正文

序言

21世紀(jì)比較文學(xué)系列教材:比較詩學(xué)導(dǎo)論 作者:陳躍紅著


序言

樂黛云

認(rèn)識躍紅轉(zhuǎn)瞬已是20年!1985年深秋,在深圳召開的中國比較文學(xué)學(xué)會(huì)成立大會(huì)上,他頗具獨(dú)到見解的發(fā)言和機(jī)敏干練的辦事才能已經(jīng)給我留下了深刻的印象。兩年后再次相遇在西安第二屆年會(huì)時(shí),沒想到他和他的朋友們已經(jīng)率先在貴州成立了屬于中國第一批的省級比較文學(xué)學(xué)會(huì)。作為“文革”后首屆高考入學(xué),畢業(yè)后留校任教的一代,他那種滿懷雄心壯志、不計(jì)功利得失的學(xué)術(shù)熱情和干勁深深打動(dòng)了我,使我對中國比較文學(xué)的發(fā)展充滿了信心。真的,縱然我自己50歲才開始涉獵比較文學(xué),但有眾多躍紅那樣的后來者,又有什么可擔(dān)憂的呢?不久,躍紅為了自己的學(xué)術(shù)夢想,毅然放棄家鄉(xiāng)已向他敞開的學(xué)術(shù)仕途之門,報(bào)考了北大的比較文學(xué)研究生,于是我們由鄉(xiāng)親進(jìn)而成為師生,三年后又做了研究所的同仁,就這樣一直走到今天。無論是上世紀(jì)80年代末的政治驚濤駭浪,還是90年代的學(xué)術(shù)風(fēng)風(fēng)雨雨,不管是在多次國際會(huì)議對話的熱浪中,還是在歐洲講學(xué)之余的海濱漫步時(shí),多年來我們都是一起走過來的。

在比較文學(xué)學(xué)術(shù)界,躍紅是出了名的“只問耕耘,不問收獲”的干將。作為中國比較文學(xué)學(xué)會(huì)連續(xù)四屆的秘書長,也就是學(xué)會(huì)的“管家”,他為學(xué)會(huì)各方面的發(fā)展所做的個(gè)人奉獻(xiàn)有目共睹,但是對于其間工作的艱辛,及其對時(shí)間的消耗,作為會(huì)長的我卻比別人知道得更多。他所從事的全無報(bào)償,有時(shí)還要挨罵的煩瑣之事,絕不是一般人所能做和所愿做的。對學(xué)會(huì)如此,對北大比較文學(xué)與比較文化研究所也是如此。十多年來,他一方面做了大量教學(xué)和科研工作,同時(shí)為研究所的學(xué)術(shù)行政和學(xué)術(shù)建設(shè),默默無聞地操持著。直到2003年,從副所長被推舉到北大中文系主管教學(xué)的副系主任崗位上,不到一年時(shí)間,他突出的工作業(yè)績已經(jīng)讓大家刮目相看了。我相信,他在這一領(lǐng)域還會(huì)繼續(xù)有所作為。

盡管有如此繁重的學(xué)術(shù)事務(wù)工作,躍紅在教學(xué)和科研方面卻從未松懈。他備課認(rèn)真,邏輯嚴(yán)密,語言生動(dòng),富于感染力,在歷屆學(xué)生中有良好的聲譽(yù),不少北大的優(yōu)秀本科同學(xué)聽了他的“比較文學(xué)原理”課程之后,在接受推薦和報(bào)考研究生時(shí)選擇了比較文學(xué)專業(yè)。他參加編寫的幾部重要教材,所承擔(dān)完成的章節(jié)往往思路嚴(yán)謹(jǐn)周密,材料翔實(shí),分析很有說服力。他帶出的不少研究生,無論在國外還是在國內(nèi),無論是做學(xué)問還是做人,一般都得到好評。

在學(xué)術(shù)研究方面,躍紅在比較文學(xué)理論、比較詩學(xué)、西方研究中國文學(xué)的理論與方法、比較文化研究等領(lǐng)域均很有成績,發(fā)表了近百萬字的著述。他關(guān)于比較文學(xué)在中國的學(xué)科定位、“比較”的歷史與現(xiàn)代多重涵義、比較文學(xué)的類型化研究模式的建立,以及比較文學(xué)學(xué)科建設(shè)的系列文章,在學(xué)界都有很好的反響。他對于西方研究中國文學(xué)的理論與方法的研究興趣,源自他數(shù)次去國外做訪問學(xué)者和承擔(dān)教學(xué)工作,目前,這已形成了一個(gè)他所選擇的、新的學(xué)術(shù)方向。作為這方面研究的成果之一,《歐洲田野筆記》一書出版,隨即被數(shù)十家雜志和媒體所選載,而那篇發(fā)表在《國際漢學(xué)》上的兩萬多字的《漢學(xué)家的文化血統(tǒng)》,其對西方的中國文學(xué)研究的歷史梳理和現(xiàn)實(shí)分析,沒有親歷西方的文化環(huán)境,沒有敏銳的跨文化理論眼光是寫不出來的。最近我在主編《20世紀(jì)中國文存·比較文學(xué)卷》時(shí),翻揀到他15年前寫成,后來發(fā)表在《文學(xué)評論》上的碩士論文的一部分,題目是“語言的激活:跨文化詩學(xué)視野下的言意關(guān)系研究”,其立論、觀點(diǎn)、材料和分析,至今讀來仍舊是嚴(yán)謹(jǐn)而富于新意,該篇已作為20世紀(jì)比較文學(xué)成果之一列入《文存》。

當(dāng)然,在諸多領(lǐng)域中,躍紅的學(xué)術(shù)研究重點(diǎn)始終是比較詩學(xué),這在他的研究生階段就已確定下來。這些年來他發(fā)表的文章中,也以這一領(lǐng)域的分量為最多最重。當(dāng)他把這本積累了十多年,先后專題教學(xué)了七八年,立項(xiàng)研究寫作了五年的《比較詩學(xué)導(dǎo)論》交給我,請我寫序的時(shí)候,我深深感覺到它的分量,并意識到這本書的意義和價(jià)值。

正如作者在本書前言中所說,自王國維先生于上世紀(jì)初發(fā)表《紅樓夢評論》和《人間詞話》以來,比較詩學(xué)的學(xué)術(shù)理念和方法就開始在中國萌芽生長,錢鐘書先生的研究為這一學(xué)科領(lǐng)域樹立了具有國際水準(zhǔn)的尺度。近二十多年來,比較詩學(xué)學(xué)科在研究和教學(xué)的深度和廣度方面,也都有了長足的進(jìn)展,形成了規(guī)模性的研究和教學(xué)隊(duì)伍。但是,迄今為止,除了幾本頗有創(chuàng)意的專著外,無論中西,都尚未有一部全面介紹這一學(xué)科產(chǎn)生的歷史源起、學(xué)術(shù)語境、基本概念、理論特征、方法路徑、研究范式以及具體研究示例等諸方面的系統(tǒng)性著述?,F(xiàn)已出版的各種比較詩學(xué)論著,大多只是簡略介紹了什么是比較詩學(xué)之后,就進(jìn)入具體分析,缺少一以貫之的理論思想和方法路徑,正是“視其難者,覺得其理論原則和方法范式都有些難以捉摸;而視其易者,常常以為只要把兩種不同文化的文學(xué)理論范疇概念放到一起,說說他們之間的異同就大功告成”。這種局面對于比較詩學(xué)的學(xué)科發(fā)展和研究深入都是不利的。然而,真正要寫出一本系統(tǒng)性、導(dǎo)論性的比較詩學(xué)理論著述,沒有豐富的研究實(shí)踐、扎實(shí)的理論功底,以及對該學(xué)科全面深入的了解和較強(qiáng)的邏輯綜合寫作能力,是很難做到的。我雖多次講授過比較詩學(xué)這門課程,但總覺得力不從心,始終怯于將講稿提升為一部系統(tǒng)的學(xué)術(shù)著作,而只能寄希望于比我更高明的后來者。躍紅的這本書可以說在很多方面實(shí)現(xiàn)了我的這一心愿。

通觀全書,整體的結(jié)構(gòu)系統(tǒng)和主要章節(jié)內(nèi)容都是作者潛心研究多年的成果。圍繞著什么是比較詩學(xué),比較詩學(xué)的歷史與現(xiàn)狀,比較詩學(xué)的基本概念,怎樣開展比較詩學(xué)研究,比較詩學(xué)的未來走向和深化可能等等,各章節(jié)之間構(gòu)成了一個(gè)嚴(yán)密的理論邏輯體系。全書以討論比較詩學(xué)基本概念為邏輯起點(diǎn),全面分析了比較詩學(xué)學(xué)科所產(chǎn)生的文化語境,在清醒的問題意識和掌握大量材料的基礎(chǔ)上,系統(tǒng)梳理了中西比較詩學(xué)學(xué)科在域外和本土發(fā)展的歷史與現(xiàn)狀,深入論證了比較詩學(xué)基本概念的意義內(nèi)涵和外延;全書以當(dāng)代詩學(xué)闡釋學(xué)為理論背景,一方面借助以古今對話為契機(jī)的對傳統(tǒng)思想的現(xiàn)代詮釋,一方面以中西文化之間互為主體的應(yīng)答邏輯為理論范式,結(jié)合比較詩學(xué)研究的歷史經(jīng)驗(yàn),清理出了一套行之有效的比較詩學(xué)研究的途徑和方法;另外,在如何營造良好的理論語境,如何在交流和讀解中走進(jìn)對方,以及如何尋找共同的話題等方面,也都提出了冷靜而富于創(chuàng)意的理論思路;由于意識到不同文化之間的詩學(xué)對話歸根結(jié)底要借助語言來展開,躍紅在多年教學(xué)實(shí)踐和深入讀解的基礎(chǔ)上,更嘗試從視域融合與互譯性可能、語詞的文化血統(tǒng)與合法化接受、翻譯的文化宿命與突圍策略等不同側(cè)面,深入細(xì)致地研究了詩學(xué)語言轉(zhuǎn)換和互譯性的可能策略,把詩學(xué)翻譯問題從一般性的語言探討提升到了文化和理論對話高度來認(rèn)識。其邏輯的嚴(yán)謹(jǐn)和理論分析的深透,無疑是本書的重要特色。

此外,本書還在分析過程中結(jié)合了大量案例進(jìn)行舉證,尤其在討論語言譯解的部分更是細(xì)致入微,使理論的論證具有很強(qiáng)的說服力。同時(shí),為了幫助學(xué)習(xí)者增加感性經(jīng)驗(yàn)和盡快進(jìn)入研究實(shí)踐,作者從總結(jié)已有的比較詩學(xué)研究實(shí)績?nèi)胧?,清理并總結(jié)出當(dāng)下中西比較詩學(xué)研究的一系列重要深度研討模式,并且以自己的研究成果和體會(huì)向讀者示范了一些主要模式的研究實(shí)例,使得本書既有理論的系統(tǒng)構(gòu)建,又有實(shí)踐案例可資借鑒,為讀者帶來學(xué)習(xí)的方便,從而構(gòu)成本書的另一特色。

本書討論的雖是作為學(xué)科的比較詩學(xué)的理論體系建構(gòu),但是由于意識到中國文化和詩學(xué)現(xiàn)代性命題的突出意義,作者在其學(xué)術(shù)目標(biāo)的側(cè)重上,卻是把中西詩學(xué)本身作為主體來加以論述和展開的。因此,有關(guān)中國傳統(tǒng)詩學(xué)價(jià)值的重新體認(rèn)、當(dāng)下多邊理論關(guān)系的梳理、中西文化對話的理論和方法以及未來本土詩學(xué)體制的建構(gòu)等,便情不自禁地成為作者敘述討論的重心。這正說明作者是以冷靜的歷史意識和面對現(xiàn)實(shí)的學(xué)術(shù)態(tài)度,展現(xiàn)出一個(gè)中國學(xué)人的文化立場和學(xué)術(shù)責(zé)任意識。

總之,這本《比較詩學(xué)導(dǎo)論》雖然是以教材的名義出版,并且其結(jié)構(gòu)和內(nèi)容也適合于做教材,但就躍紅個(gè)人所堅(jiān)持的“見解必出于個(gè)人之思,文字必出于個(gè)人之手”的研究和寫作態(tài)度,特別是就本書學(xué)術(shù)上的價(jià)值和意義而言,它更是一本有創(chuàng)意、有深度的學(xué)術(shù)專著,它為比較詩學(xué)的深入發(fā)展提供了新的認(rèn)識角度和新的思路。我愿意向國內(nèi)外比較文學(xué)和比較詩學(xué)研究者以及愛好者推薦這本重要的新作。

中國比較文學(xué)學(xué)科的復(fù)興之路,已經(jīng)走過四分之一世紀(jì)?;厥讈頃r(shí)路,當(dāng)年的一大批新生代,如今已成為中國比較文學(xué)學(xué)科的棟梁,躍紅也不例外。正因?yàn)橛辛怂麄儯覉?jiān)信中國比較文學(xué)必有無可限量的、光輝燦爛的未來。

2005年春于朗潤園


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號