宴山亭
北行見杏花
裁剪冰綃,輕疊數(shù)重(1),淡著燕脂勻注(2)。新樣靚妝,艷溢香融,羞殺蕊珠宮女(3)。易得凋零,更多少、無情風雨。愁苦,問院落凄涼,幾番春暮? 憑寄離恨重重,者雙燕何曾,會人言語(4)?天遙地遠,萬水千山,知他故宮何處?怎不思量?除夢里有時曾去。無據(jù),和夢也新來不做(5)。
【注釋】
(1)“裁剪”二句:形容杏花秀美,像裁剪冰清玉潔的白綢,輕巧地折疊成重重花瓣?!?2)“淡著”句:描摹杏花紅艷,如同淡淺均勻地涂上了胭脂?!?3)“新樣”三句:謂杏花猶如裝扮入時的美人,色澤艷冶,芳香濃郁,使蕊珠宮的仙女都自愧不如。靚(jìng)妝,以脂粉妝飾。蕊珠官,道家傳說天上宮闕名,仙人所居?!?4)“憑寄”三句:謂憑仗雙燕寄去萬千離恨,可燕兒不懂人間言語。者,同這。 (5)和:連。
【評析】
趙佶失政,導致亡國,谷陵劇變,身為囚虜。慘痛的人生經(jīng)歷,生活的巨大反差,使他萬般凄楚,無限悲涼。因而借詠杏花,寄寓哀思。起三句描繪杏花秀美,筆鋒細膩,色調(diào)絢麗。繼以蕊宮仙女陪襯,色香氣度,超軼絕倫?!耙椎玫蛄恪保P勢陡轉(zhuǎn),寫盡暮春風雨無情、好花慘遭摧折之凄苦情景。換頭由傷花轉(zhuǎn)入自傷,往日花團錦簇的錦繡生活亦如杏花“易得凋零”,故而離恨無憑可寄,故宮無由可睹。唯有求之夢寐,可如今夢亦不成,凄楚之至。借杏花之凋落,傷江山之陸沉;以歸夢之難成,寓復國之絕望?!鞍檫煅?,仿佛南唐李主,令人不忍多聽”(《詞苑叢談》)。前人如徐釚、賀裳、梁啟超、王國維等均將此篇與李后主詞相擬相較。兩人悲劇身世、血淚辭章,十分相近。但李煜詞直抒胸臆,趙佶詞托物寓懷;前詞措語空靈,后者借喻精巧;夢里貪歡,悲涼之至,夢也不做,翻進一層,可說各具特點,同樣動人。