正文

第二節(jié) “生態(tài)東漸”與中國(guó)文學(xué)的生態(tài)自覺

生態(tài)中國(guó) 文學(xué)呈現(xiàn)與跨文化研究 作者:龍其林 著


第二節(jié)
“生態(tài)東漸”與中國(guó)文學(xué)的生態(tài)自覺

“生態(tài)東漸”與中國(guó)文學(xué)的生態(tài)自覺是一個(gè)非常重要的內(nèi)容,它既涉及西方文化的沖擊與影響,又關(guān)系中國(guó)文學(xué)的民族性與本土性,具有開闊的言說空間。所謂“生態(tài)東漸”,是指西學(xué)生態(tài)文化與文學(xué)在中國(guó)當(dāng)代文化與文學(xué)領(lǐng)域內(nèi)的一種思想文化傳播、交流和碰撞的文化現(xiàn)象。對(duì)于西方生態(tài)文化的引進(jìn)和吸收,開拓了中國(guó)作家的視野和比較意識(shí),使他們得以借助他者觀照自身,同時(shí)又在不同文化之間的對(duì)話過程中,用新的眼光審視中國(guó)文學(xué)的傳統(tǒng)與價(jià)值。西方生態(tài)文化與文學(xué)著作被引入國(guó)內(nèi)后,激活了中國(guó)作家對(duì)于自然生態(tài)所蘊(yùn)涵的倫理、審美意義的認(rèn)識(shí),直接催生了當(dāng)代作家的生態(tài)意識(shí)和危機(jī)感,刺激了他們對(duì)于中國(guó)傳統(tǒng)文化中蘊(yùn)含著的生態(tài)思想的發(fā)掘。因此,面對(duì)西方生態(tài)文化的事實(shí)性影響,我們應(yīng)該“在時(shí)代理性強(qiáng)光下作出合理分析,方能避短揚(yáng)長(zhǎng),與時(shí)俱進(jìn)。夜郎自大而作繭自縛,或奴顏婢膝而自我作踐的態(tài)度,都是不足取的。我們需要的是站直腰桿的、放開眼界的自我分析,而不是排外的昏庸和媚外的怯懦”[1]。中國(guó)作家對(duì)于西方生態(tài)文化與文學(xué)的吸收與借鑒,形成了一場(chǎng)豐富多彩的中西文化的對(duì)話。

異質(zhì)文化之間的相互吸收和交流,從來就不是對(duì)等的、均質(zhì)的,而是一個(gè)此消彼長(zhǎng)、相互激蕩的過程。當(dāng)代中國(guó)文學(xué)對(duì)于西方生態(tài)文化的吸收,與西方文化對(duì)于中國(guó)生態(tài)智慧的抉擇,也不是對(duì)等的狀態(tài)。追溯中國(guó)生態(tài)文學(xué)的肇始可以發(fā)現(xiàn),中西生態(tài)文化與文學(xué)的交流在當(dāng)代中國(guó)主要是以作為強(qiáng)勢(shì)文化的西方生態(tài)文化、文學(xué)對(duì)于中國(guó)作家的輻射開始的。西方生態(tài)文化與文學(xué)對(duì)中國(guó)文學(xué)的滲透,或曰中國(guó)文學(xué)向西方尋找生態(tài)精神資源,是20世紀(jì)80至90年代中西生態(tài)文化交流的主要方式,它反映出中國(guó)作家對(duì)于先發(fā)的西方生態(tài)文化、文學(xué)的強(qiáng)烈認(rèn)可和趨同傾向。中國(guó)當(dāng)代作家因西方生態(tài)文化的“心理經(jīng)驗(yàn)和審美經(jīng)驗(yàn)而引發(fā)的內(nèi)心世界的激蕩,并因此而對(duì)人、人生以及人的現(xiàn)實(shí)行為產(chǎn)生相關(guān)聯(lián)想,并將這些聯(lián)想用詩文的方式表達(dá)出來”[2]。進(jìn)入新時(shí)期,中國(guó)文化界、思想界和文學(xué)界對(duì)于西方生態(tài)文化與文學(xué)著作的譯介工作一直未曾間斷,反而呈現(xiàn)出愈加熱烈的趨向。這些著作的翻譯、出版,極大地激發(fā)了中國(guó)作家和社會(huì)對(duì)于自然環(huán)境與生態(tài)問題的關(guān)注,他們將目光從社會(huì)內(nèi)部移向人類社會(huì)的外部環(huán)境,在略帶驚奇的眼光中發(fā)現(xiàn)了生態(tài)危機(jī)的普遍性,他們的創(chuàng)作范疇中增添了對(duì)于人與自然、社會(huì)與自然關(guān)系的思考。

生態(tài)文學(xué)具有巨大的文化穿透力,它超越了宗教、世俗觀念的差異,直接成為溝通中西文學(xué)的重要途徑,使東方文化的感悟性和西方文化的分析性找到了對(duì)話的平臺(tái),在互釋互補(bǔ)中建構(gòu)起具有普范意義的價(jià)值觀念。從這個(gè)角度出發(fā),生態(tài)文學(xué)、生態(tài)理論著作將自然的歷史和中西文學(xué)自然地整合起來,傳達(dá)了以植根民族傳統(tǒng)、融匯中西的文化眼界,重新書寫中西文學(xué)交流歷史的意圖。一些作家在融匯中西的生態(tài)文學(xué)思維方式的啟迪下,吸收傳統(tǒng)思維與西方學(xué)術(shù)成果的文化新質(zhì),以此來驅(qū)除為習(xí)慣認(rèn)知所籠罩的文化碎片,重新認(rèn)識(shí)已漸扭曲的文學(xué)面目,通過再現(xiàn)時(shí)代語境中的生態(tài)文學(xué),揭示自然觀念謬誤產(chǎn)生和長(zhǎng)期盤桓的文化、心理、政治、風(fēng)俗等復(fù)雜原因。20世紀(jì)90年代之后更多的西方生態(tài)文化與文學(xué)著作被翻譯進(jìn)來,加快了生態(tài)文化在中國(guó)的普及與影響。這一時(shí)期,愛默生的《自然沉思錄》、布熱津斯基的《大失控與大混亂》、狄特富爾特等編著的《人與自然》、海德格爾的《人,詩意地安居》、拉夫爾的《我們的家園——地球》、盧岑貝格的《自然不可改良:經(jīng)濟(jì)全球化與環(huán)境科學(xué)》、納什的《大自然的權(quán)利》、薩克塞的《生態(tài)哲學(xué)》、戈?duì)柕摹稙l臨失衡的地球——生態(tài)與人類精神》、史懷澤的《敬畏生命》、沃斯特的《自然的經(jīng)濟(jì)體系——生態(tài)思想史》、辛格的《動(dòng)物的解放》、勞倫斯的《影朦朧——?jiǎng)趥愃乖娺x》、巴贊的《綠色教會(huì)》、阿特伍德的《假象》、普里什文的《普里什文隨筆選》、圖尼埃的《禮拜五——太平洋上的靈簿獄》、阿斯塔菲耶夫的《阿斯塔菲耶夫散文選》、羅曼·加里的《天根》、勒克萊齊奧的《訴訟筆錄》、莫厄特的《與狼共度》《鹿之民》《被捕殺的困鯨》、瑪麗·雪萊的《弗蘭肯斯坦》、拉斯普京的《別馬焦拉》等作品被陸續(xù)翻譯過來,它們以不同維度的生態(tài)價(jià)值訴求、文化理念,大大加深了國(guó)內(nèi)讀者對(duì)于生態(tài)問題的認(rèn)識(shí)。此時(shí),中國(guó)當(dāng)代生態(tài)文學(xué)創(chuàng)作逐漸升溫,不斷有作家加入到這一陣營(yíng)之中。進(jìn)入2000年,國(guó)人的生態(tài)意識(shí)和自然觀念得到了較大提高,對(duì)于生態(tài)文化表現(xiàn)出更為自覺的追求,于是西方生態(tài)文化與文學(xué)著作以空前的力量被譯介進(jìn)中國(guó),同時(shí)一些經(jīng)典著作也不斷再版,甚至出現(xiàn)了眾多出版社爭(zhēng)相出版《瓦爾登湖》等情形。正是這種集束性的介紹、翻譯西方生態(tài)文化與文學(xué)作品的持續(xù)努力,使生態(tài)文化氛圍迅速在國(guó)內(nèi)得到普及和發(fā)揚(yáng),越來越多的中國(guó)作家開始轉(zhuǎn)向生態(tài)文學(xué)創(chuàng)作,它改變了中國(guó)作家將生態(tài)文化僅僅歸入自然科學(xué)范疇的認(rèn)識(shí),使生態(tài)文化在小說、報(bào)告文學(xué)、詩歌、戲劇、電影、電視、廣播、互聯(lián)網(wǎng)等領(lǐng)域呈現(xiàn)出普泛化、縱深化發(fā)展的特點(diǎn)。

西方生態(tài)文化與文學(xué)作品,聚焦工業(yè)社會(huì)的人類處境與自然關(guān)系問題,啟迪了處在現(xiàn)代轉(zhuǎn)型期的中國(guó)作家的精神思索,激發(fā)了他們對(duì)于自然生態(tài)問題的關(guān)注。當(dāng)代中國(guó)文學(xué)創(chuàng)作內(nèi)容由社會(huì)向自然的轉(zhuǎn)變揭示,西方生態(tài)文化與文學(xué)的長(zhǎng)期譯介在其中起到了潛移默化的影響。中國(guó)當(dāng)代的很多生態(tài)作家們都直接或間接地受益于西方生態(tài)文化與文學(xué)作品,他們汲取思想和藝術(shù)的養(yǎng)料,從而形成了自己的創(chuàng)作特質(zhì)。詩人華海的詩歌生態(tài)意識(shí)鮮明、藝術(shù)個(gè)性獨(dú)特,他對(duì)于所從事的生態(tài)詩歌創(chuàng)作有著自己的定位和認(rèn)識(shí):“當(dāng)代生態(tài)詩歌,作為現(xiàn)代社會(huì)孕育但又批判、反思工業(yè)文明積習(xí)的一種文化現(xiàn)象,它與通常的‘以人類中心主義’為核心,以人的利益為唯一價(jià)值取向的詩歌有本質(zhì)的不同。它把人與自然放在統(tǒng)一的位置,從‘生命共同體’互為依存和影響的整體角度來體驗(yàn)和感受,并以對(duì)靈魂的反思和生命的體驗(yàn)來調(diào)整人與自然日益緊張的關(guān)系,抗衡心靈日益物化的精神病象?!?sup>[3]在他的生態(tài)詩歌創(chuàng)作觀念形成過程中,西方生態(tài)文化與文學(xué)為他提供了極為關(guān)鍵的思想、藝術(shù)資源。在大學(xué)中文系讀書期間,華海對(duì)于西方歌詠?zhàn)匀坏睦寺?、現(xiàn)代派詩人有著濃烈的興趣。不僅如此,華海對(duì)于西方生態(tài)文化與文學(xué)著作更是廣吸博收,一些翻譯進(jìn)來的較有影響的著作他都曾涉獵,如《瓦爾登湖》《沙鄉(xiāng)年鑒》《寂靜的春天》《西方的沒落》《天地歷書》等。西方生態(tài)文化與文學(xué)著作中的生態(tài)意識(shí)和回歸自然的情趣,促使中國(guó)作家形成了看待自然生態(tài)的新視野,強(qiáng)化了他們對(duì)于傳統(tǒng)文化生態(tài)智慧的吸收,激活了其中潛藏的生態(tài)思想。

一段時(shí)間以來,中國(guó)當(dāng)代作家對(duì)于西方文化的學(xué)習(xí)普遍帶有補(bǔ)課的色彩和迫切心理,因而比較注重那些切實(shí)可學(xué)、具有操作性的方面,而對(duì)于其精神實(shí)質(zhì)和思想特質(zhì)則難以有更為深入的吸收。但是,中國(guó)作家對(duì)于西方生態(tài)文學(xué)與文化作品的翻譯、吸收和借鑒則是一個(gè)例外。中國(guó)當(dāng)代生態(tài)作家吸收西方生態(tài)文化和文學(xué)的精髓,是注重其精神性而非實(shí)用性的,他們看重的是異域生態(tài)文化與文學(xué)的思想內(nèi)涵和精神啟發(fā)而非文學(xué)形式、表達(dá)技巧,恰如作家葦岸所說,由于西方生態(tài)文學(xué)著作的啟迪,“我覺得我獲得了一次新生。它給我?guī)淼木裣矏偤挽`魂顫動(dòng),是我讀過的其他書所不能比擬的”,“它使我建立了一種信仰,確立了我今后樸素的生活方式”[4]。其中原因或許在于,中國(guó)作家對(duì)于其他外國(guó)文學(xué)思潮的吸收多帶有后發(fā)文化的渴求狀態(tài),追趕角色的定位使二者缺乏平等交流的基礎(chǔ);而生態(tài)文化思潮則不同,中西文學(xué)的發(fā)展歷程中一直潛藏著許多生態(tài)因素和智慧,這使處于生存憂患狀態(tài)的當(dāng)代作家們擁有了與西方生態(tài)文化、文學(xué)共同的對(duì)話背景和文化基礎(chǔ)。侯良學(xué)是一位主要?jiǎng)?chuàng)作生態(tài)詩歌的新銳詩人,他在大學(xué)期間閱讀了大量的外國(guó)文學(xué)作品,尤其是具有生態(tài)文化性質(zhì)的歐美詩歌作品,這對(duì)于他的詩歌創(chuàng)作以及之后轉(zhuǎn)向生態(tài)詩歌創(chuàng)作都具有重要的影響。歐美詩歌在侯良學(xué)的詩歌創(chuàng)作中打下了深刻的烙印,他對(duì)西方現(xiàn)代派文學(xué)大為激賞,艾略特、波德萊爾、勞倫斯的作品都是侯良學(xué)閱讀的對(duì)象。西方詩歌的積累對(duì)于侯良學(xué)最大的影響是使他具備了開闊的人類學(xué)意識(shí),他開始思考人類的生存環(huán)境問題,還形成了創(chuàng)作的末日情結(jié),以詩歌的方式思考人與自然的關(guān)系以及人類毀滅問題。

由于西方生態(tài)文化與理論的燭照,中國(guó)傳統(tǒng)文化中的生態(tài)思想逐漸被激活,重新進(jìn)入中國(guó)當(dāng)代作家的視線,給予他們以藝術(shù)和思想的滋補(bǔ);同時(shí),他們吸收傳統(tǒng)生態(tài)文化之際,又自覺或不自覺地將其與西方生態(tài)文化、文學(xué)作品進(jìn)行雙向考察,在此基礎(chǔ)上獲得一種全新的思想認(rèn)識(shí)與藝術(shù)啟迪。

在中國(guó)當(dāng)代生態(tài)文學(xué)的發(fā)展過程中,西方文化固然是重要的影響之源,但文化輸入的需求、民族接受的基礎(chǔ)、理論與藝術(shù)轉(zhuǎn)換的方式以及作家個(gè)體的審美創(chuàng)造等都是文化傳播得以展開的重要條件?!皞鞑ブ黧w與受傳對(duì)象,一方面是主動(dòng)與被動(dòng)的關(guān)系,沒有傳播,便無從接受,另一方面又是互相影響、互為制約的關(guān)系。傳播主體翻譯什么、介紹什么,并不是完全隨心所欲的,而是要看受傳對(duì)象能夠接受什么、愿意接受什么,有如劇院演戲,既要受演員表演水平、上演劇目制約,又要隨觀眾的興趣和需要而轉(zhuǎn)移”[5]。

西方生態(tài)文化中的宗教精神和博愛意識(shí)、倫理觀念加強(qiáng)了中國(guó)作家的認(rèn)知能力,構(gòu)建了其內(nèi)在價(jià)值標(biāo)準(zhǔn),激活了他們文化深處潛藏的自然情結(jié);同時(shí),中國(guó)儒家文化中的入世精神和憂患意識(shí)構(gòu)成了中國(guó)作家的文化精神內(nèi)核,并與老莊思想和神巫傳統(tǒng)以及民族神話、民間傳說等一起,形成了他們潛在的精神面貌,在他們的文學(xué)創(chuàng)作中起到重要的影響。傳統(tǒng)與現(xiàn)代、本土與西方、民間與主流這些相互碰撞的文化品質(zhì),對(duì)于作家們價(jià)值結(jié)構(gòu)的形成和審美標(biāo)準(zhǔn)的建構(gòu)具有十分重要的意義。當(dāng)代中國(guó)生態(tài)文學(xué)作家中,不少人既對(duì)西方生態(tài)理論諳熟于心,懷著濃厚的興趣閱讀異域的作品,又棲身民間、立足地域,對(duì)傳統(tǒng)文化有著本能的親近。這種雜交形成的生態(tài)文化精神,構(gòu)成了相當(dāng)一部分中國(guó)作家的精神格局,也形成了其生態(tài)文本中中西對(duì)話的緊張性,同時(shí)也為讀者提供了汲取多種精神文化的可能性。

中國(guó)當(dāng)代生態(tài)作家雖然積極地吸收和借鑒西方經(jīng)典生態(tài)作家作品的養(yǎng)分,但他們并不拘泥于單一生態(tài)文化與文學(xué)著作,而是對(duì)古今中外的經(jīng)典生態(tài)作品有著廣泛的吸收,這也因此造成了中國(guó)生態(tài)作家創(chuàng)作面貌的復(fù)雜性和多元性。在著名生態(tài)詩人華海的思想歷程中,西方生態(tài)文化與文學(xué)的影響顯而易見,他甚至激進(jìn)地表達(dá)自己對(duì)于中國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)與文化的看法:“30歲前,我也十分信奉魯迅不讀中國(guó)古書的觀點(diǎn),盡管我少時(shí)饒有興趣地讀過一點(diǎn)古籍,但仍以十分激烈、反叛的態(tài)度對(duì)待‘國(guó)學(xué)’?!?sup>[6]讓人饒有興味的是,華海的態(tài)度近來驟然有了轉(zhuǎn)變:“我去年教6歲的兒子讀王維的詩歌,一邊念一邊體會(huì)到與少年時(shí)不一樣的意味,那神韻、趣味暗合于心,似乎看到了另一個(gè)王維。這幾年,我也寫了些擬舊體的詩歌,可算古笛新聲,那是自然而然寫起來的,人到中年審美的態(tài)度潛移默化中已有改變,那種格式、韻律變得親近起來?!?sup>[7]華海生態(tài)詩歌的這種轉(zhuǎn)型,與其說是一種偶發(fā)因素的刺激與個(gè)別現(xiàn)象,倒不如說是中國(guó)生態(tài)作家在思想資源的構(gòu)成方面天然具有民族化、本土化傾向,使華海在建構(gòu)生態(tài)價(jià)值觀念時(shí)獲得了一種超越性視野,汲取古今中外文學(xué)與生態(tài)文化的思想、藝術(shù)和技巧,兼容并蓄,進(jìn)而鍛造形成獨(dú)具個(gè)性的寫作方式。中國(guó)當(dāng)代生態(tài)作家一方面受到了西方生態(tài)文化與文學(xué)的影響,力圖表達(dá)人與自然和諧相處的普泛主題;另一方面他們也借助西方生態(tài)文化的視野激活民族文化中的自然意識(shí),并從中吸收民族、歷史、地理、風(fēng)俗等方面的特點(diǎn),通過作品提出獨(dú)具特色的生態(tài)思想觀念,這也是當(dāng)代中國(guó)生態(tài)文學(xué)不時(shí)流露出與西方生態(tài)文化精神、文學(xué)氣息之間存在較大差異的重要原因。

中國(guó)歷史上的多次文化整合,都是以處于強(qiáng)勢(shì)地位的中華文化為主體,兼容并蓄地吸納異質(zhì)文化。而到了近現(xiàn)代,雖然中國(guó)文化又一次走進(jìn)整合的磁場(chǎng),但這一次卻是以弱勢(shì)身份、后發(fā)地位進(jìn)行整合,作家們的心理態(tài)度尤其耐人尋味。事實(shí)上,面對(duì)西方生態(tài)文化的強(qiáng)勢(shì)地位,中國(guó)傳統(tǒng)文化經(jīng)歷了由頑拒、試探、西化而后趨于理性、主張中西和璧的運(yùn)行軌跡。與此相對(duì)應(yīng)的是,中國(guó)當(dāng)代生態(tài)作家在面對(duì)西方生態(tài)文化時(shí)總是自覺或不自覺地表現(xiàn)出抵觸、逃避、改寫乃至拒絕的態(tài)度。西方生態(tài)文化與文學(xué)大量滲透至中國(guó)當(dāng)代文學(xué)的事實(shí),不可避免地帶上了強(qiáng)勢(shì)文化的優(yōu)越感,這種情形決定了作為接受者的中國(guó)當(dāng)代生態(tài)作家既不可能放棄對(duì)西方生態(tài)文化與文學(xué)的吸收,也不可能在感情上完完全全地接受。這就導(dǎo)致了一些作家在創(chuàng)作中既對(duì)西方經(jīng)典生態(tài)作家作品有著較大的認(rèn)同,但同時(shí)也不免抱有一種對(duì)于異質(zhì)文化的猶疑,因而在具體的創(chuàng)作過程中盡可能地轉(zhuǎn)化、改寫,以消除他們對(duì)于外來文化的焦慮;同時(shí),從中國(guó)生態(tài)作家對(duì)于西方生態(tài)文化與文學(xué)的吸收來看,他們常常經(jīng)歷過年輕時(shí)對(duì)于西方文化的熱衷到中年之后的傳統(tǒng)轉(zhuǎn)向。在這個(gè)過程中,西方文化影響的衰退、轉(zhuǎn)譯以及與本土文化的融合都將在此發(fā)生微妙的變化。這種既表現(xiàn)出對(duì)于西方生態(tài)文化吸收的開放姿態(tài),又從精神世界的本能出發(fā)對(duì)其抱有猶疑的心態(tài),是中西方生態(tài)文化與文學(xué)整合過程中的基本情形。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)