò),因此這條溪水被稱(chēng)為冉溪。也有人說(shuō),這溪里的水可以用來(lái)染色,因此根據(jù)他的功能被稱(chēng)為染溪。我因?yàn)橛廾炼噶俗?,被貶到瀟水。我喜歡這條溪水,沿著溪邊走了二三里,發(fā)現(xiàn)一個(gè)風(fēng)景絕佳的地方,就在這里安了家。古代有愚公谷,現(xiàn)在我家就住在溪水旁,可是溪水的名字還沒(méi)有定下來(lái),當(dāng)?shù)氐木用襁€在爭(zhēng)論不休,看來(lái)不能不改名了,所以把它定名為愚溪。
我在愚溪上,買(mǎi)了個(gè)小丘,稱(chēng)為愚丘。從愚丘往東北走六十步,發(fā)現(xiàn)一處泉水,又買(mǎi)下來(lái)作為積蓄,稱(chēng)它為愚泉。愚泉共有六個(gè)泉眼,都在山下平地,泉水都是往上涌出的。泉水合流后彎彎曲曲向南流去,經(jīng)過(guò)的地方就稱(chēng)作愚溝。于是堆土砌石,堵住愚溝狹窄的部位,形成了一個(gè)愚池。愚池的東面是愚堂,南面是愚亭,愚池的中央是愚島。美好的樹(shù)木和奇異的巖石參差錯(cuò)落。這些都是山水中的奇景,因?yàn)槲业木壒识加糜拮昼栉哿怂鼈儭?
水是聰明人所喜愛(ài)的??墒乾F(xiàn)在這條溪水卻被愚字辱沒(méi),這是什么原因呢?因?yàn)樗篮艿?,不能用?lái)灌溉;又險(xiǎn)峻湍急,有很多淺灘和石頭,大船進(jìn)不去。它幽深狹窄,蛟龍又不屑于住在這,因?yàn)椴荒茉诖伺d起云和雨,所以它對(duì)世人沒(méi)有什么好處,正像我一樣。既然如此,即使是玷辱了它,用愚字來(lái)稱(chēng)呼它,也是可以的。
寧武子“在國(guó)家動(dòng)亂時(shí)就裝愚”,那是聰明人故意裝糊涂;顏回“從來(lái)不提與老師不同的見(jiàn)解,像個(gè)愚蠢的人”,也是明智的人而故意表現(xiàn)得很愚笨。他們都不是真正的愚笨。如今我身處政治清明之世,卻做出與事理相悖的事情,所以再?zèng)]有像我這么愚蠢的人了。因此,天下沒(méi)有誰(shuí)能和我爭(zhēng)這溪水,我就可以單獨(dú)占有并給它取個(gè)名字。
雖然溪水對(duì)于世人沒(méi)什么好處,它卻可以映照萬(wàn)物,又透明清澈,能發(fā)出金石般的響聲,能使愚蠢的人喜笑顏開(kāi),對(duì)它眷戀愛(ài)慕不忍離去。我雖然不合世俗,但也能用文章來(lái)安慰自己,我描寫(xiě)的各種事物像用水洗滌過(guò)一樣,鮮明生動(dòng),又能概括世間萬(wàn)象,無(wú)論什么形狀都逃不過(guò)我的筆墨。我用愚笨的言辭歌唱愚溪,便覺(jué)得茫茫然與愚溪不相背離,昏昏然與愚溪找到了一樣的歸宿,超越天地塵世,進(jìn)入玄虛靜寂之中,在寂靜無(wú)聲之中,忘卻了自己。于是作《八愚詩(shī)》,記在溪石上。