治獄可畏
南皮張副使受長,官河南開歸道時(shí),夜閱一讞牘(1),沉吟自語曰:“自剄死者,刀痕當(dāng)入重而出輕。今入輕出重,何也?”忽聞背后太息曰:“公尚解事(2)。”回顧無一人。喟然曰:“甚哉,治獄(3)之可畏也。此幸不誤,安保他日之不誤耶?”遂移疾(4)而歸。
注釋
(1)讞牘:斷案的卷宗。
(2)解事:明白事理。
(3)治獄:處理案件。
(4)移疾:上書稱自己多病。
譯文
南皮副使張受長在做河南開歸道道員時(shí),曾經(jīng)有一次在夜里閱覽一樁案子的卷宗。他一邊沉思一邊自言自語地道:“自己用刀割脖子而死去的,刀痕應(yīng)當(dāng)進(jìn)去重而出來輕,現(xiàn)在這個(gè)案子中的死者頸部的刀痕卻是進(jìn)去輕而出來重,這是為什么呢?”正自言自語著,忽然聽到背后嘆息一聲說:“您還算明白事理。”他回頭看,卻并沒看到一個(gè)人。于是他感嘆道:“審理案件這種事情是多么值得敬畏?。∵@次我幸好沒有犯錯(cuò)誤,但怎么能夠保證在以后其他的時(shí)間也不出錯(cuò)呢?”于是,他上書稱自己多病,辭官回家去了。