山行留客〔1〕
山光物態(tài)弄春暉,莫為輕陰便擬歸〔2〕。
縱使晴明無雨色,入云深處亦沾衣〔3〕。
【注釋】
〔1〕山行:一作“山中”?!?〕便擬歸:就打算回去?!?〕云:實際指霧氣、煙靄,從上句的“晴明”看,并非指真云。
賞析
在明媚的春光中,群山煥發(fā)了容光,眾物展示出自己多姿多彩的方面,這一切都構(gòu)成了春天的光彩。在這種美景艷陽天中,些許天氣的陰晴變化又算什么呢?那空山幽谷,云煙縹緲,水汽蒙蒙,露濃花葉,即使是晴天也會沾濕衣服,來客不必因為天色微陰怕雨就罷游而歸。本寫山中美景,卻不正面落筆,而借“留客”來表現(xiàn),構(gòu)思措辭,何等精妙!詩雖短小,卻景、情、理水乳交融,渾然一體。全詩虛實相間,跌宕自如,詞淺意深,耐人尋味。