第15章 一九二六年
260223致章廷謙矛塵兄:廿元〔1〕,四角,《唐人說(shuō)薈》兩函,俱收到。謝謝!
記得日前〔2〕面談,我說(shuō)《游仙窟》細(xì)注,蓋日本人所為,無(wú)足道。昨見(jiàn)〔3〕楊守敬《日本訪書(shū)志》,則以為亦唐人作,因其中所引用書(shū),有非唐后所有者。但唐時(shí)日本人所作,亦未可知。然則倘要保存古董之全部,則不刪亦無(wú)不可者也耳。奉聞備考。
迅二月廿三日
注釋:
〔1〕《唐人說(shuō)薈》小說(shuō)筆記叢書(shū),共二十卷。舊有桃源居士輯本,凡一四四種;清代乾隆時(shí)山陰陳世熙(蓮塘居士)又從《說(shuō)郛》等書(shū)中采入二十種,合為一六四種。內(nèi)多小說(shuō),但刪節(jié)和謬誤很多,坊刻本又改名為《唐代叢書(shū)》。
〔2〕《游仙窟》傳奇小說(shuō),唐代張鷟作,當(dāng)時(shí)即流入日本,國(guó)內(nèi)失傳。一九二六年章廷謙在魯迅協(xié)助下,根據(jù)日本保存的通行本《游仙窟抄》、醍醐寺本《游仙窟》以及流行于朝鮮的另一日本刻本重新校定標(biāo)點(diǎn),一九二九年二月由上海北新書(shū)局出版,魯迅曾為作序。
〔3〕楊守敬(1839--1915)字惺吾,湖北宜都人,清末學(xué)者。《日本訪書(shū)志》是查訪在日本流傳的我國(guó)散佚古書(shū)的著作,共十六卷,是楊任清朝駐日公使館館員時(shí)作。該書(shū)卷八著錄《游仙窟》一卷,關(guān)于所附注釋,他說(shuō):"其注不知誰(shuí)作,其于地理諸注,皆以唐十道證之,則亦唐人也。注中引陸法言之說(shuō),是猶及見(jiàn)《切韻》原書(shū);又引范泰《鸞鳥(niǎo)詩(shī)序》、孫康《鏡賦》、楊子云《秦王賦》(原注:此當(dāng)有誤),皆向所未聞?wù)?。又引何遜《擬班婕妤詩(shī)》,亦馮氏《詩(shī)紀(jì)》所不載。"260225致許壽裳季市兄:昨得洙鄰〔1〕兄函,言:"案〔2〕已于昨日開(kāi)會(huì)通過(guò)完全勝利大約辦稿呈報(bào)得批登公報(bào)約尚須兩星期也"云云。特以奉聞,并希以電話告知幼漁兄為托。
樹(shù)人二月二十五日〔1〕洙鄰壽鵬飛(1873--1961),字洙鄰,浙江紹興人。魯迅塾師壽鏡吾次子。當(dāng)時(shí)在平政院任記錄科主任兼文牘科辦事書(shū)記。
〔2〕指魯迅在平政院控告章士釗一事。
260227致陶元慶〔1〕璇卿兄:已收到寄來(lái)信的[和]畫(huà),感謝之至。
但這一幅我想〔2〕留作另外的書(shū)面之用,因?yàn)椤睹г窌?shū)小價(jià)廉,用兩色板的面子是力所不及的。我想這一幅,用于講中國(guó)事情的書(shū)上最合宜。