正文

《戰(zhàn)國策》

新編全注全譯古文觀止 作者:青石 主編


卷?四 秦?文

《戰(zhàn)國策》

《戰(zhàn)國策》:又稱《國策》,是一部記載戰(zhàn)國時代各國史事的重要實錄。記錄了上至春秋,下至秦并六國約二百四十余年的歷史,它同時也是戰(zhàn)國時期游說之士、縱橫家的策謀和傳說的匯編。《戰(zhàn)國策》的作者已無從考索,西漢末年經(jīng)劉向輯錄整理,以國別為基礎(chǔ),以時間為順序,成書33篇。

蘇秦以連橫說秦

——《戰(zhàn)國策》

【題解】

本篇講述蘇秦如何游說秦王統(tǒng)一天下,在游說失敗返鄉(xiāng)后受到冷遇,于是刻苦攻讀,最終游說趙王成功,從此飛黃騰達,顯揚于諸侯的故事。文章反映了縱橫家重利趨名的人生觀和崇尚智謀策略制勝的思想,刻畫的人物形象生動逼真,文情富有起承轉(zhuǎn)合之妙。

士的崛起

戰(zhàn)國時期,養(yǎng)士之風(fēng)盛行,蘇秦便出自于這樣的階層。

【原文】

蘇秦始將連橫說秦惠王〔1〕,曰:“大王之國,西有巴、蜀、漢中之利〔2〕,北有胡貉、代馬之用〔3〕,南有巫山、黔中之限〔4〕,東有殽、函之固〔5〕。田肥美,民殷富,戰(zhàn)車萬乘,奮擊百萬,沃野千里,蓄積饒多,地勢形便,此所謂天府,天下之雄國也。以大王之賢,士民之眾,車騎之用,兵法之教,可以并諸侯,吞天下,稱帝而治。愿大王少留意,臣請奏其效?!?/p>

秦王曰:“寡人聞之,毛羽不豐滿者,不可以高飛;文章不成者,不可以誅罰;道德不厚者,不可以使民;政教不順者,不可以煩大臣。今先生儼然不遠千里而庭教之,愿以異日。”

蘇秦曰:“臣固疑大王之不能用也。昔者神農(nóng)伐補遂〔6〕,黃帝伐涿鹿而禽蚩尤,堯伐兜〔7〕,舜伐三苗,禹伐共工,湯伐有夏,文王伐崇,武王伐紂,齊桓任戰(zhàn)而霸天下。由此觀之,惡有不戰(zhàn)者乎?古者使車轂擊馳〔8〕,言語相結(jié),天下為一;約從連橫,兵革不藏,文士并飭,諸侯亂惑,萬端俱起,不可勝理;科條既備,民多偽態(tài);書策稠濁,百姓不足;上下相愁,民無所聊;明言章理,兵甲愈起;辯言偉服,戰(zhàn)攻不息;繁稱文辭,天下不治;舌敝耳聾,不見成功;行義約信,天下不親。于是乃廢文任武,厚養(yǎng)死士,綴甲厲兵,效勝于戰(zhàn)場。夫徒處而致利,安坐而廣地,雖古五帝、三王、五霸,明主賢君,常欲坐而致之,其勢不能,故以戰(zhàn)續(xù)之。寬則兩軍相攻,迫則杖戟相撞,然后可建大功。是故兵勝于外,義強于內(nèi);威立于上,民服于下。今欲并天下,凌萬乘,詘敵國〔9〕,制海內(nèi),子元元〔10〕,臣諸侯,非兵不可!今之嗣主,忽于至道,皆惛于教,亂于治,迷于言,惑于語,沉于辯,溺于辭。以此論之,王固不能行也。”

說秦王書十上,而說不行。黑貂之裘敝,黃金百斤盡,資用乏絕,去秦而歸。羸縢履〔11〕,負書擔(dān)囊,形容枯槁,面目黧黑〔12〕,狀有愧色。歸至家,妻不下纴〔13〕,嫂不為炊,父母不與言。蘇秦喟然嘆曰:“妻不以我為夫,嫂不以我為叔,父母不以我為子,是皆秦之罪也。”乃夜發(fā)書,陳篋數(shù)十,得太公《陰符》之謀,伏而誦之,簡練以為揣摩。讀書欲睡,引錐自刺其股,血流至足。曰:“安有說人主不能出其金玉錦繡,取卿相之尊者乎?”期年,揣摩成,曰:“此真可以說當(dāng)世之君矣?!?/p>

于是乃摩燕烏集闕,見說趙王于華屋之下,抵掌而談〔14〕。趙王大說,封為武安君,受相印。革車百乘,錦繡千純〔15〕,白璧百雙,黃金萬鎰〔16〕,以隨其后,約從散橫,以抑強秦。故蘇秦相于趙,而關(guān)不通。

當(dāng)此之時,天下之大,萬民之眾,王侯之威,謀臣之權(quán),皆欲決于蘇秦之策。不費斗糧,未煩一兵,未戰(zhàn)一士,未絕一弦,未折一矢,諸侯相親,賢于兄弟。夫賢人任而天下服,一人用而天下從。故曰:“式于政,不式于勇;式于廊廟之內(nèi),不式于四境之外?!碑?dāng)秦之隆,黃金萬鎰為用,轉(zhuǎn)轂連騎,炫煌于道,山東之國,從風(fēng)而服,使趙大重。

且夫蘇秦,特窮巷掘門、桑戶棬樞之士耳〔17〕,伏軾撙銜〔18〕,橫歷天下,庭說諸侯之主,杜左右之口,天下莫之伉。

將說楚王,路過洛陽,父母聞之,清宮除道,張樂設(shè)飲,郊迎三十里;妻側(cè)目而視,側(cè)耳而聽;嫂蛇行匍伏,四拜自跪而謝。蘇秦曰:“嫂!何前倨而后卑也?”嫂曰:“以季子之位尊而多金?!碧K秦曰:“嗟乎!貧窮則父母不子,富貴則親戚畏懼,人生世上,勢位富厚,蓋可忽乎哉?”

注?釋

〔1〕蘇秦:字季子,戰(zhàn)國時著名的縱橫家。連橫:戰(zhàn)國時,隨從強國去進攻其他弱國,稱為連橫。戰(zhàn)國后期,秦最強大,連橫就指這些國家中的某幾國跟從秦國進攻其他國家?!?〕巴:今四川東部地區(qū)。蜀:今四川西部地區(qū)。漢中:今陜西南部地區(qū)。〔3〕胡貉(hé):指北方少數(shù)民族地區(qū)出產(chǎn)的貉皮。代馬:指今山西、河北北部出產(chǎn)的馬?!?〕黔中:地名,在今湖南常德。〔5〕殽:殽山。函:函谷關(guān)?!?〕神農(nóng):傳說中教人農(nóng)耕,親嘗百草的遠古帝王。〔7〕(huān)兜:堯的臣子,為人狠惡,不畏風(fēng)雨禽獸?!?〕車轂(gǔ):車輪中心,有洞可以插軸的部分?!?〕詘(qū):通“屈”?!?0〕元元:平民,老百姓?!?1〕羸:通“縲”,纏繞??g:綁腿。(jué):草鞋?!?2〕黧(lí):黑中帶黃的顏色?!?3〕纴(rèn):織布帛的絲縷,此指織機。〔14〕抵掌:拍手?!?5〕純:匹,束?!?6〕鎰:古代的重量單位,二十兩或二十四兩為一鎰?!?7〕掘門:掘墻為門。棬(quān)樞:用曲木做門軸?!?8〕撙(zǔn)銜:控制馬勒,讓馬馴服。

【譯文】

蘇秦起初用連橫的策略游說秦惠王,說:“大王的國家,西邊有巴、蜀、漢中的富饒物產(chǎn),北面有胡貉、代馬可以使用,南方有巫山、黔中為屏障,東邊有殽山、函谷關(guān)這樣堅固的關(guān)塞,田地肥美,百姓殷實富足,還有兵車萬輛,勇士百萬,沃野千里,加之儲備充足,地勢險峻,便于攻守。這正是人們所說的肥美險固、物產(chǎn)饒多的天然府庫,天下的強國??!況且憑借大王的賢明,百姓的眾多,車馬的功用,兵法的教授,一定可以兼并諸侯,統(tǒng)一天下,稱帝而治。我希望大王對此稍加留意,請允許我奏明這樣做的成效吧?!?/p>

秦惠王說:“寡人聽說:羽毛長得不豐滿,便不能高飛;法令條文不完備,就難以施行誅罰;道德行為不高尚,就不能夠役使百姓;政治教化不合理,就不可以煩勞大臣?,F(xiàn)在先生不遠千里,鄭重莊嚴(yán)地在宮廷上指教我,但我希望您還是改日再談吧!”

蘇秦回答說:“我本來就疑惑您是否能采用我的主張。過去,神農(nóng)氏討伐補遂,黃帝討伐涿鹿而擒獲蚩尤,唐堯討伐兜,虞舜討伐三苗,夏禹討伐共工,商湯討伐夏桀,周文王討伐崇侯虎,周武王討伐商紂王,齊桓公用武力稱霸天下。由此看來,哪有不憑借武力的呢?古時各國使臣的車駕往來奔馳,車轂相擊,互相之間用言語交結(jié),使天下為一體;但結(jié)果或者約從,或者連橫,兵革甲胄也并未因此藏起。辯士們都巧飾辭令,說得各國諸侯昏亂迷惑,各種事端層出不窮,不勝治理。規(guī)章制度雖已完備,人民的虛假欺詐行為卻日益增多;國家法令瑣碎混亂,百姓被攪得更加貧窮。君臣上下皆為此發(fā)愁,百姓無所依靠。冠冕堂皇的道理講得愈多,戰(zhàn)爭反而愈加頻繁;盛裝打扮、巧言善辯的辯士愈多,諸侯間的戰(zhàn)爭就越發(fā)的不能停息;繁征博引的文辭愈多,天下愈是治理不好;說者唇焦口燥,聽者昏昏生厭,看不出一點成效;施行仁義,誠信相約,天下卻越發(fā)的不相親善。于是諸侯廢文用武,以優(yōu)厚的待遇供養(yǎng)敢死之士,制作鎧甲,磨礪兵器,要在戰(zhàn)場上爭取勝利。如果空坐而能獲得利益,安居而能擴大土地,即使是古代的五帝、三王、五霸和明主賢君,他們雖然也常想安坐而獲得利益,然而在天下的大勢下也終不可能辦到!所以跟著就依靠武力來完成大業(yè)。如果地域?qū)掗煟蛢绍妼?;倘若地勢狹窄,就短兵相接。只有這樣,才可能建立偉大的功業(yè)。所以只有對外用兵取得了勝利,對內(nèi)施行仁政才能強勁有力;只有在上樹立了君王的威信,在下才能使百姓服從。當(dāng)今之世,如果想兼并天下,凌駕大國之上,威懾敵國,控制海內(nèi),擁有百姓,使諸侯臣服,就非用武力不可!現(xiàn)在繼承君位的人,忽視了這個重要的道理,一個個政教不明,治理混亂,被辯士們的花言巧語所迷惑,沉溺在煩瑣的言辭中而不能自拔,這樣看來,大王本來就不能采納我的主張??!”

蘇秦向秦王上書有十次,可是他的主張終未被采納,他的黑貂袍破了,帶來的百斤黃金也用完了,以至用度缺乏,只得離秦歸家。他綁裹著腿,穿著草鞋,背著書籍,挑著行李,形容憔悴,臉色黑黃,面帶羞愧?;氐郊依?,妻子不下織機迎接,嫂子不為他做飯,父母不和他說話。蘇秦長嘆一聲說:“妻子不把我當(dāng)丈夫,嫂嫂不把我當(dāng)小叔子,父母不把我當(dāng)兒子,這都是我的罪過??!”于是他連夜清檢書籍,擺開了幾十只書箱,找到姜太公的兵書《陰符經(jīng)》,立即伏案誦讀,選擇要點,反復(fù)揣摩領(lǐng)會。有時讀書讀得昏昏欲睡,他就用鐵錐刺自己的大腿,以至血流到腳上。他說:“哪有去游說君主而不能使其拿出金玉錦緞,取得卿相的高貴地位的呢?”一年以后,他終于鉆研成功,便說:“這次真的可以去游說當(dāng)今的君主了?!?/p>

于是他趕往趙國的燕烏集闕,在華麗的殿堂上進見趙王,兩人談得拍起手來,十分投機。趙王很高興,封蘇秦為武安君,授給他相印。并賜他給兵車百輛,錦緞千匹,白璧百雙,黃金萬鎰,跟在他的后面,去聯(lián)合六國,拆散連橫,以抑制強大的秦國。因此蘇秦當(dāng)趙的相國時,秦國與六國斷絕了來往。

在這期間,天下如此廣大,百姓如此眾多,王侯們這樣的威嚴(yán),謀臣們這樣用權(quán)術(shù),但都要取決于蘇秦的策略。沒有花費一斗糧食,沒有用一兵一卒,沒有一個人參加戰(zhàn)爭,不曾斷過一根弓弦,不曾折過一支箭,就能使六國相互親睦,勝于兄弟。賢人在位而天下歸服,一人得用而天下順從,所以說:“要在政治上用力氣而不要在武力上用力氣;要在朝廷決策之上用力氣而不在國境之外的戰(zhàn)爭上用力氣?!碑?dāng)蘇秦得意顯耀之時,二十萬兩黃金歸他使用,隨從車騎絡(luò)繹不絕,道路上儀仗閃耀,崤山以東的六國,一時間盡皆聽從蘇秦的指揮,從而使趙國在諸侯中的地位大大提高。

而蘇秦只不過是位住在窮門陋巷的貧寒困苦的士人罷了,但他卻坐車騎馬,神氣十足地周游天下,在朝廷之上游說各國君主,使國君左右的人無話可說,天下沒有能與之相比的人了。

蘇秦將要去游說楚王的時候,途經(jīng)洛陽,他的父母聞訊,趕忙張羅打掃住處,清潔道路,并且演奏音樂,備辦酒席,到郊外三十里去迎接。蘇秦來到后,他的妻子不敢正視,只是偷偷地察言觀色,恭敬地聽他講話。他的嫂嫂伏身在地,匍匐而行,四次跪拜謝罪。蘇秦說:“嫂嫂,為什么你以前那么傲慢而現(xiàn)在又如此謙卑了呢?”嫂嫂答道:“因為弟弟現(xiàn)在地位顯貴而且金錢很多??!”蘇秦嘆道:“唉!一個人在貧窮時,連父母也不把他當(dāng)兒子看待;等到他富貴了,就是親戚也都畏懼他。人生在世,對于權(quán)勢富貴,怎么可以忽視呢?”

集評

[清]吳楚材、吳調(diào)侯:前幅寫蘇秦之困頓,后幅寫蘇秦之通顯。正為后幅欲寫其通顯,故前幅先寫其困頓。天道之倚伏如此,文章之抑揚亦如此。至其習(xí)俗人品,則世所共知,自不必多為之說。(《古文觀止》卷四)

[清]唐文治:摹繪炎涼有要法,涼處寫得足,則炎處寫得更足,所謂一抑一揚,一頓挫一軒昂是也。(《國文經(jīng)緯貫通大義》卷五)

司馬錯論伐蜀

——《戰(zhàn)國策》

【題解】

本文記述的是司馬錯與張儀二人就秦國的對外軍事方針進行的辯論。張儀主張伐韓,司馬錯主張伐蜀,二人各有論據(jù),辯論極為精彩。秦惠王權(quán)衡利弊,最終采納了司馬錯的意見,不但征伐名正言順,秦國也從此而更加富庶強大。

【原文】

司馬錯與張儀爭論于秦惠王前。司馬錯欲伐蜀,張儀曰:“不如伐韓?!蓖踉唬骸罢埪勂湔f?!?/p>

對曰:“親魏善楚,下兵三川〔1〕,塞轅、緱氏之口〔2〕,當(dāng)屯留之道〔3〕,魏絕南陽,楚臨南鄭〔4〕,秦攻新城、宜陽〔5〕,以臨二周之郊,誅周主之罪,侵楚、魏之地。周自知不救,九鼎寶器必出〔6〕。據(jù)九鼎,按圖籍,挾天子以令天下,天下莫敢不聽,此王業(yè)也。今夫蜀,西僻之國,而戎狄之長也。敝名勞眾,不足以成名;得其地,不足以為利。臣聞‘爭名者于朝,爭利者于市。’今三川、周室,天下之市朝也,而王不爭焉,顧爭于戎狄,去王業(yè)遠矣?!?/p>

司馬錯曰:“不然。臣聞之,欲富國者,務(wù)廣其地;欲強兵者,務(wù)富其民;欲王者,務(wù)博其德。三資者備,而王隨之矣。今王之地小民貧,故臣愿從事于易。夫蜀,西僻之國也,而戎狄之長也,而有桀、紂之亂。以秦攻之,譬如使豺狼逐群羊也。取其地,足以廣國也;得其財,足以富民繕兵。不傷眾而彼已服矣。故拔一國而天下不以為暴,利盡西海,諸侯不以為貪,是我一舉而名實兩附,而又有禁暴止亂之名。今攻韓,劫天子;劫天子,惡名也,而未必利也,又有不義之名。而攻天下之所不欲,危!臣請謁其故:周,天下之宗室也;韓,周之與國也〔7〕。周自知失九鼎,韓自知亡三川,則必將二國并力合謀,以因乎齊、趙,而求解乎楚、魏。以鼎與楚,以地與魏,王不能禁。此臣所謂危。不如伐蜀之完也。”

惠王曰:“善,寡人聽子?!弊淦鸨ナ?。十月取之,遂定蜀。蜀主更號為侯,而使陳莊相蜀〔8〕。蜀既屬,秦益強富厚,輕諸侯。

注?釋

〔1〕三川:在今河南洛陽一帶。〔2〕(huán)轅:山名,在今河南登封西北。緱氏:山名,在今河南偃師東南。〔3〕屯留:在今山西屯留縣?!?〕南鄭:在今河南新鄭?!?〕新城:在今河南伊川西南。宜陽:在今河南宜陽?!?〕九鼎:古代傳說夏禹鑄了九個鼎,成為夏、商、周三代傳國的寶物,象征國家政權(quán)?!?〕與國:盟國,友邦。〔8〕陳莊:秦國官員,曾受命出任蜀相。

【譯文】

司馬錯與張儀在秦惠王面前爭論。司馬錯主張攻打蜀國,張儀卻說:“不如攻打韓國?!鼻鼗萃跽f:“請讓我聽聽你們的見解吧?!?/p>

張儀說:“應(yīng)先親近魏國,友善楚國,然后出兵三川,堵住轅、緱氏的出口,擋住屯留的山道,再讓魏國出兵切斷南陽的通路,讓楚國進軍南鄭,秦國軍隊則攻打新城和宜陽,兵臨二周的郊外,聲討二周君主的罪行,然后再侵襲楚國和魏國的領(lǐng)土。周自知局勢難以挽救,必然會交出九鼎寶器。秦國據(jù)有了九鼎,掌握了地圖和戶籍,挾天子以號令天下,天下于是沒有敢不聽命的,這才是成就王業(yè)。而現(xiàn)今的蜀國,只是一個西部的偏僻小國,是戎、狄的首領(lǐng)。去打它,勞動軍隊民眾而不足以成就威名,即使得到了那里的土地,也算不上是什么利益,我聽說:‘爭名者聚于朝堂之上,爭利者聚于集市之中?!F(xiàn)在三川和周王室就是當(dāng)今天下的集市和朝堂,大王不去那里爭奪,反而要到戎狄之地去爭奪,這離成就王業(yè)未免太遠了吧?!?/p>

司馬錯說:“不是這樣。我聽說,想要使國家富強就必須擴大疆土,要使軍力強盛就必須使百姓富裕,要成就帝王之業(yè)就必須廣布恩德。如果這三個條件齊備了,那么帝王大業(yè)就會隨之而實現(xiàn)。如今君王疆土狹小而人民貧窮,所以我愿從易處著手。蜀國確實只是個西部的偏僻小國,是戎、狄的首領(lǐng),并且有像夏桀、殷紂一樣的禍亂,以秦國的實力去攻打它,就像用豺狼去追逐羊群一樣。取得了蜀國的土地,就足以擴大秦國的疆土;獲得了蜀國的財富,就足以使人民富裕,使軍力得到提高。不用有很多的人死亡就可以使它降服了。所以秦國奪取了一個國家,而天下卻并不認(rèn)為這是殘暴;秦國雖然盡得了蜀國的財富,而諸侯卻并不認(rèn)為這是貪婪。這樣做,我國是一次行動而名利雙收,而且還能贏得制止暴亂的美名。假使現(xiàn)在去攻打韓國,挾持天子,這挾持天子是惡名啊,而且也不一定就能從中得到利益,反倒落了個不義的名聲。而且去攻打天下人都不愿意去進攻的地方,這是很危險的。我請求向您陳明其中的緣故:周王室,現(xiàn)在還是天下的宗室;韓國,是周王室的友邦。周王室要是知道自己要失去九鼎,韓要是知道自己要失去三川,那么周、韓兩國必然戮力同心,共同謀劃,借助齊、趙的力量,尋求與楚、魏的和解,他們要是把九鼎送給楚國,把土地送給魏國,您也沒辦法阻止他們。這就是我所說的危險。這樣的話,還真不如攻打蜀國,萬無一失?!?/p>

秦惠王說:“說得不錯,我聽您的?!鼻貒罱K發(fā)兵攻打了蜀國,這年十月攻下了蜀國,接著又使蜀國安定了下來,蜀國的君主改稱號為侯,秦國還派陳莊去做了蜀相。蜀國歸附了秦國之后,秦國變得更加強大富裕,也就更不把各國諸侯放在眼里了。

集評

[清]吳楚材、吳調(diào)侯:周雖衰弱,名器猶存,張儀首介破周之說,實是喪心。司馬錯建議伐蜀,句句駁倒張儀。生當(dāng)戰(zhàn)國,而能顧異大義,誠超于人一等。秦王平日信任張儀,而此策獨從錯,可謂識時務(wù)之要。(《古文觀止》卷四)

[清]唐介軒:兩說俱以名利為言,而錯之計有富強之烈,無劫天子之名,更出萬全也。論事之文,指陳明快,聽者安得不從?料事明快,持論正大,不獨壓倒張儀,恐一時無出其右。(《古文翼》卷三)

范雎說秦王

——《戰(zhàn)國策》

【題解】

秦昭王初即位,朝中大權(quán)由其母宣太后和穰侯魏冉把持,來到秦國游說的范雎深知其中利害。經(jīng)過了再三緘默,待到秦昭王誠心誠意地求教的時候,他才向昭王說明自己緘默的原因,然后慷慨陳詞表示忠誠,并指出身為君王卻居于深宮、大權(quán)旁落的危害,最終獲得了秦昭王的信任和倚重。

【原文】

范雎至〔1〕,秦王庭迎范雎,敬執(zhí)賓主之禮。范雎辭讓。是日見范雎,見者無不變色易容者。秦王屏左右,宮中虛無人,秦王跪而進曰:“先生何以幸教寡人?”范雎曰:“唯唯。”有間,秦王復(fù)請,范雎曰:“唯唯?!比羰钦呷?。秦王跽曰:“先生不幸教寡人乎?”

范雎謝曰:“非敢然也。臣聞始時呂尚之遇文王也,身為漁父而釣于渭陽之濱耳。若是者,交疏也。已,一說而立為太師,載與俱歸者,其言深也。故文王果收功于呂尚,卒擅天下而身立為帝王。即使文王疏呂望而弗與深言,是周無天子之德,而文、武無與成其王也。今臣,羈旅之臣也,交疏于王,而所愿陳者,皆匡君臣之事,處人骨肉之間,愿以陳臣之陋忠,而未知王心也,所以王三問而不對者,是也。”

“臣非有所畏而不敢言也。知今日言之于前,而明日伏誅于后,然臣弗敢畏也。大王信行臣之言,死不足以為臣患,亡不足以為臣憂;漆身而為厲,被發(fā)而為狂,不足以為臣恥。五帝之圣而死,三王之仁而死,五霸之賢而死,烏獲之力而死〔2〕,奔、育之勇而死〔3〕。死者,人之所必不免;處必然之勢,可以少有補于秦,此臣之所大愿也,臣何患乎?”

“伍子胥橐載而出昭關(guān)〔4〕,夜行而晝伏,至于蔆水,無以糊其口,膝行蒲伏,乞食于吳市,卒興吳國,闔閭為霸。使臣得進謀如伍子胥,加之以幽囚不復(fù)見,是臣說之行也,臣何憂乎?箕子、接輿〔5〕,漆身而為厲,被發(fā)而為狂,無益于殷、楚。使臣得同行于箕子、接輿,可以補所賢之主,是臣之大榮也,臣又何恥乎?”

“臣之所恐者,獨恐臣死之后,天下見臣盡忠而身蹶也〔6〕,是以杜口裹足,莫肯即秦耳。足下上畏太后之嚴(yán),下惑奸臣之態(tài),居深宮之中,不離保傅之手,終身暗惑,無與照奸。大者宗廟滅覆,小者身以孤危,此臣之所恐耳。若夫窮辱之事,死亡之患,臣弗敢畏也。臣死而秦治,賢于生也?!?/p>

秦王跪曰:“先生是何言也!夫秦國僻遠,寡人愚不肖,先生乃幸至此,此天以寡人慁先生〔7〕,而存先王之廟也。寡人得受命于先生,此天所以幸先王而不棄其孤也。先生奈何而言若此?事無大小,上及太后,下至大臣,愿先生悉以教寡人,無疑寡人也?!狈饿略侔荩赝跻嘣侔?。

注?釋

〔1〕范雎(jū):魏國人,因出使齊國時私自受賞而獲罪,后逃往秦國,受到秦昭王的賞識,成為秦國相國?!?〕烏獲:秦武王的力士?!?〕奔、育:孟奔和夏育,都是衛(wèi)國的勇士?!?〕橐(tuó):口袋?!?〕箕子:商紂王的叔父,曾因勸諫紂王而被囚禁,他便披發(fā)佯狂為奴。接輿:春秋時楚國的隱者,曾披發(fā)佯狂以避世?!?〕蹶:跌倒?!?〕慁(hùn):打擾,驚動。

【譯文】

范雎來到秦國,秦昭王在宮廷前迎接他,以賓主的禮節(jié)恭恭敬敬地接待了他,范雎也是推辭謙讓著。就在當(dāng)天,秦昭王便召見了范雎,凡是見到接見場面的人沒有不為之驚訝變色的。秦昭王讓左右的人離開,宮中變得靜悄悄的,只剩下他們兩個,秦昭王于是跪了下來,膝行上前說:“先生打算用什么指教我???”范雎卻只是應(yīng)了一聲:“是是。”過了一會兒,秦昭王再次向他請教,范雎仍然只是應(yīng)了一聲:“是是?!币贿B三次都是如此,秦昭王挺直上身跪著說:“難道先生不愿意指教我嗎?”

范雎向秦王謝罪說:“不敢這樣呀。我聽說當(dāng)初呂尚遇到周文王的時候,不過是個在渭水北岸垂釣的一個漁翁。當(dāng)時他和文王之間的關(guān)系,可謂是扯不上邊兒的;可是一會兒的工夫,他就因為向文王言明了自己的主張,受到了文王的賞識而被立為太師,與文王同車而歸。這是由于他所說的道理很深刻的緣故。所以周文王也就真的靠著呂尚的輔佐而成就了功業(yè),終于執(zhí)掌了天下,成為一代帝王。如果當(dāng)初周文王疏遠呂尚而不與他深談,就說明周室還不具備天子應(yīng)有的德行,而文王、武王也就失去了幫助他們成就王業(yè)的人。而今我不過是一個在秦國客居的人,和大王的交情又是很疏淺的,而我想要陳述的都是匡正君臣關(guān)系的大事,而這些事又常常會觸及到親戚骨肉之間的關(guān)系。我是很愿意說出自己那點兒淺陋的忠言,但不知道大王的心意如何,所以大王三次問我而我都沒有回答的原因,就是這個原因?!?/p>

“我不是因為有所畏忌而不敢講話。我知道今天當(dāng)著您的面把話講出來,明天就可能會被誅殺,但是我也不敢因此而心存畏忌。只要大王肯聽信并且能夠?qū)嵭形业闹鲝垼敲此啦蛔阋宰屛翌檻],亡不足以讓我擔(dān)憂;即使渾身涂漆像生癩瘡,披頭散發(fā)裝作發(fā)狂,也不足以成為我的恥辱。五帝那樣的圣明也終有一死,三王那樣的仁德也終有一死,五霸那樣的賢良也終有一死,烏獲那樣的力大無窮者也終有一死,孟奔、夏育那樣的勇敢也終有一死。死,是人不可避免的事情;既是必然的趨勢,如果我的死能夠?qū)η貒杂醒a益,這便是我的最大心愿了,我還有什么可憂慮的呢?”

“伍子胥曾藏身牛皮袋子之中,乘車逃出昭關(guān),黑夜趕路,白天躲藏,到達蔆水的時候,已經(jīng)沒有糊口的東西了,只好跪著走,在地上爬,到吳國的市鎮(zhèn)上討飯,卻最終振興了吳國,使闔閭成為一方霸主。假如我能像伍子胥那樣進獻計謀,即使把我囚禁起來不再與大王相見,只要我的主張得以實行,我又有什么值得擔(dān)憂的呢?箕子、接輿用漆涂身像是遍體生癩,披頭散發(fā)裝作發(fā)狂,但他們對于殷朝和楚國并沒有什么益處。假使要我像箕子、接輿一樣就能對賢明的君主有所裨益,這是我最大的榮耀了,我又有什么可恥辱的呢?”

“我所擔(dān)心的,只是怕我死以后,天下人看到我是因為盡忠而死,從此便不敢再向您開口講話,大家都裹足不前,不敢再到秦國來了。大王對上畏懼太后的威嚴(yán),對下為奸臣的媚態(tài)所迷惑,住在深宮之中,不能離開輔臣的照料,終生受到蒙蔽,沒有人幫助您洞察奸邪。這樣下去,大則使國家滅亡,小則自身孤危,這才是我所擔(dān)心的。至于窮困受辱的事情,死亡的禍患,我是不敢有所畏忌的。我死了,而秦國得到治理,這比我活在世上還要好?!?/p>

秦王于是跪著說:“先生說的這是什么話!秦國處在偏遠荒僻的地方,我又是愚昧無能,幸蒙先生光臨此地,這是上天讓我來煩擾先生,使我先王的宗廟繼續(xù)得以留存。我能得到先生的教導(dǎo),這也是上天眷顧先生,而且不棄我的表現(xiàn)。先生怎么能說這樣的話呢?以后,國家的事情,不論大小,上至太后,下至群臣,希望先生悉數(shù)對我進行指教,對我不要再有懷疑了?!狈饿孪蚯赝醢萘藘砂?,秦王向范雎回拜了兩拜。

集評

[清]謝有輝:穰侯擅秦權(quán),又有功,范雎以逋亡之夫,欲起而奪其位。不去穰侯,身不可容;不傾太后,穰侯亦不可逐。故未見之前,先為危言以感動;承問之后,故為欲言不言以起王疑。篇中言死亡,言臣死而秦治,死賢于生,非其盡忠極言也,總以機變之巧,探王之意耳。(《古文賞音》卷四)

[清]吳楚材、吳調(diào)侯:范雎自魏至秦,欲去穰侯而奪之位。穰侯以太后弟,又有大功于秦,去之豈是容易?始言交疏言深,再言盡忠不避死亡,翻來復(fù)去,只是不敢言;必欲吾之說,千穩(wěn)萬穩(wěn),秦王之心,千肯萬肯,然后一說便入。吾畏其人。(《古文觀止》卷四)

鄒忌諷齊王納諫

——《戰(zhàn)國策》

【題解】

本篇記敘齊國相國鄒忌從日常生活的小事感悟到治國安邦的大道理,并以此進諫齊威王,使之大開言路,勵精圖治,最終得以不動兵戈而稱雄諸侯。

【原文】

鄒忌修八尺有余〔1〕,而形貌昳麗〔2〕。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!”城北徐公,齊國之美麗者也。忌不自信,而復(fù)問其妾曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客從外來,與坐談,問之:“吾與徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也?!?/p>

明日,徐公來,熟視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠甚。暮,寢而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”

納諫圖

于是入朝見威王,曰:“臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齊地方千里,百二十城,宮婦左右,莫不私王;朝廷之臣,莫不畏王;四境之內(nèi),莫不有求于王。由此觀之,王之蔽甚矣!”

王曰:“善?!蹦讼铝睿骸叭撼祭裘瘢苊娲坦讶酥^者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗議于市朝,聞寡人之耳者,受下賞?!绷畛跸?,群臣進諫,門庭若市;數(shù)月之后,時時而間進〔3〕;期年之后,雖欲言,無可進者。燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊。此所謂戰(zhàn)勝于朝廷。

注?釋

〔1〕鄒忌:戰(zhàn)國時齊人,又名騶忌子。修:長?!?〕昳(yì)麗:神采煥發(fā),容貌美麗?!?〕間:斷斷續(xù)續(xù)。

【譯文】

鄒忌身高八尺有余,體形容貌瀟灑漂亮。有一天早上,他穿戴完畢,照著鏡子,對他的妻子說:“我跟城北的徐公誰漂亮?”他的妻子說:“您漂亮極了,徐公怎能和您相比呀!”城北的徐公,是齊國的美男子。鄒忌不相信自己比他漂亮,就又問他的妾說:“我和徐公誰更漂亮?”他的妾說:“徐公哪里比得上您呢!”第二天,有位客人從外地過來,鄒忌跟他坐著聊天,問他說:“我和徐公誰更漂亮?”客人說:“徐公不如您漂亮啊?!?/p>

又過了一天,徐公來了,鄒忌端詳了許久,自認(rèn)為不如他漂亮;再次照著鏡子看自己,更覺得自己差得很遠。晚上躺在床上反復(fù)思考這件事,說:“我的妻子贊美我,是因為偏愛我;妾贊美我,是因為害怕我;客人贊美我,是有求于我?!?/p>

于是上朝去見齊威王,說:“我的確知道自己不如徐公漂亮??墒牵业钠拮悠珢畚?,我的妾怕我,我的客人有求于我,都說我比徐公漂亮。如今齊國領(lǐng)土方圓千里,城池一百二十座,后妃們和左右近臣沒有不偏愛大王的,朝廷上的臣子沒有不害怕大王的,全國沒有誰不有求于大王的,由此看來,您受的蒙蔽一定是非常厲害的!”

威王說:“說得不錯!”于是下令:“群臣、官吏和百姓能夠當(dāng)面指責(zé)我的過錯的,得頭等獎賞;上書勸諫我的,得中等獎賞;能夠在公共場所指摘我的過失并讓我聽到的,得三等獎賞?!泵顒傁逻_的時候,許多大臣都來進言勸諫,門庭若市;幾個月后,偶爾才有人進言勸諫;一年以后,有人雖然想進言勸諫,卻沒有什么可說的了。燕國、趙國、韓國、魏國聽說了這件事,都到齊國來朝拜。這就是人們說的“在朝廷上征服了別的國家”。

集評

[清]金圣嘆:一段問答孰美,一段暮寢自思,一段入朝自述,一段諷王蔽甚,一段下令受諫,一段進諫漸稀,段段簡峭之甚。(《天下才子必讀書》卷三)

顏斶說齊王

——《戰(zhàn)國策》

【題解】

齊王對士人顏斶出輕慢之語,顏斶反唇相譏;齊王以榮華富貴邀請他來輔佐,顏斶以不愿為名利所浸淫而拒絕。一篇之中,極見士人清高風(fēng)范。

【原文】

齊宣王見顏斶〔1〕,曰:“斶前!”斶亦曰:“王前!”宣王不說。左右曰:“王,人君也;斶,人臣也。王曰‘?dāng)咔啊瑪咭嘣弧跚啊?,可乎?”斶對曰:“夫斶前為慕勢,王前為趨士。與使斶為慕勢,不如使王為趨士?!蓖醴奕蛔魃唬骸巴跽哔F乎,士貴乎?”對曰:“士貴耳,王者不貴?!蓖踉唬骸坝姓f乎?”斶曰:“有。昔者秦攻齊,令曰:‘有敢去柳下季壟五十步而樵采者〔2〕,死不赦?!钤唬骸心艿谬R王頭者,封萬戶侯,賜金千鎰〔3〕?!墒怯^之,生王之頭,曾不若死士之壟也?!?/p>

宣王曰:“嗟乎,君子焉可侮哉?寡人自取病耳〔4〕!愿請受為弟子。且顏先生與寡人游,食必太牢〔5〕,出必乘車,妻子衣服麗都?!鳖仈咿o去,曰:“夫玉生于山,制則破焉,非弗寶貴矣,然太璞不完。士生乎鄙野,推選則祿焉,非不尊遂也〔6〕,然而形神不全。斶愿得歸,晚食以當(dāng)肉,安步以當(dāng)車,無罪以當(dāng)貴,清凈貞正以自虞。”則再拜而辭去。

君子曰:“斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱?!?/p>

注?釋

〔1〕顏斶(chù):齊國隱士?!?〕柳下季:展禽,又稱柳下惠,魯國的賢士?!?〕鎰:古代重量單位,二十兩為一鎰?!?〕?。盒呷琛!?〕太牢:古代帝王、諸侯祭祀社稷時,牛、羊、豕三牲齊備稱太牢?!?〕尊遂:尊貴顯達。

【譯文】

齊宣王召見顏斶,宣王說:“顏斶,到近前來!”顏斶也說:“大王,到近前來!”宣王聽了很不高興。左右的人責(zé)備顏斶說:“王是君主,顏斶是臣子,君王說‘顏斶,到近前來’,你也跟著說‘大王,到近前來’,這像話嗎?”顏斶回答說:“我主動上前是貪慕權(quán)勢,大王主動上前則是禮賢下士。與其使我成為貪慕權(quán)勢的順臣,不如讓大王成為禮賢下士的明主?!毙趼牶蟛蛔兩f:“是君王尊貴,還是士尊貴?”顏斶回答說:“士尊貴,君王不尊貴!”宣王又問:“有什么根據(jù)嗎?”顏斶答道:“有。昔日秦國攻打齊國,曾下過一道命令,說:‘有膽敢去柳下季墓地五十步之內(nèi)的地方砍柴采木的人,一律死罪不赦?!€有一道命令說:‘有能得齊王頭顱的人,封萬戶侯,賞黃金兩萬兩?!纱藖砜?,活著的君王的頭顱,還不如死去的士人的墳頭珍貴?!?/p>

宣王說:“是啊,對君子怎么可以侮辱呢?我這是自討沒趣兒呀!希望先生接受我做弟子。只要先生與我交往,吃的必然是肉食,出門必定是乘車馬,妻子兒女都穿戴華麗?!鳖仈咧x絕而離去,臨走之前說:“玉石生在山上,加工后就破壞了它,不是說加工了就不珍貴了,是失去了璞玉原有的完整;士人生長在山野,經(jīng)過推舉選拔就能吃上俸祿,地位并不是不尊貴,只是形體和精神卻不如原來完整了。顏斶情愿回去,晚一點吃飯,可以抵得上吃肉,信步緩行,可以抵得上乘車,不犯罪就是地位尊貴,保持清凈的生活和純正的節(jié)操,以此來使自己得到快樂?!闭f罷,向著宣王拜了兩拜,告辭而去。

君子說:“像顏斶這樣的人是知道滿足的,歸于自然,返于淳樸,終身安樂,不受羞辱?!?/p>

集評

[清]吳楚材、吳調(diào)侯:起得唐突,收得超忽。后段“形神不全”四字,說盡富貴利達人,良可悲也。戰(zhàn)國士氣,卑污極矣,得此可以一回狂瀾。(《古文觀止》卷四)

馮煖客孟嘗君

——《戰(zhàn)國策》

【題解】

馮煖出身貧寒,在孟嘗君門下為食客,起初未有寸功而要求增高待遇,孟嘗君都答應(yīng)了他。他后來為孟嘗君經(jīng)營安身立命的保障,極為成功?!敖仆萌摺钡某烧Z便出自此篇。

【原文】

齊人有馮煖者〔1〕,貧乏不能自存,使人屬孟嘗君〔2〕,愿寄食門下。孟嘗君曰:“客何好?”曰:“客無好也?!痹唬骸翱秃文??”曰:“客無能也?!泵蠂L君笑而受之,曰:“諾?!?/p>

左右以君賤之也,食以草具。居有頃,倚柱彈其劍,歌曰:“長鋏歸來乎〔3〕!食無魚?!弊笥乙愿妗C蠂L君曰:“食之,比門下之客?!本佑许暎瑥?fù)彈其鋏,歌曰:“長鋏歸來乎!出無車?!弊笥医孕χ?,以告。孟嘗君曰:“為之駕,比門下之車客!”于是乘其車,揭其劍,過其友曰:“孟嘗君客我?!焙笥许暎瑥?fù)彈其劍鋏,歌曰:“長鋏歸來乎!無以為家?!弊笥医詯褐?,以為貪而不知足。孟嘗君問:“馮公有親乎?”對曰:“有老母?!泵蠂L君使人給其食用,無使乏。于是馮煖不復(fù)歌。

后孟嘗君出記,問門下諸客:“誰習(xí)計會,能為文收責(zé)于薛者乎?”馮煖?zhǔn)鹪唬骸澳堋!泵蠂L君怪之,曰:“此誰也?”左右曰:“乃歌夫‘長鋏歸來’者也?!泵蠂L君笑曰:“客果有能也,吾負之,未嘗見也?!闭埗娭x曰:“文倦于事,憒于憂〔4〕,而性懦愚,沉于國家之事,開罪于先生。先生不羞,乃有意欲為收責(zé)于薛乎?〔5〕”馮煖曰:“愿之?!庇谑羌s車治裝,載券契而行,辭曰:“責(zé)畢收,以何市而反?”孟嘗君曰:“視吾家所寡有者。”

驅(qū)而之薛,使吏召諸民當(dāng)償者,悉來合券。券遍合赴,矯命以責(zé)賜諸民,因燒其券,民稱萬歲。

長驅(qū)到齊,晨而求見。孟嘗君怪其疾也,衣冠而見之,曰:“責(zé)畢收乎?來何疾也?”曰:“收畢矣。”“以何市而反?”馮煖曰:“君云‘視吾家所寡有者’,臣竊計,君宮中積珍寶,狗馬實外廄,美人充下陳;君家所寡有者,以義耳!竊以為君市義?!泵蠂L君曰:“市義奈何?”曰:“今君有區(qū)區(qū)之薛,不拊愛子其民〔6〕,因而賈利之。臣竊矯君命,以責(zé)賜諸民,因燒其券,民稱萬歲。乃臣所以為君市義也?!泵蠂L君不說,曰:“諾,先生休矣!”

后期年,齊王謂孟嘗君曰:“寡人不敢以先王之臣為臣!”孟嘗君就國于薛,未至百里,民扶老攜幼,迎君道中,終日。孟嘗君顧謂馮煖:“先生所為文市義者,乃今日見之!”

馮煖曰:“狡兔有三窟,僅得免其死耳。今有一窟,未得高枕而臥也。請為君復(fù)鑿二窟。”孟嘗君予車五十乘,金五百斤。西游于梁,謂惠王曰:“齊放其大臣孟嘗君于諸侯,先迎之者,富而兵強?!庇谑橇和跆撋衔唬怨氏酁樯蠈④?,遣使者黃金千斤,車百乘,往聘孟嘗君。馮諼先驅(qū),誡孟嘗君曰:“千金,重幣也;百乘,顯使也。齊其聞之矣?!绷菏谷?,孟嘗君固辭不往也。

齊王聞之,君臣恐懼,遣太傅赍黃金千斤〔7〕,文車二駟〔8〕,服劍一,封書謝孟嘗君曰:“寡人不祥,被于宗廟之祟〔9〕,沉于諂諛之臣〔10〕,開罪于君。寡人不足為也,愿君顧先王之宗廟,姑反國統(tǒng)萬人乎!”馮諼誡孟嘗君曰:“愿請先王之祭器,立宗廟于薛?!睆R成,還報孟嘗君曰:“三窟已就,君姑高枕為樂矣?!?/p>

孟嘗君為相數(shù)十年,無纖介之禍者,馮煖之計也。

注?釋

〔1〕馮煖:孟嘗君的門客。〔2〕屬:同“囑”,囑托。孟嘗君:姓田名文,曾任齊國相國。他與魏國的信陵君、趙國的平原君、楚國的春申君都因廣聚人才、禮賢下士而被稱為“戰(zhàn)國四君子”?!?〕鋏(jiá):劍柄?!?〕憒(kuì):昏亂。〔5〕責(zé):債務(wù)?!?〕拊:通“撫”。〔7〕赍(jī):持物贈人。〔8〕駟:套著四匹馬的車?!?〕祟:災(zāi)禍?!?0〕諂(chǎn)諛(yú):阿諛奉承。

【譯文】

齊國有個叫馮煖的,因貧困而過不下去了,便托人介紹給孟嘗君,希望能在孟嘗君門下寄食。孟嘗君問來人:“客人有什么愛好?”來人回答道:“沒什么愛好?!泵蠂L君又問:“客人有什么能耐?”來人回答道:“沒有什么能耐?!泵蠂L君笑著同意了,說:“好吧?!?/p>

孟嘗君的隨從們因為主人不把馮煖當(dāng)回事兒,便給他吃些粗劣食物。住了一段時間,馮煖靠著柱子,彈著他的劍,唱道:“長劍啊,咱們回去吧,吃不到魚啊!”左右的人把這事告訴了孟嘗君,孟嘗君說:“給他魚吃,照吃魚的門客那樣款待?!弊×艘欢螘r間,馮煖又彈起了他的劍,唱道:“長劍啊,咱們回去吧!出門沒有車!”左右的人都恥笑他,又把這事告訴了孟嘗君。孟嘗君說:“給他車馬,照對待有車的門客那樣地對待他?!庇谑牵T煖乘著車,舉著他的劍,去訪問他的朋友,說:“孟嘗君把我當(dāng)客人看待?!边^了一段時間,馮煖又彈起了他的劍,唱道“長劍啊,咱們回去吧!沒有什么可以養(yǎng)家糊口啊。”左右的人都厭惡他了,覺得他貪得無厭。孟嘗君問道:“馮先生有親人嗎?”左右的人回答說:“有個老母親?!泵蠂L君派人供給她吃用,不讓她覺得缺少什么。于是馮煖就不再唱歌了。

后來,孟嘗君發(fā)出了一個文告,問門下的各位客人:“誰擅長算賬收錢,能替我到薛地去收債呢?”馮煖簽上名,說:“我行。”孟嘗君看了,感到奇怪,問:“這是誰呀?”左右的人回答道:“就是唱‘長劍啊,咱們回去吧’的那個人?!泵蠂L君笑道:“客人果然有些能耐,我怠慢了他,還沒和他見過面呢!”于是把馮煖請來見面,向他道歉說:“我被瑣事纏擾得疲憊不堪,常常因為憂慮而感到心意煩亂,再加上生性懦弱愚笨,陷在國事中無法脫身,因此得罪了先生。先生不以為羞辱,真的有意為我到薛地去收債嗎?”馮煖回答:“愿意前往?!庇谑菧?zhǔn)備車馬,收拾行裝,裝上債券契據(jù)準(zhǔn)備出發(fā)。辭行的時候問孟嘗君:“收債完畢之后,買些什么東西回來?”孟嘗君說:“您看我家里缺什么就買什么吧?!?/p>

馮煖驅(qū)車到了薛地,派官吏召來應(yīng)該還債的百姓,悉數(shù)核對債券,等債券全部核對完畢,馮煖假傳孟嘗君的命令,把債款都賞賜給了百姓們,因而燒掉了債券,百姓齊聲歡呼萬歲。

馮煖馬不停蹄地趕回了齊國,大清早就去求見孟嘗君。孟嘗君對他這么快就回來感到奇怪,穿戴整齊后去見他,問道:“債都收完了?怎么這么快就回來了?”馮煖回答道:“收完了?!薄百I了什么回來?”馮煖回答道:“您說‘看我家里缺少什么就買什么’,我私下里盤算,您的府里堆滿了珍寶,獵狗駿馬擠滿了牲口棚,美麗的女子站滿了堂下;您府里缺少的東西只是仁義??!我自作主張為您買回了仁義?!泵蠂L君問:“買義?這是怎么一回事?”馮煖說:“現(xiàn)在您擁有的這個小小的薛地,不把那里的百姓當(dāng)做自己的子女一樣地愛護,還在他們身上做生意牟利。我自作主張假傳您的命令,把債款都賞給了百姓,因而燒掉了債券,百姓們都歡呼萬歲,這就是我為您買義的做法?!泵蠂L君聽了很不高興,說:“哦,先生,算了吧!”

過了一年,齊王對孟嘗君說:“我不敢以先王的大臣作為自己的臣下?!边@樣,孟嘗君只好前往他的封邑薛地。走到離薛地還有一百多里的地方,百姓們扶老攜幼,在大道上迎接孟嘗君,整整有一天的時間,孟嘗君回頭對馮煖說:“先生為我買回的仁義,今天才見到!”

馮煖說:“聰明的兔子有三個洞穴,僅僅可以免去一死?,F(xiàn)在您有了一個洞穴了,還不能高枕無憂。請讓我為您再去建造兩個洞穴吧?!泵蠂L君給了他五十輛車,五百斤黃金,西去梁國游說。馮煖對梁王說:“齊王把他的大臣孟嘗君放逐到諸侯國去了,首先迎接到他的國家就會國富兵強?!绷和跤谑强粘鱿鄧奈蛔?,讓以前的相國做了上將軍,派遣使者帶著千斤黃金,百輛車子去請孟嘗君。馮煖搶先回到薛地,提醒孟嘗君說:“黃金一千斤,是很貴重的聘禮;車一百輛,說明使者的等級很高。齊王大概應(yīng)該聽說了吧?!绷簢氖拐咄盗巳?,孟嘗君堅決推辭,不肯前往赴任。

齊王聽到這些情況,君臣上下都很恐慌,于是派太傅送來了黃金千斤、彩車兩輛、佩劍一把,并且寫了一封信向孟嘗君道歉,信上說:“我真是很不幸,遭受祖宗降下的災(zāi)禍,又被那些阿諛奉承的小人所迷惑,得罪了您。我是不值一提的了,只希望您念在先王宗廟的分上,暫且回到齊國來統(tǒng)率廣大百姓吧!”馮煖又提醒孟嘗君說:“希望您向齊王請求先王的祭器,在薛地建立宗廟?!弊趶R建成了,馮煖回來向孟嘗君報告說:“三個洞穴都已經(jīng)建造完成,您暫且可以高枕無憂,過快樂的日子了?!?/p>

孟嘗君在齊國為相幾十年,沒遭受一點兒災(zāi)禍,全是因為馮煖的計謀啊!

集評

[清]吳楚材、吳調(diào)侯:三番彈鋏,想見豪士一時淪落,胸中塊壘勃不自禁。通篇寫來,波瀾層出,姿態(tài)橫生,能使馮公須眉浮動紙上。淪落之士,遂爾頓增氣色。(《古文觀止》卷四)

趙威后問齊使

——《戰(zhàn)國策》

【題解】

齊國使者奉命向趙威后問安,趙威后不按常規(guī)詢問齊國情勢,而是以先民后君的方式發(fā)問。繼而又將齊國愛民護民的人,率民行孝道的人,以及率民做無用之事的人逐一問過,體現(xiàn)出以民為本、為政在人的思想,極見膽識。

【原文】

齊王使使者問趙威后〔1〕。書未發(fā)〔2〕,威后問使者曰:“歲亦無恙耶?民亦無恙耶?王亦無恙耶?”使者不說,曰:“臣奉使使威后,今不問王而先問歲與民,豈先賤而后尊貴者乎?”威后曰:“不然。茍無歲,何有民?茍無民,何有君?故有問舍本而問末者耶?”

乃進而問之曰:“齊有處士曰鐘離子〔3〕,無恙耶?是其為人也,有糧者亦食,無糧者亦食;有衣者亦衣,無衣者亦衣。是助王養(yǎng)其民也,何以至今不業(yè)也?葉陽子無恙乎〔4〕?是其為人,哀鰥寡,恤孤獨,振困窮,補不足。是助王息其民者也〔5〕,何以至今不業(yè)也?北宮之女嬰兒子無恙耶〔6〕?撤其環(huán)瑱〔7〕,至老不嫁,以養(yǎng)父母。是皆率民而出于孝情者也,胡為至今不朝也〔8〕?此二士弗業(yè),一女不朝,何以王齊國,子萬民乎?於陵子仲尚存乎〔9〕?是其為人也,上不臣于王,下不治其家,中不索交諸侯。此率民而出于無用者,何為至今不殺乎?”

注?釋

〔1〕齊王:齊襄王之子,名建。趙威后:趙孝成王之母?!?〕發(fā):啟封?!?〕處士:指有道德才能的隱者。〔4〕葉陽子:齊國隱士?!?〕息:安定?!?〕嬰兒子:齊國有名的孝女,姓北宮?!?〕環(huán)瑱(zhèn):泛指女子的裝飾品?!?〕不朝:古時女子得到封號才能上朝,這里指不加封號?!?〕於(wū)陵:齊邑名,在今山東長山。子仲:齊國隱士。

【譯文】

齊王派遣使者去看望趙威后,信還沒有啟封,趙威后就問齊使說:“今年收成還好吧?百姓還好嗎?齊王還好嗎?”齊使不高興,說:“臣奉大王之命前來看望您,現(xiàn)在您不問我們大王的狀況,卻先打聽年成和百姓的情況,這不是先卑賤而后尊貴嗎?”趙威后說:“不是這樣。如果沒有年成,何以有百姓?如果沒有百姓,何以有君王?豈有舍本而問末的道理?”

她接著又問:“齊國有隱士鐘離子,還好嗎?他主張有糧食的人讓他們有飯吃,沒糧食的人也讓他們有飯吃;有衣服的人給他們衣服穿,沒有衣服的人也給他們衣服穿,這是一個幫助齊王撫養(yǎng)他的百姓的人,為何至今還沒有重用他?葉陽子還好嗎?這個人的為人,憐恤那些鰥夫寡婦,振濟那些困苦和貧窮的人,這是幫助齊王安定百姓啊,為何至今還不加以任用?北宮氏的女兒嬰兒子還好嗎?她摘去身上的首飾,至今不嫁,以侍奉父母。這是引導(dǎo)百姓盡孝心的人,為何至今還沒有得到齊王的召見呢?這樣的兩位隱士不受重用,一位孝女得不到接見,齊王如何治理齊國、體恤萬民呢?於陵子仲還活著嗎?他的為人,對上不向君王行臣道,對下不能很好地治理自己的家業(yè),對自己又不謀求和諸侯交往,這是在引導(dǎo)百姓朝無所事事的地方走呀!齊王為什么至今還不把他殺掉呢?”

集評

[清]吳楚材、吳調(diào)侯:通篇以民為主,直問到底,而文法各變,全于用虛字處著神。問固奇,而心亦熱。末一問,膽識尤自過人。(《古文觀止》卷四)

[清]浦起龍:但述未發(fā)書時語,書不足述矣。戰(zhàn)國時人君嗜殺,策士構(gòu)兵,知保民者誰歟?而威后識得民為治本,關(guān)民事者為治人,通幅噙定“民”字。齊使者聞所未聞,自當(dāng)口噤。(《古文眉詮》卷一五)

莊辛論幸臣

——《戰(zhàn)國策》

【題解】

本篇記敘的是莊辛告誡楚頃襄王的話。莊辛運用了一系列生動形象的比喻,由物及人,由小及大,言說危機四伏的局勢和只圖眼前享樂將招致的災(zāi)禍,層層深入,語語要害。頃襄王聽過了這一番言論,臉色大變,戰(zhàn)栗不已。

戰(zhàn)國·楚王銅鼎

【原文】

臣聞鄙語曰:“見兔而顧犬,未為晚也;亡羊而補牢,未為遲也。”臣聞昔湯、武以百里昌,桀、紂以天下亡。今楚國雖小,絕長續(xù)短,猶以數(shù)千里,豈特百里哉?

王獨不見夫蜻蛉乎?六足四翼,飛翔乎天地之間,俛啄蚊虻而食之,仰承甘露而飲之,自以為無患,與人無爭也;不知夫五尺童子方將調(diào)飴膠絲〔1〕,加己乎四仞之上〔2〕,而下為螻蟻食也。

夫蜻蛉其小者也,黃雀因是以。俯噣白粒〔3〕,仰棲茂樹,鼓翅奮翼,自以為無患,與人無爭也;不知夫公子王孫左挾彈,右攝丸,將加己乎十仞之上,以其類為招〔4〕。晝游乎茂樹,夕調(diào)乎酸醎,倏忽之間,墜于公子之手。

夫雀其小者也,黃鵠因是以〔5〕。游乎江海,淹乎大沼,俯噣鱔鯉,仰嚙菱衡〔6〕,奮其六翮〔7〕,而凌清風(fēng),飄搖乎高翔,自以為無患,與人無爭也;不知夫射者方將修其碆盧〔8〕,治其矰繳〔9〕,將加己乎百仞之上。彼磻〔10〕,引微繳,折清風(fēng)而抎矣〔11〕。故晝游乎江河,夕調(diào)乎鼎鼐〔12〕。

夫黃鵠其小者也,蔡靈侯之事因是以。南游乎高陂,北陵乎巫山,飲茹溪流,食湘波之魚。左抱幼妾,右擁嬖女,與之馳騁乎高蔡之中,而不以國家為事;不知夫子發(fā)方受命乎靈王,系己以朱絲而見之也。

蔡靈侯之事其小者也,君王之事因是以。左州侯,右夏侯,輦從鄢陵君與壽陵君〔13〕,飯封祿之粟,而載方府之金,與之馳騁乎云夢之中,而不以天下國家為事;而不知夫穰侯方受命乎秦王,填黽塞之內(nèi),而投己乎黽塞之外〔14〕。

注?釋

〔1〕飴(yí):用米、麥制成的糖漿?!?〕仞:古時的計量單位,以七尺或八尺為一仞?!?〕噣:通“啄”。〔4〕招:目標(biāo)?!?〕黃鵠(hú):天鵝。〔6〕嚙(niè):咬。衡:通“荇”,水草。〔7〕翮(hé):泛指鳥的翅膀?!?〕碆(bō):古代射鳥用的拴在絲繩上的石箭鏃。盧:黑色的弓?!?〕矰(zēng):古代用來射鳥的拴著絲繩的短箭。〔10〕(jiān):稅利。磻:通“碆”?!?1〕抎:通“隕”,落下?!?2〕鼐(nài):大鼎。〔13〕輦:原指古代用人拉著走的車子,后多指天子或王室坐的車子?!?4〕黽(méng)塞:古關(guān)塞名,今河南信陽西南的平靖關(guān)。

【譯文】

我聽到過這樣的俗話:“見到野兔再回頭呼喚獵狗,還不算晚;丟了羊再去修補羊圈還不算遲?!蔽疫€聽說,從前商湯和周武王只憑借著百里大的地方興盛起來,夏桀、商紂雖然擁有整個天下,最后卻淪于滅亡?,F(xiàn)在楚國地盤雖然小了,但是截長補短,還有數(shù)千里,當(dāng)然不只有百里大了。

大王難道沒有看見過蜻蜓嗎?它有六只腳,四個翅膀,在天地間自由飛翔,低頭捉取蚊、虻一類的飛蟲吃,抬頭吮吸著甘甜的露水,自以為不會有什么災(zāi)禍,和誰也沒有爭端;哪知五尺高的小孩子,正在將糖漿涂在絲網(wǎng)上,要把自己從四仞高的空中粘下來,落地后成為螻蟻的食物。

蜻蜓還算小的,黃雀也是這樣呀。它俯身啄食白米粒,飛上茂密的樹枝上棲息,振翅奮飛,自以為不會有什么災(zāi)禍,和誰也沒有爭端;哪知那些公子王孫左手拿著彈弓,右手握著彈丸,正要從十仞高的天空中射殺自己,以這樣的小鳥作為他們彈射的目標(biāo)。它白天還在茂密的樹枝間玩耍,晚上已經(jīng)被用醬醋加以烹調(diào)了,頃刻之間,落入公子王孫之手。

黃雀還算是小的,天鵝也是如此啊。它在江海間遨游,在湖沼間棲息,低頭啄食鱔魚、鯉魚,仰頭嚼著菱葉和荇菜,振翅高飛,駕著清風(fēng)在高空中翱翔,自以為不會有什么災(zāi)禍,和誰也沒有爭端;哪知獵人正在修理弓箭,整理系箭的絲繩,要從百仞的高空中射殺自己。它帶著銳利的箭頭,拖著細細的絲繩,從清風(fēng)中栽落下來。它白天還在江湖中嬉戲,晚上卻已被煮在鍋里了。

天鵝還算小的,蔡靈侯的事也是如此啊。他南游高坡,北登巫山,在茹溪飲馬,在湘江食魚,左手抱著年輕的妃子,右手摟著心愛的美人,和她們一同驅(qū)車馳騁在高蔡的路上,而不把國家大事放在心頭;他哪里知道楚將子發(fā)正在接受楚王下達的命令,要用紅繩子將他綁到楚王面前呢。

蔡靈侯的事還算是小的,大王的事也是如此啊。大王身左有州侯,身右有夏侯,輦車后跟隨的是鄢陵君和壽陵君,吃著由封邑供給的糧食,車上載著國庫里的金銀,與這些人在云夢澤中縱馬馳騁,而不把國家大事放在心上;大王哪里知道穰侯剛剛接受了秦王的命令,陳兵在楚國黽塞以內(nèi),要把您趕到黽塞之外去啊。

集評

[清]張鼐:論中從小而至大,從物而至人,從外而及內(nèi),緩而不驟,婉而不觸,故能聳聽,乃游說之法也。(《評選古文正宗》卷三)

[清]唐文治:此文因家弦戶誦,讀者疑為程度較低,不甚措意,不知此文每段均有線索呼應(yīng),且段末句法無不變化,是分段中之最應(yīng)學(xué)步者。末兩段結(jié)語,筆鋒尤生辣可畏。起處“見兔顧犬”、“亡羊補牢”,點綴最有趣味。若將此段刪去,即從蜻蜓說起,便索然無味。(《國文經(jīng)緯貫通大義》卷一)

觸說趙太后

——《戰(zhàn)國策》

【題解】

本篇記敘觸詟勸說趙太后將她的幼子長安君送到齊國做人質(zhì),以取得援軍救趙的故事。整個勸說以閑談的方式進行,逐層深入,聽起來體貼入微,于情于理都打動了趙太后,使她最終自愿將愛子長安君送到齊國做人質(zhì)。

【原文】

趙太后新用事〔1〕,秦急攻之,趙氏求救于齊。齊曰:“必以長安君為質(zhì)〔2〕,兵乃出?!碧蟛豢?,大臣強諫。太后明謂左右:“有復(fù)言令長安君為質(zhì)者,老婦必唾其面!”

左師觸詟愿見,太后盛氣而揖之〔3〕。入而徐趨,至而自謝,曰:“老臣病足,曾不能疾走,不得見久矣,竊自恕,恐太后玉體之有所郄也〔4〕,故愿望見?!碧笤唬骸袄蠇D恃輦而行?!痹唬骸叭帐筹嫷脽o衰乎?”曰:“恃鬻耳〔5〕?!痹唬骸袄铣冀裾呤獠挥?,乃自強步,日三四里,少益嗜食,和于身?!痹唬骸袄蠇D不能?!碧笾越?。

左師公曰:“老臣賤息舒祺,最少,不肖。而臣衰,竊愛憐之,愿令得補黑衣之?dāng)?shù),以衛(wèi)王宮。沒死以聞〔6〕!”太后曰:“敬諾。年幾何矣?”對曰:“十五歲矣。雖少,愿及未填溝壑而托之〔7〕。”太后曰:“丈夫亦愛憐其少子乎?”對曰:“甚于婦人。”太后曰:“婦人異甚!”對曰:“老臣竊以為媼之愛燕后賢于長安君〔8〕?!痹唬骸熬^矣,不若長安君之甚!”

左師公曰:“父母之愛子,則為之計深遠。媼之送燕后也,持其踵為之泣〔9〕,念悲其遠也,亦哀之矣。已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:‘必勿使反?!M非計久長,有子孫相繼為王也哉?”太后曰:“然?!?/p>

左師公曰:“今三世以前,至于趙之為趙,趙王之子孫侯者,其繼有在者乎?”曰:“無有?!痹唬骸拔ⅹ氌w,諸侯有在者乎?”曰:“老婦不聞也。”“此其近者禍及身,遠者及其子孫。豈人主之子孫則必不善哉?位尊而無功,奉厚而無勞〔10〕,而挾重器多也。今媼尊長安君之位,而封以膏腴之地,多予之重器,而不及今令有功于國;一旦山陵崩,長安君何以自托于趙?老臣以媼為長安君計短也,故以為其愛不若燕后?!碧笤唬骸爸Z,恣君之所使之〔11〕?!庇谑菫殚L安君約車百乘,質(zhì)于齊。齊兵乃出。

子義聞之曰:“人主之子也,骨肉之親也,猶不能恃無功之尊、無勞之奉以守金玉之重也,而況人臣乎!”

注?釋

〔1〕趙太后:趙威后,惠文王之妻?;菸耐跛篮螅驗槠渥有⒊赏跄暧?,所以由趙威后輔佐執(zhí)政?!?〕長安君:趙威后幼子的封號?!?〕揖:應(yīng)作“胥”,“胥”同“須”,等待。〔4〕郄(xì):身體不舒適。〔5〕鬻:通“粥”?!?〕沒死:冒死?!?〕填溝壑:指死?!?〕媼(ǎo):對老年婦女的稱呼。燕后:趙威后的女兒,嫁給燕王為妻?!?〕踵(zhǒng):腳后跟?!?0〕奉:通“俸”,即俸祿。〔11〕恣(zì):聽任。

【譯文】

趙太后剛剛執(zhí)政,秦國就加緊攻趙,趙國向齊國求救。齊國說:“一定要用長安君作為人質(zhì),才派兵?!壁w太后不肯答應(yīng),大臣們極力勸說,太后明確地對左右的人說:“有再來說要長安君作為人質(zhì)的,我就要把唾沫啐在他的臉上!”

左師觸詟要求進見太后,太后氣沖沖地等著他。觸詟進門之后,緩慢地小步向前走著,到了太后跟前謝罪說:“老臣的腳有毛病,竟不能快步走了,好久沒有見到太后了,只好私下里寬恕自己;但恐怕太后玉體欠安,所以想來看看您?!碧笳f:“老身也只是靠著輦車才能行動?!庇|詟又問:“太后每日飲食沒減少吧?”太后說:“不過吃點稀飯罷了?!庇|詟說:“老臣近來特別不想吃東西,自己勉強散散步,每天走三四里,才稍稍增加了一些食欲,身體也安適了些?!碧笳f:“老身可做不到?!边@時候太后臉上的怒色稍稍地緩和了一些。

觸詟又說:“老臣的賤子舒祺,年紀(jì)最小,不成器得很。而我已經(jīng)衰老了,心里很疼愛他,希望能讓他成為一名侍衛(wèi),來保衛(wèi)王宮。我特地冒死來向您稟告?!碧蠡卮鹫f:“好吧。他多大年紀(jì)了?”觸詟回答道:“十五歲了。雖說還小,我卻希望趁我沒死之前把他托付給您?!碧髥枺骸澳腥艘矏鬯男鹤訂??”觸詟答道:“比女人疼愛得還要厲害。”太后答道:“女人疼愛得更厲害!”觸詟說:“我私下認(rèn)為您對燕后的疼愛超過了長安君?!碧蟮溃骸澳f錯了,不像疼愛長安君那么厲害。”

觸詟說:“父母疼愛自己的孩子,要替他們做長遠的打算。您送燕后出嫁的時候,拉著她的腳跟,為她哭泣,為她遠嫁而悲傷,這實在是令人悲傷的事情。燕后走了,并不是就不想念她了,可是祭祀時為她祝福,卻說:‘千萬別讓她回來。’您這樣做難道不是為長遠打算,希望她的子孫能相繼成為燕王嗎?”太后答道:“是這樣啊?!?/p>

觸詟又說:“從現(xiàn)在上推三代,一直推到趙國剛剛開始建國的時候,歷代趙王的子孫受封為侯的,他們的繼承人還有存在的嗎?”太后答道:“沒有?!庇|詟又問:“不只是趙國,其他諸侯國里有相繼為侯的嗎?”太后說:“我還沒聽說過?!庇|詟說道:“這大概就是近的禍患落到自己身上,遠的災(zāi)禍會累及子孫。難道國君的子孫一定都不好嗎?只是因為他們地位尊貴,卻無功于國;俸祿優(yōu)厚,卻無勞績,而且擁有大量的貴重財寶?,F(xiàn)在您使長安君地位尊貴,又分封給他肥沃的土地,賜給他很多寶物,而不讓他及時地有功于國,有朝一日您不在了,長安君憑什么在趙國立身呢?老臣認(rèn)為您沒有替長安君做長遠的打算呀,所以認(rèn)為您對他的疼愛不如燕后?!碧舐犕炅苏f:“好吧,任憑您把他派到哪里去吧?!庇谑菫殚L安君準(zhǔn)備了百輛車子,到齊國做了人質(zhì)。齊國的軍隊這才出動。

子義聽到了這件事,說:“國君的孩子,是國君的親骨肉,尚且還不能依靠沒有功勛的尊貴地位,沒有勞績的豐厚俸祿來守住金玉寶器,更何況是做臣子的呢!”

集評

[清]吳楚材、吳調(diào)侯:左師悟太后,句句閑語,步步閑情,又妙在從婦人情性體貼出來。便借燕后反襯長安君,危詞警動,便爾易入。老臣一片苦心,誠則生巧,至今讀之猶覺天花滿目,又何怪當(dāng)日太后之欣然聽受也。(《古文觀止》卷四)

[清]唐介軒:從一“愛”字迎機而入,語語說向太后心坎里來,故并不露出必要長安君出質(zhì),而太后早已死心塌地。進言之妙,無過于此。(《古文翼》卷三)

魯仲連義不帝秦

——《戰(zhàn)國策》

【題解】

秦國軍隊包圍了趙國都城邯鄲,趙國向魏國求救。魏國基于道義不得不發(fā)兵救趙,但又懾于秦國的威力,所以暗中派使者勸趙王尊秦王為帝,其援軍也是徘徊不前。暫居趙國的齊國高士魯仲連向魏國使者辛垣衍直陳尊秦王為帝的危害,當(dāng)面譴責(zé)了魏國畏秦如虎的怯懦態(tài)度,義正詞嚴(yán),吐氣如虹。后來趙國得以解圍,魯仲連功成身退,高士風(fēng)范傳頌千秋。

【原文】

秦圍趙之邯鄲〔1〕。魏安釐王使將軍晉鄙救趙〔2〕。畏秦,止于蕩陰〔3〕,不進。

魏王使客將軍辛垣衍間入邯鄲〔4〕,因平原君謂趙王曰〔5〕:“秦所以急圍趙者,前與齊閔王爭強為帝,已而復(fù)歸帝,以齊故。今齊閔王益弱,方今唯秦雄天下。此非必貪邯鄲,其意欲求為帝。趙誠發(fā)使尊秦昭王為帝,秦必喜,罷兵去?!逼皆q豫未有所決。

此時魯仲連適游趙〔6〕,會秦圍趙,聞魏將欲令趙尊秦為帝,乃見平原君,曰:“事將奈何矣?”平原君曰:“勝也何敢言事?百萬之眾折于外,今又內(nèi)圍邯鄲而不去。魏王使客將軍辛垣衍令趙帝秦,今其人在是。勝也何敢言事?”魯連曰:“始吾以君為天下之賢公子也,吾乃今然后知君非天下之賢公子也。梁客辛垣衍安在?吾請為君責(zé)而歸之?!逼皆唬骸皠僬堈俣娭谙壬?。”

平原君遂見辛垣衍,曰:“東國有魯連先生,其人在此,勝請為紹介而見之于將軍。”辛垣衍曰:“吾聞魯連先生,齊國之高士也。衍,人臣也,使事有職,吾不愿見魯連先生也?!逼皆唬骸皠僖研怪印!毙猎茉S諾。

魯連見辛垣衍而無言。辛垣衍曰:“吾視居此圍城之中者,皆有求于平原君者也。今吾視先生之玉貌,非有求于平原君者,曷為久居此圍城之中而不去也?”魯連曰:“世以鮑焦無從容而死者,皆非也。今眾人不知,則為一身。彼秦,棄禮儀、上首功之國也,權(quán)使其士,虜使其民。彼則肆然而為帝,過而遂正于天下,則連有赴東海而死耳,吾不忍為之民也!所為見將軍者,欲以助趙也?!毙猎茉唬骸跋壬魏??”魯連曰:“吾將使梁及燕助之,齊楚固助之矣?!毙猎茉唬骸把鄤t吾請以從矣。若乃梁,則吾乃梁人也,先生惡能使梁助之耶?”魯連曰:“梁未睹秦稱帝之害故也;使梁睹秦稱帝之害,則必助趙矣?!毙猎茉唬骸扒胤Q帝之害將奈何?”魯仲連曰:“昔齊威王嘗為仁義矣,率天下諸侯而朝周,周貧且微,諸侯莫朝,而齊獨朝之。居歲余,周烈王崩,諸侯皆吊,齊后往。周怒,赴于齊曰:‘天崩地坼〔7〕,天子下席,東藩之臣田嬰齊后至,則斫之!’威王勃然怒曰:‘叱嗟!而母,婢也!’卒為天下笑。故生則朝周,死則叱之,誠不忍其求也。彼天子固然,其無足怪!”

辛垣衍曰:“先生獨未見夫仆乎?十人而從一人者,寧力不勝、智不若耶?畏之也?!濒斨龠B曰:“然,梁之比于秦,若仆邪?”辛垣衍曰:“然?!濒斨龠B曰:“然則吾將使秦王烹醢梁王〔8〕!”辛垣衍怏然不說曰:“嘻!亦太甚矣,先生之言也!先生又惡能使秦烹醢梁王?”魯仲連曰:“固也!待吾言之:昔者,鬼侯、鄂侯、文王,紂之三公也。鬼侯有子而好,故入之于紂,紂以為惡,醢鬼侯。鄂侯爭之急,辯之疾,故脯鄂侯〔9〕。文王聞之,喟然而嘆,故拘之于羑里之庫百日〔10〕,而欲令之死。曷為與人俱稱帝王,卒就脯醢之地也?”

“齊閔王將之魯,夷維子執(zhí)策而從,謂魯人曰:‘子將何以待吾君?’魯人曰:‘吾將以十太牢待子之君?!木S子曰:‘子安取禮而來待吾君?彼吾君者,天子也。天子巡狩,諸侯避舍,納筦鍵〔11〕,攝衽抱幾,視膳于堂下。天子已食,而聽退朝也?!斎送镀浠a〔12〕,不果納,不得入于魯。將之薛〔13〕,假涂于鄒〔14〕。當(dāng)是時,鄒君死,閔王欲入吊,夷維子謂鄒之孤曰〔15〕:‘天子吊,主人必將倍殯柩,設(shè)北面于南方,然后天子南面吊也?!u之群臣曰:‘必若此,吾將伏劍而死?!什桓胰胗卩u。鄒、魯之臣,生則不得事養(yǎng),死則不得飯含,然且欲行天子之禮于鄒、魯之臣,不果納。今秦萬乘之國,梁亦萬乘之國,俱據(jù)萬乘之國,交有稱王之名。睹其一戰(zhàn)而勝,欲從而帝之,是使三晉之大臣不如鄒、魯之仆妾也〔16〕?!?/p>

“且秦?zé)o已而帝,則且變易諸侯之大臣。彼將奪其所謂不肖,而予其所謂賢;奪其所憎,而予其所愛。彼又將使其子女讒妾為諸侯妃姬,處梁之宮,梁王安得晏然而已乎?而將軍又何以得故寵乎?”于是辛垣衍起,再拜,謝曰:“始以先生為庸人,吾乃今日而知先生為天下之士也。吾請去,不敢復(fù)言帝秦?!?/p>

秦將聞之,為卻軍五十里。適會公子無忌奪晉鄙軍以救趙擊秦,秦軍引而去。

于是平原君欲封魯仲連。魯仲連辭讓者三,終不肯受。平原乃置酒,酒酣,起,前,以千金為魯連壽。魯連笑曰:“所貴于天下之士者,為人排患釋難、解紛亂而無所取也。即有所取者,是商賈之人也,仲連不忍為也?!彼燹o平原君而去,終身不復(fù)見。

注?釋

〔1〕邯鄲:趙國都城,在今河北邯鄲。〔2〕魏安釐(xī)王:魏國國君。晉鄙:魏國大將?!?〕蕩陰:在今河南湯陰,當(dāng)時是趙魏兩國交界處?!?〕客將軍:原籍不是魏國而在魏國做將軍,故稱?!?〕平原君:趙孝成王之叔,名勝,封平原君?!?〕魯仲連:齊國的高士?!?〕天崩地坼(chè):天崩地陷,指周烈王死?!?〕烹醢(hǎi):古代一種酷刑,將人剁成肉醬?!?〕脯(fǔ):古代把人做成肉干的酷刑?!?0〕羑(yǒu)里:地名,在今河南湯陰北。〔11〕筦(guǎn)鍵:鑰匙?!?2〕籥(yuè):通“鑰”?!?3〕薛:國名,在今山東滕縣東南?!?4〕涂:通“途”?!?5〕鄒之孤:指鄒國的新君?!?6〕三晉:這里指韓、趙、魏三國。

【譯文】

秦國包圍了趙國都城邯鄲。魏安釐王派將軍晉鄙救援趙國,晉鄙畏懼秦軍,所以魏軍駐扎在蕩陰,不敢前進。

安釐王又派出了一位客籍將軍辛垣衍秘密潛入邯鄲,通過平原君對趙王說:“秦國之所以急著圍攻趙國,是因為以前秦王和齊閔王爭強稱帝,后來秦昭王撤銷帝號,是由于齊國撤銷帝號的緣故。如今齊國日漸衰弱,只有秦國能稱雄于天下。秦國此次出兵不一定是貪圖邯鄲之地,其真正目的是想要稱帝。如果趙國真能派出使者表示擁戴秦昭王為帝,秦國肯定會很高興,這樣就會撤兵而去的?!逼皆犃霜q豫不決。

此時魯仲連恰巧在趙國游歷,正趕上秦軍圍困趙國,他聽說魏國想要讓趙國擁戴秦王稱帝,就去見平原君說:“這件事您打算怎么辦?”平原君回答說:“我趙勝怎么還敢談?wù)撨@件事?百萬大軍挫敗在外,如今秦軍又深入趙國,圍困邯鄲而不撤兵。魏王派客籍將軍辛垣衍來命令趙國擁戴秦王稱帝,現(xiàn)在這個人就在邯鄲,我怎么還敢談?wù)撨@件事?”魯仲連說:“以前我一直以為您是天下的賢明公子,今天才知道您并不是天下的賢明公子。那魏國的客人辛垣衍在哪里?我請求為您去當(dāng)面斥責(zé)他,叫他回去?!逼皆f:“那我就把他叫來見先生吧?!?/p>

平原君于是就去見辛垣衍,說:“齊國有位魯仲連先生,他現(xiàn)在正在這里,就讓我作為介紹人,讓他來見見將軍吧?!毙猎苷f:“我聽說魯仲連先生是齊國的高士,而我辛垣衍,是魏王的臣子,此次出使擔(dān)負有重要的職責(zé),我不想見魯仲連先生。”平原君說:“我已經(jīng)把你在這里的消息泄露給他了。”辛垣衍不得已,答應(yīng)去見魯仲連。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號