編者序
擁有三百多年歷史的俄羅斯?jié)h學(xué),曾經(jīng)出現(xiàn)過三個劃時代的人物,分別代表19世紀(jì)上半葉、下半葉和20世紀(jì)上半葉俄羅斯?jié)h學(xué)的最高成就,可以用他們的名字來分別命名三個時期,曰比丘林時期、瓦西里耶夫時期和阿列克謝耶夫時期。后兩個時期都源自圣彼得堡大學(xué)(曾易名列寧格勒大學(xué))。從這里培養(yǎng)出來的人才,有許多人已經(jīng)是俄羅斯的當(dāng)代漢學(xué)名家。如研究李白、杜甫和古典詩詞的費(fèi)什曼、謝列布里亞科夫,研究魯迅和現(xiàn)代文學(xué)的彼得羅夫、波茲涅耶娃和謝曼諾夫,研究神話和民間文學(xué)的李福清、斯佩什涅夫,研究敦煌學(xué)和西夏學(xué)的孟列夫、克平、克恰諾夫,研究漢語史的雅洪托夫、斯皮林,翻譯《今古奇觀》和雜篆的維利古斯和齊別羅維奇,翻譯《普明寶卷》的斯圖洛娃和《百喻經(jīng)》的古列維奇,研究古幣的伊沃奇金娜,研究《史記》的克羅爾,還有歷史學(xué)家斯莫林和多羅寧,尤其有德高望重的齊赫文斯基院士等等,不勝枚舉。他們與全俄的漢學(xué)精英一起,構(gòu)成了20世紀(jì)下半葉俄羅斯?jié)h學(xué)的繁榮局面,是為第四時期。
今天圣彼得堡大學(xué)東方系依然是俄國漢學(xué)的一個重鎮(zhèn)。它的學(xué)科帶頭人,中國文學(xué)的教育家、翻譯家和研究者謝列布里亞科夫教授的杰出成就,足以作為突出的范例。謝教授從1950年起從事中國漢語文學(xué)教學(xué),已經(jīng)執(zhí)教六十余年,培養(yǎng)了大批漢學(xué)人才。他的學(xué)術(shù)研究也有卓越的成績,表現(xiàn)在唐詩、宋詞和現(xiàn)代文學(xué)研究三個方面:
一、蘇聯(lián)時代對唐詩的翻譯和研究均較為系統(tǒng)
俄羅斯?jié)h學(xué)界對唐詩的翻譯,包括合集和李白、杜甫、王維、白居易等個人的專集,總計在25種以上。1950年代費(fèi)德林編選的《唐詩選》最具代表性,入選了詩人58位的近200首詩。該書曾多次重印,每次均為35000冊,流傳很廣,影響也大。研究唐詩的專著迄今已有5部,針對大詩人的個案研究,包括李白、杜甫、王維、白居易和司空圖等,計有:阿列克謝耶夫著《中國詩詞論·司空圖〈詩品〉》(1916)、費(fèi)什曼著《李白的生平與創(chuàng)作》(1958)、別仁著《杜甫傳》(1987)、達(dá)革丹諾夫著《王維創(chuàng)作中的禪佛思想》(1984)等,其中謝列布里亞科夫所著的《杜甫評傳》(1958)占有特殊的地位。此書是俄國首次出現(xiàn)的杜甫專論,此前只有過17篇為譯介杜詩(成俄文)而寫的簡短的文字和四篇評述的論文,而謝教授此書原為副博士學(xué)位論文的一部專論,對俄國漢學(xué)研究作了新開拓。
杜甫的譯介,如果不算零散的譯品,比較集中的有1955年出版的《杜甫詩選》(吉托維奇譯)和稍后面世的《唐朝三詩人:李白、王維、杜甫》(蒙澤勒編選、譯注,1960年),1967年又出版由著名女詩人阿赫瑪托娃翻譯的《杜甫抒情詩集》。
列寧格勒大學(xué)教授葉甫蓋尼·亞歷山大羅維奇·謝列布里亞科夫(1928-2013)的研究重點在宋代詩詞,有許多譯作,如陸游的《入蜀記》(1968),并寫了專著《陸游的生平與創(chuàng)作》(1973)和《中國10-11世紀(jì)的詩歌》(1979)。但是他早期的研究工作卻是以杜甫為起點的。他1950年于列寧格勒大學(xué)畢業(yè),1954年即以《8世紀(jì)偉大的中國詩人杜甫的愛國主義與人民性》論文獲副博士學(xué)位。1958年又以此論文為基礎(chǔ)擴(kuò)展成專著《杜甫評傳》。他發(fā)揮學(xué)位論文的觀點,繼續(xù)論述杜詩的思想內(nèi)容和藝術(shù)性。該書帶有50年代的共同傾向,著重點仍然在于作品的思想性。他在評傳的“前言”里說道:“詩人有嫻熟的各種藝術(shù)手法,創(chuàng)造了準(zhǔn)確、鮮明的形象,達(dá)到詩歌敘事的極大容量和集中概括”。但是“西方和舊中國的資產(chǎn)階級文藝家力圖把杜甫說成僅僅是形式上的大師,絕口不談他首先是愛國主義詩人,是中國最早的真正人民詩人之一。他熱愛普通的人,為他們貢獻(xiàn)了最優(yōu)秀的作品?!?/p>
該專著分“在家鄉(xiāng)”“長安十年”“哀傷和憤懣的詩作”和“流浪的歲月”四章,依次敘述詩人早期的生活、在首都十年的活動、在安祿山之亂后的見聞與感受以及晚年漂泊南方的情況。這是第一部向俄文讀者全面介紹我國大詩人杜甫的論著,其特點是簡明扼要,又有一定的深度。
作者告訴俄文讀者,唐詩是中國詩歌的“黃金時代”。唐朝詩人知名的就有兩千多人,流傳下來的詩有四萬九千首左右。因此,為了評價杜甫,就需要簡要介紹杜甫年輕時必須在諸種互相對立的詩歌流派和傳統(tǒng)中作出選擇的情景。這里一方面有模仿前人單一的格調(diào)、盲目追求形式、“無病呻吟”的頹廢詩作,有尋求短暫的歡娛而力圖擺脫當(dāng)代復(fù)雜社會問題的貴族詩歌(尤其在安祿山之亂動蕩時)……但是另一方面卻有來自民間創(chuàng)作、首先是《詩經(jīng)》的傳統(tǒng),還有樂府的優(yōu)良傳統(tǒng),其特點是能廣泛概括現(xiàn)實、反映階級壓迫時代人民的苦難(包括農(nóng)民的貧困和士兵不堪征戰(zhàn)之苦),更能反映人民的愛、勇敢和士兵的英勇。作者認(rèn)為,杜甫選擇的恰巧是后者,即由屈原、陶淵明包括初唐優(yōu)秀詩人所繼承下來的傳統(tǒng),杜甫加以發(fā)揚(yáng),“在中國詩歌上打開了新的光輝燦爛的一頁”。
作者介紹杜甫在長安奔走十年仕途上毫無進(jìn)展的情況時說:“杜甫的命運(yùn)并不是一個失意者的遭遇,而是一個具有高尚理想的人在封建時代的典型命運(yùn),他的理想同現(xiàn)實制度不可避免要發(fā)生沖突?!彼运脑姳汩_始表現(xiàn)出暴露社會的基調(diào)。
作者分析和評述了《自京赴奉先縣詠懷五百字》《兵車行》《石壕吏》等“三吏”“三別”、《聞官軍收河南河北》以及《茅屋為秋風(fēng)所破歌》等一大批代表詩作,認(rèn)為“杜甫希望看到祖國的土地從侵略者手中解放出來,因而他的詩中便大大加強(qiáng)了愛國主義基調(diào)”。同時,由于杜甫接近了人民,便“在詩歌中歌頌普通人的精神美和鞭撻殘暴”,這使得他的詩具有人民性。
謝列布里亞科夫把詩人的藝術(shù)成就歸結(jié)起來說:“在杜甫的抒情詩中塑造的是詩人自身的形象——這是一個能深切體會別人的苦樂、關(guān)心祖國人民命運(yùn)的那個時代的進(jìn)步人士的形象?!?/p>
作者還指出,杜甫也擅長于山水抒情詩,特別是在漂泊西南時期,當(dāng)詩人安居于郊外草堂的時候,寫了不少吟頌自然的詩。他說,“杜甫寫村居生活的詩,比陶淵明還要質(zhì)樸和鮮明”,“他很少采取書卷氣的形式和文謅謅的詞語。他能輕松地、從容不迫地表達(dá)自己內(nèi)心的感受。《江亭》一詩就像是在同很親近的朋友談心似的”。因而“杜甫的詩大大豐富了中國的山水詩”。不過,在杜甫的山水詩中,“歌頌祖國大地之美、歌頌普通農(nóng)夫的生活的基調(diào)往往同詩人對于自己命運(yùn)和國家大事的思考交織在一起”。
謝列布里亞科夫說:“杜甫是唐代‘社會派’詩歌的創(chuàng)始人,這一派詩人深化了杜甫的創(chuàng)作原則,創(chuàng)作了許多社會題材的詩歌?!彼J(rèn)為,“杜詩對中國文學(xué)的影響很大”,后代詩人向杜甫學(xué)習(xí)的東西是愛祖國、愛人民和高超的詩藝。
他還指出,“杜甫的聲譽(yù)已經(jīng)超越中國國界”,“這位古代優(yōu)秀作家的詩句至今還能激勵讀者,在他們心中激起高尚的思想和情操”。
當(dāng)然,在普及和評介杜詩方面,其他俄蘇的漢學(xué)家也是不遺余力地做了工作。阿列克謝耶夫在1920年就提出了一個翻譯中國作家優(yōu)秀作品的宏偉計劃,其中包括“全中國都敬重的偉大杜甫的詩”。費(fèi)德林則概括地分析了杜詩的主要特點,有助于讀者理解已經(jīng)譯成俄文的詩人的作品。而俄蘇研究杜詩的主要成就,按謝列布里亞科夫的歸納,是在于“確定了杜甫創(chuàng)作的主要思想傾向和高度評價詩人在發(fā)展文化中的作用”。
二、宋詞研究
蘇聯(lián)時代漢學(xué)界對宋代詞歌的研究,比起對唐代文學(xué)的研究要多得多。雖然也出過不少譯作,詩歌方面如戈魯別夫譯《蘇東坡詩詞集》(1975)和《陸游詩集》(1960),巴斯馬諾夫譯《李清照〈漱玉詞〉》(兩種,1970和1974版)和《辛棄疾詩詞集》(1961),還有多人合譯的《宋代詩歌》(1959)和《梅花開(中國歷代詞選)》(1979)等,但研究者則為數(shù)不多,始終傾注于這個領(lǐng)域者唯有謝列布里亞科夫,是他填補(bǔ)了漢學(xué)研究的這項空白。
1.譯作《陸游〈入蜀記〉·翻譯、述評和跋》
謝列布里亞科夫把重點由唐詩轉(zhuǎn)向宋代文學(xué),是從翻譯陸游《入蜀記》(1968)開始的,他把陸游這本用文言文寫的游記譯成俄文,同時加了詳盡的歷史和語言文學(xué)方面知識的注解,在述評和跋中著重介紹中國古代文學(xué)中游記這種體裁的特點。譯者認(rèn)為,《入蜀記》是游記的早期作品,它兼有記述科學(xué)知識和反映作者內(nèi)心世界的功能。從紀(jì)實角度來說,它記述了宋代的政治現(xiàn)實、包括官吏和農(nóng)民的日常生活風(fēng)貌,這在史學(xué)和民族學(xué)上都有重要價值。從反映詩人的主觀世界來說,謝列布里亞科夫注意從那個時期流傳下來的詩歌特別是詩人的詩和有關(guān)的日記,找出材料相對照,用以探討詩人據(jù)以加工成詩的素材,以及其創(chuàng)作的規(guī)律。他發(fā)現(xiàn),中國古典作品也是反映作者心境、把作者豐富的內(nèi)心感受體現(xiàn)于文學(xué)形象之中的,因而不能說中國古典散文僅具有強(qiáng)烈的純理性主義的性質(zhì)。
2.專著《陸游的生平與創(chuàng)作》
謝列布里亞科夫在這部專著上加了一個中文書名《陸游傳論》(1973),這部216頁的著作是他認(rèn)真研讀了中國有關(guān)的評論資料,又搜集中國古代大量詩歌材料進(jìn)行分析歸納之后寫成的。這部專著的要點是:(1)全面敘述陸游的生平和創(chuàng)作,分階段闡釋了詩人的生活和創(chuàng)作的發(fā)展,包括政治觀、美學(xué)觀以及思想發(fā)展的過程,著重分析陸游世界觀中駁雜的思想因素。謝列布里亞科夫認(rèn)為陸游思想和創(chuàng)作都受到儒家學(xué)說、道家“自然”學(xué)說和佛教的影響,而陸游參與王安石變法的主張,以及對待理學(xué)的態(tài)度也都體現(xiàn)了儒、釋、道幾種思想在他身上的影響。(2)專著認(rèn)真做了藝術(shù)方面的研究,分析中國古代詩歌創(chuàng)作的一般經(jīng)驗和陸游創(chuàng)作的個性特點,進(jìn)而說明傳統(tǒng)的創(chuàng)作方法和個人創(chuàng)作方法的互相關(guān)系。(3)專著在分析陸游創(chuàng)作的基礎(chǔ)上提出了詩歌創(chuàng)作的理論、抒情詩歌中的形象特點及中國古典文學(xué)的傳統(tǒng)及美學(xué)特點等問題加以闡發(fā),這在中國文學(xué)研究中具有方法論的意義。這使得這部書成為蘇聯(lián)漢學(xué)界重視的專著。
3.專著《中國10-11世紀(jì)的詩歌·詩和詞》
這部書出版于1979年,是蘇聯(lián)漢學(xué)界研究宋詞的一部力作。它運(yùn)用豐富的材料首次在蘇聯(lián)闡釋了中國詩歌的主要體裁之一——詞的形成和發(fā)展,及其同詩相區(qū)別的特點,作者著重解釋了詞和詩的韻律問題。這是書中第一章的內(nèi)容。其余六章則分別論析個別作品或作家(詩人)的創(chuàng)作,并以這些作品為例,進(jìn)一步說明詞的特點、詩與詞的相互聯(lián)系,以及它們在形象地反映現(xiàn)實中各有什么特點。這六章既可以各自單獨成文,又是統(tǒng)一著作中的有機(jī)部分。
其中,《〈花間集〉詞》一章評介了晚唐五代的著名詞人,從溫庭筠、韋莊到李珣等數(shù)十人,舉重點人的詞為例,闡釋詞這種體裁的特點和變化。《南唐詩人寫的詩》一章介紹了李璟、李煜、馮延巳等幾位作者所寫詞及其特點。《王禹偁及其詩歌遺產(chǎn)》《詩人蘇舜卿》《梅堯臣的詞》《歐陽修在發(fā)展詩詞中的作用》這四章則涉及宋代幾位著名的詞作者。此外,在每一個標(biāo)明具體作家的章節(jié)里也旁及其同代詩人的創(chuàng)作,或用以說明同一派作家,或?qū)Ρ葞讉€詩人的異同。這樣,書中涉及的作家就更多。這本書對于俄國讀者來說,無疑也是一部中國晚唐到北宋的詞史。因而費(fèi)德林肯定它是在對“中國文學(xué)史上未經(jīng)充分研究的一個時期和古典詩歌創(chuàng)作的兩種主要體裁(詩和詞)進(jìn)行研究”,說它“揭示了詞這種詩歌體裁產(chǎn)生和形成的過程,以及詞同傳統(tǒng)體裁詩的相互聯(lián)系”,而謝列布里亞科夫研究工作的貢獻(xiàn)是“在相當(dāng)大的程度上填補(bǔ)了蘇聯(lián)在中國古代文學(xué)知識方面的一個很大的空白,使人們對中國古典詩歌發(fā)展中的某些極為重要的趨勢和現(xiàn)象有了了解”。
三、其他研究
謝列布里亞科夫現(xiàn)代文學(xué)的主要論著有《曹靖華教授(1897-1987)的生平與創(chuàng)作道路》,這是一部評傳,占了《歐亞文學(xué)的相互影響和翻譯問題》(紀(jì)念曹靖華誕辰100周年文集,圣彼得堡,1999年)的主要篇幅。此書的價值在于精要而細(xì)致地分析評論了中國的蘇聯(lián)文學(xué)翻譯的先驅(qū)、俄蘇文學(xué)學(xué)科開拓者曹靖華的創(chuàng)作生涯,為中蘇早期文學(xué)交流史提供了寶貴的史料,尤其是為少有的直接從事中俄之間雙向交流的人士曹靖華列舉了兩國的文獻(xiàn)資料。曹教授已去世三十年,中國有過不少回憶錄、紀(jì)念文章和文集,甚至有生活傳記,但從文學(xué)研究的角度寫出評傳者,迄今還是謝教授為第一人。評傳從傳主出發(fā)研究工作旁及中國許多現(xiàn)代的作家如茅盾、蔣光慈、葉紫、洪靈菲等等,并運(yùn)用曹譯作品的蘇聯(lián)同時代作家做比較分析,如涅維羅夫、綏拉菲摩維奇、拉夫列尼約夫、安德烈耶夫、法捷耶夫等,既是文學(xué)的比較研究,又可闡明曹靖華的文學(xué)貢獻(xiàn)。
關(guān)于俄國漢學(xué)的成就,謝教授只是其中的一個例子?!岸砹_斯?jié)h學(xué)文庫”多卷本,在醞釀多年后,終于面世?!耙匀藶榫怼笔瞧渲兄匾膬?nèi)容之一,涵蓋文、史、哲、政、藝術(shù)和漢語研究,分卷陸續(xù)出版。這將會比較集中和具體地展現(xiàn)各個著名漢學(xué)家的成就。
李明濱
參考文獻(xiàn)
1.В. М. Алексеев,Китайская поэма о поэте.Стансы Сыкун Ту,Санкт-Петербург,1916.
2.О. Л. Фишман,ЛиБо:Жизнь и творчество,М.1958.
3.Л.Е.Бежин(Бадылкин),ДуФу,М.1987.
4.Г.Б.Дагданов,Чань-буддизм в творчечтвеВанВэя,Новосибирск,1984.
5.Е.А.Серебряков,ДуФу:Критико-биографический очерк,М.1958.
6.Е.А.Серебряков,ЛуЮ.Поездка в Шу,ОГУ,1968.
7.Е.А.Серебряков,ЛуЮ:Жизнь и творчество,ЛГУ,1973.
8.Е.А.Серебряков,Китайская поэзия Х-ХI веков.Жанры ши ицы,ЛГУ,1979.
9.Е.А.Серебряков,Жизненный и творческий путь профессора Цао Цзинхуа(1897-1987),видного литературного деятеля Китая,крупнейшего знатока ипереводчика русской литературы, почётного доктора Санкт-петербурского университета//Взаимовлияние литератур Европы и Азии и проблемы перевода,Санкт-петербург,1999,с.1-109.