正文

記太炎先生學(xué)梵文事

秉燭談(周作人散文自選系列) 作者:周作人 著


記太炎先生學(xué)梵文事

太炎先生去世已經(jīng)有半年了。早想寫(xiě)一篇紀(jì)念的文章,一直沒(méi)有寫(xiě)成,現(xiàn)在就要改歲,覺(jué)得不能再緩了。我從太炎先生聽(tīng)講《說(shuō)文解字》,只想懂點(diǎn)文字的訓(xùn)詁,在寫(xiě)文章時(shí)可以少為達(dá)雅,對(duì)于先生的學(xué)問(wèn)實(shí)在未能窺知多少,此刻要寫(xiě)也就感到困難,覺(jué)得在這方面沒(méi)有開(kāi)口的資格?,F(xiàn)在只就個(gè)人所知道的關(guān)于太炎先生學(xué)梵文的事略述一二,以為紀(jì)念。

民國(guó)前四年戊申(一九〇八),太炎先生在東京講學(xué),因了龔未生(寶銓)的紹介,特別于每星期日在民報(bào)社內(nèi)為我們幾個(gè)人開(kāi)了一班,聽(tīng)講的有許季黻(壽裳),錢(qián)均甫(家治),朱蓬仙(宗萊),朱逷先(希祖),錢(qián)中季(夏,今改名玄同),龔未生,先兄豫才(樹(shù)人),和我共八人。大約還在開(kāi)講之前幾時(shí),未生來(lái)訪,拿了兩冊(cè)書(shū),一是德人德意生(Deussen)的《吠檀多哲學(xué)論》英譯本,卷首有太炎先生手書(shū)鄔波尼沙陀五字,一是日文的印度宗教史略,著者名字已忘。未生說(shuō)先生想叫人翻譯鄔波尼沙陀(Upanishad),問(wèn)我怎么樣。我覺(jué)得這事情太難,只答說(shuō)待看了再定。我看德意生這部論卻實(shí)在不好懂,因?yàn)閷?duì)于哲學(xué)宗教了無(wú)研究,單照文字讀去覺(jué)得茫然不得要領(lǐng)。于是便跑到丸善,買(mǎi)了“東方圣書(shū)”中的第一冊(cè)來(lái),即是幾種鄔波尼沙陀的本文,系麥克斯穆勒(Max Müller,《太炎文錄》中稱馬格斯牟拉)博士的英譯,雖然也不大容易懂,不過(guò)究系原本,說(shuō)的更素樸簡(jiǎn)潔,比德國(guó)學(xué)者的文章似乎要好辦一點(diǎn)。下回我就順便告訴太炎先生,說(shuō)那本《吠檀多哲學(xué)論》很不好譯,不如就來(lái)譯鄔波尼沙陀本文,先生亦欣然贊成。這里所說(shuō)泛神論似的道理雖然我也不甚懂得,但常常看見(jiàn)一句什么“彼即是你”的要言,覺(jué)得這所謂奧義書(shū)仿佛也頗有趣,曾經(jīng)用心查考過(guò)幾章,想拿去口譯,請(qǐng)?zhí)紫壬P述,卻終于遷延不曾實(shí)現(xiàn),很是可惜。一方面太炎先生自己又想來(lái)學(xué)梵文,我早聽(tīng)見(jiàn)說(shuō),但一時(shí)找不到人教。——日本佛教徒中有通梵文的,太炎先生不喜歡他們,有人來(lái)求寫(xiě)字,曾錄《孟子》逢蒙學(xué)射于羿這一節(jié)予之。蘇子穀也學(xué)過(guò)梵文,太炎先生給他寫(xiě)《梵文典序》,不知怎么又不要他教。東京有些印度學(xué)生,但沒(méi)有佛教徒,梵文也未必懂。因此這件事也就閣了好久。有一天,忽然得到太炎先生的一封信。這大約也是未生帶來(lái)的,信面系用篆文所寫(xiě),本文云:

“豫哉,啟明兄鑒,數(shù)日未晤。梵師密史邏已來(lái),擇于十六日上午十時(shí)開(kāi)課,此間人數(shù)無(wú)多,二君望臨期來(lái)赴。此半月學(xué)費(fèi)弟已墊出,無(wú)庸急急也。手肅,即頌撰祉。麟頓首。十四?!逼鋾r(shí)為民國(guó)前三年己酉(一九〇九)春夏之間,卻不記得是那一月了。到了十六那一天上午,我走到“智度寺”去一看,教師也即到來(lái)了,學(xué)生就只有太炎先生和我兩個(gè)人。教師開(kāi)始在洋紙上畫(huà)出字母來(lái),再教發(fā)音,我們都一個(gè)個(gè)照樣描下來(lái),一面念著,可是字形難記,音也難學(xué),字?jǐn)?shù)又多,簡(jiǎn)直有點(diǎn)弄不清楚。到十二點(diǎn)鐘,停止講授了,教師另在紙上寫(xiě)了一行梵字,用英語(yǔ)說(shuō)明道,我替他拼名字。對(duì)太炎先生看著,念道:披遏耳羌。太炎先生和我都聽(tīng)了茫然。教師再說(shuō)明道:他的名字,披遏耳羌。我這才省悟,便辯解說(shuō),他的名字是章炳麟,不是批遏耳羌(P.L.Chang)。可是教師似乎聽(tīng)?wèi)T了英文的那拼法,總以為那是對(duì)的,說(shuō)不清楚,只能就此了事。這梵文班大約我只去了兩次,因?yàn)橛X(jué)得太難,恐不能學(xué)成,所以就早中止了。我所知道的太炎先生學(xué)梵文的事情本只是這一點(diǎn),但是在別的地方還得到少許文獻(xiàn)的證據(jù)。楊仁山(文會(huì))的《等不等觀雜錄》卷八中有《代余同伯答日本末底書(shū)》二通,第一通前附有來(lái)書(shū)。案末底梵語(yǔ),義曰慧,系太炎先生學(xué)佛后的別號(hào),其致宋平子書(shū)亦曾署是名,故此來(lái)書(shū)即是先生手筆也。其文云:

“頃有印度婆羅門(mén)師,欲至中土傳吠檀多哲學(xué),其人名蘇蕤奢婆弱,以中土未傳吠檀多派,而摩訶衍那之書(shū)彼土亦半被回教摧殘,故懇懇以交輸智識(shí)為念。某等詳婆羅門(mén)正宗之教本為大乘先聲,中間或相攻伐,近則佛教與婆羅門(mén)教漸已合為一家,得此扶掖,圣教當(dāng)為一振,又令大乘經(jīng)論得返梵方,誠(chéng)萬(wàn)世之幸也。先生有意護(hù)持,望以善來(lái)之音相接,并為灑掃精廬,作東道主,幸甚幸甚。末底近已請(qǐng)得一梵文師,名密尸邏,印度人非人人皆知梵文,在此者三十余人,獨(dú)密尸邏一人知之,以其近留日本,且以大義相許,故每月只索四十銀圓,若由印度聘請(qǐng)來(lái)此者,則歲須二三千金矣。末底初約十人往習(xí),頃竟不果,月支薪水四十圓非一人所能任,貴處年少沙門(mén)甚眾,亦必有白衣喜學(xué)者,如能告仁山居士設(shè)法資遣數(shù)人到此學(xué)習(xí),相與支持此局,則幸甚。”楊仁山所代作余同伯的答書(shū)乃云:

“來(lái)書(shū)呈之仁師,師復(fù)于公曰:佛法自東漢入支那,歷六朝而至唐宋,精微奧妙之義闡發(fā)無(wú)遺,深知如來(lái)在世轉(zhuǎn)婆羅門(mén)而入佛教,不容絲毫假借。今當(dāng)末法之時(shí),而以婆羅門(mén)與佛教合為一家,是混亂正法而漸入于滅亡,吾不忍聞也。桑榆晚景,一刻千金,不于此時(shí)而體究無(wú)上妙理,遑及異途問(wèn)津乎。至于派人東渡學(xué)習(xí)梵文,美則美矣,其如經(jīng)費(fèi)何。此時(shí)祇桓精舍勉強(qiáng)支持,暑假以后下期學(xué)費(fèi)未卜從何處飛來(lái),唯冀龍?zhí)熳o(hù)佑,檀信施資,方免枯竭之虞耳。在校僧徒程度太淺,英語(yǔ)不能接談,學(xué)佛亦未見(jiàn)道,遲之二三年或有出洋資格也。仁師之言如此?!贝藘尚烹m無(wú)年月,從暑假以后的話看來(lái)可知是在己酉夏天。第二書(shū)不附“來(lái)書(shū)”,茲從略。太炎先生以樸學(xué)大師兼治佛法,又以依自不依他為標(biāo)準(zhǔn),故推重法相與禪宗,而凈土秘密二宗獨(dú)所不取,此即與普通信徒大異,宜其與楊仁山言格格不相入。且先生不但承認(rèn)佛教出于婆羅門(mén)正宗,(楊仁山答夏穗卿書(shū)便竭力否認(rèn)此事,)又欲翻讀吠檀多奧義書(shū),中年以后發(fā)心學(xué)習(xí)梵天語(yǔ),不辭以外道為師,此種博大精進(jìn)的精神,實(shí)為凡人所不能及,足為后學(xué)之模范者也。我于太炎先生的學(xué)問(wèn)與思想未能知其百一,但此偉大的氣象得以懂得一點(diǎn),即此一點(diǎn)卻已使我獲益非淺矣。民國(guó)二十五年十二月二十日在北平記。

(1937年1月30日刊于《越風(fēng)》,署名周作人)


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)