正文

說古詩《行行重行行》

含英咀華——吳小如古典文學(xué)叢札 作者:吳小如 著


說古詩《行行重行行》

行行重行行,與君生別離。相去萬馀里,各在天一涯。

道路阻且長,會(huì)面安可知?胡馬依北風(fēng),越鳥巢南枝。

相去日已遠(yuǎn),衣帶日已緩。浮云蔽白日,游子不顧返。

思君令人老,歲月忽已晚,棄捐勿復(fù)道,努力加餐飯。

《行行重行行》是《古詩十九首》中的第一首。《十九首》最初見于梁蕭統(tǒng)的《文選》,原來是匯集起來的一批漢代五言詩,并非一人一時(shí)一地之作;可是后世卻把它們看成帶有整體性的組詩了。盡管我們今天已不再把《十九首》看成一個(gè)整體,但作為漢代五言詩的代表作,它們畢竟還是有共性的。我曾在一篇題為《說漢詩》的舊文里,對(duì)《十九首》作了一點(diǎn)概括性的介紹,現(xiàn)在轉(zhuǎn)錄在下面:

像《古詩十九首》這類詩,恐怕比樂府詩要多一點(diǎn)人工的苦心了。詩中的想象不復(fù)是兒戲似的逸趣橫生,而是澄澈的人生的觀照。里面的描寫不復(fù)是“漸近自然”的天真活潑,而是坦率的心靈的傾訴。換言之,它不再富有那么多的趣味性和幽默感,卻把“載道”的成分加強(qiáng)了?!硗?,深、厚、周密、完整,種種人為的工力在漢代五言詩中也比樂府詩加多了,雖然看上去有些作品比樂府還顯得素樸。再有,它的應(yīng)用范圍也較樂府詩更為寬廣,不僅是唱的岔曲,講的評(píng)書,好玩動(dòng)聽的故事;而是讀書人(從寒士清流到官僚貴族,總之是知識(shí)階級(jí))用來抒情、泄憤、發(fā)議論、講道理的工具了,更其日用倫?;?。

……我只能如此籠統(tǒng)地說明漢詩的大概,不,毋寧說最早的五言詩的大概。它是詩之祖,詩之源,詩之原料。固然,在它上面還有《詩》與《騷》,但那好比是礦山,而五言詩則是已經(jīng)開采出來的東西,雖然它還有待于雕琢。然而這畢竟是宇宙間一大秘密,到漢代才開始被人發(fā)現(xiàn)?!扒蓨Z天工”固然很難,而“漸近自然”卻尤為不易。我們之所以不能忘情于漢代五言詩,正是由于這個(gè)緣故。

這些話,或者有助于讀者對(duì)漢代五言詩的理解。下面我們就對(duì)《行行重行行》作一些具體分析。

這是一首思婦之詞,詩中抒情主人公所思念的是一個(gè)天涯游子。我覺得這詩有個(gè)特定條件,就是那個(gè)游子對(duì)思婦說來并非毫無消息。這從詩的開頭結(jié)尾可以得到證明。開頭說“行行重行行”,又說“相去萬馀里”,可見對(duì)游子的具體情況雖不詳細(xì)了解,可是知道他越走越遠(yuǎn),而且久無歸期。這比干脆沒有消息更令人傷心。詩的最后一句說:“努力加餐飯。”這是慰勉對(duì)方的話。我們參考一下《古樂府·飲馬長城窟行》的結(jié)尾:“長跪讀素書,書中竟何如:上言加餐食,下言長相憶?!币员死耍梢娭魅斯珜?duì)于所思念者的動(dòng)靜或多或少還是知道一點(diǎn)的,而并非一無所知。全詩的感情、設(shè)想以及措辭的語氣等,都與這一特定條件有關(guān)。而這首詩之所以不同于其它相思離別之作,其細(xì)微的差異也正在這里。

古詩在一首之中允許換韻。而換韻處往往也正是劃分段落的地方。這首詩共十六句,八句一韻,正好分成兩大段。前一段細(xì)膩地刻畫出兩地離別之苦,后一段更在前一段的基調(diào)上執(zhí)著地傾訴自己的思念之切。最后以撇開自己、慰勉離人作結(jié),在溫柔敦厚的語氣中飽含著酸辛的悲怨之情。這不僅體現(xiàn)了漢代五言詩的特點(diǎn),也從而看出我國古典詩歌的傳統(tǒng)風(fēng)貌。

“行行重行行”,表示兩層意思,一是空間距離越來越遠(yuǎn),二是時(shí)間距離越來越長?!芭c君生別離”是追敘分手時(shí)情景,“生別離”等于說活生生地離開了。《楚辭·九歌》有“悲莫悲兮生別離”的話,所以朱自清先生認(rèn)為這句是用典,而且還暗示給讀者以“悲莫悲兮”的意思,接下去從“相去萬馀里”到“會(huì)面安可知”,這四句全是從《詩經(jīng)·蒹葭》一篇化出來的?!案髟谔煲谎摹本褪恰遁筝纭防锏摹八^伊人,在水一方”;而“道路阻且長”更是直接用了《蒹葭》中“遡洄從之,道阻且長”的句子。朱自清先生說,它“暗示‘從之’不得的意思”。這就是中國傳統(tǒng)詩歌用典的特定效果。朱先生說:“借著引用的成辭的上下文,補(bǔ)充未申明的含義;讀者若能知道所引用的全句以至全篇,便可從聯(lián)想領(lǐng)會(huì)得這種含意。這樣,詩句就增厚了力量。這所謂詞短意長;以技巧而論,是很經(jīng)濟(jì)的。典故的效用便在此。”這已說得再清楚不過了。

另外,這四句還顯示了古典詩歌“回環(huán)復(fù)沓”的特點(diǎn)。因?yàn)椤跋嗳トf馀里”是從兩人相隔的距離來說,是從中間說的;“各在天一涯”則是分開從兩頭說;“道路阻且長”又從中間加深一層說,意思是不但相隔遙遠(yuǎn)而且路上十分難走;“會(huì)面安可知”再從兩頭加深一層說,意思說對(duì)方見面的機(jī)會(huì)實(shí)在太渺茫了。其實(shí)這都是一個(gè)意思,只是說的角度不同,措辭不同而已。下文的“衣帶日已緩”是說人漸漸瘦了,“思君令人老”是說人老得快,用意也是重復(fù)的。這種“回環(huán)復(fù)沓”的特點(diǎn),從《詩經(jīng)》、《楚辭》以來就有了。但《詩經(jīng)》的“回環(huán)復(fù)沓”,大都體現(xiàn)在句子形式上,比如《桃夭》一首,一連三首的開頭都用的是“桃之夭夭”這一句話;《伐檀》一首,“坎坎伐檀”、“坎坎伐輻”、“坎坎伐輪”,句型也都一樣。《離騷》的三大段,盡管表現(xiàn)手法各不相同,而中心思想?yún)s始終沒有變化。從先秦發(fā)展到兩漢,詩歌的藝術(shù)技巧更加成熟,這一首詩就是很好的例證。

接下去“胡馬依北風(fēng)”兩句用的是比興手法。禽獸尚且留戀鄉(xiāng)土,何況有思想感情的人呢?言下之意是說,我所想念的人為什么總不回家呢?過去人們講這兩句,只強(qiáng)調(diào)北方的馬和南方的鳥這一層意思。但我認(rèn)為,這里還可以再挖掘一層更深的意思。那就是,由于胡馬離開了北方,它才“依北風(fēng)”;由于越鳥離開了南方,它才“巢南枝”??梢娺@兩個(gè)比興句是暗示出離鄉(xiāng)背井的游子應(yīng)該早點(diǎn)歸來才是;而他竟然至今沒有回來,恐怕就是由于“浮云蔽白日”的緣故了。詩人把這兩句安放在兩大段中間過渡的地方,我以為是匠心獨(dú)運(yùn)的。這就是朱自清先生說的:“這里似是斷處,實(shí)是連處?!比欢@層意思并沒有立即點(diǎn)破,從第二段開頭,詩人卻把筆鋒轉(zhuǎn)到主人公對(duì)游子思念之殷切上面,這就是后來人講唐宋詞時(shí)所說的“婉約”。但“婉約”和“切直”是矛盾的兩個(gè)對(duì)立面,沒有“切直”,也顯不出“婉約”的好處。第二段的八句,是把對(duì)方(即游子)和自己(即思婦)交叉著來寫的?!跋嗳ト找堰h(yuǎn)”指對(duì)方,“衣帶日已緩”指自己,前一句切直,后一句婉約。我們可以把后一句同柳永詞作一比較。柳詞說:“衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴?!彪m說寫得更為具體,卻比這兒的一句顯得切直多了。而這里“衣帶日已緩”則寫得十分含蓄委婉,這就是“婉約”。接下去“浮云蔽白日”兩句,是就對(duì)方說,點(diǎn)出游子可能另有所歡,仿佛白日被浮云所掩蔽?!案≡啤本溆藐戀Z《新語》的典故,所謂“邪臣之蔽賢,猶浮云之障日月”。但古人也常以“日”、“月”比喻男人或丈夫,所以這個(gè)比喻完全可以解釋為游子另有所歡,因而受到迷惑,再不顧自己的家了。可是詩人用的是比興手法,讀起來還是比較婉約的,而底下一句“游子不顧返”才寫得比較切直,接著又從自己方面說?!八季钊死稀笔菑摹对娊?jīng)·小弁》“惟憂用老”一句化出來的,人本不老,由于相思情切才顯得老,這里面隱含著一個(gè)“憂”字。而下一句“歲月忽已晚”卻語含雙關(guān)。一年之尾是“歲晚”,一生之尾也是“歲晚”,以人生而論,一生又能有多少個(gè)年尾呢?所以這一句既指一年將過,也暗指自己的年華易逝。所以這兩句詩是飽含著無限憂傷的。最后兩句,先說自己,再說游子?!皸壘琛庇袃煞N解釋,一是指自己被拋棄,二是說相思無益,自己把這些都撇開不管。我們從后來曹植的詩中找到“棄置莫復(fù)陳”,從劉琨的詩中找到“棄置勿重(陽平)陳”一類的句子,都與“棄捐勿復(fù)道”的句意相同,所以還是后一種講法更合情理。余冠英先生在《漢魏六朝詩選》中解釋這兩句說:“最后表示什么都撇開不談,只希望在外的人自家保重?!敝v得明順確切。而從全詩來看,詩人自始至終都寫得比較含蓄深沉,并沒有劍拔弩張的決絕之辭,所以最后兩句也應(yīng)如此解釋,才顯得同整首詩和諧一致。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)