非凡的井原西鶴
井原西鶴的《好色一代男》和《好色一代女》,接近末尾處主人公各有一句話,實(shí)為畫(huà)龍點(diǎn)睛之筆。前一本里,世之介說(shuō):“這個(gè)世界上的各式各樣的男妓、妓女和風(fēng)流女我都無(wú)一遺漏地見(jiàn)識(shí)過(guò)了?!焙笠槐纠?,“我”說(shuō):“出賣色相的行當(dāng)我全都干過(guò)了。”論家或稱這兩部小說(shuō)為“社會(huì)文學(xué)的杰作”,或稱為“‘好色’文學(xué)的佳品”;其實(shí)無(wú)論屬于哪一種文學(xué),都應(yīng)該以這兩句話為前提去理解。而這正是井原西鶴有別于此前此后日本和世界大多數(shù)作家的地方;所著之所以無(wú)可置疑地成為“杰作”、“佳品”,亦與此不無(wú)關(guān)系。按照西鄉(xiāng)信綱等著《日本文學(xué)史》的解釋,世之介是“天下第一好色漢”,“我”是“天下第一放蕩女人”;這大概是作品分別取名《好色一代男》和《好色一代女》之題旨所在。然而世之介和“我”并非尋常人物。他們的話不約而同地強(qiáng)調(diào)了自身經(jīng)歷的完整性;作者描寫(xiě)此種經(jīng)歷的意義,首先就體現(xiàn)在這一點(diǎn)上——借此展現(xiàn)另外一種“完整”,無(wú)論是作為存在的“社會(huì)”,還是作為觀念的“好色”?!逗蒙淮小泛汀逗蒙淮范际蔷鼹Q對(duì)于“好色社會(huì)”的全景式的把握。作者的另一部作品《好色五人女》,雖然由五個(gè)獨(dú)立的短篇故事組成,所有故事卻屬于同一類型,仍然旨在體現(xiàn)一種“完整”?!綆еv一下,日本小說(shuō)譯為中文,書(shū)名往往沿用原來(lái)的漢字寫(xiě)法,不過(guò)“同文”卻未必是同樣意思。而日語(yǔ)“色”及“好色”本身含義也很復(fù)雜。譯者說(shuō):“三部作品同冠以‘好色’二字,從我們的視角來(lái)看,有些刺眼。實(shí)際上‘好色’一詞,日本的釋義和中國(guó)不盡相同。中國(guó)的‘好色’是以男性為主,指男性玩弄女性。日本則不然,指的是男女互相喜愛(ài)乃至癡情?!边@番話形容《好色五人女》比較恰當(dāng),我曾見(jiàn)過(guò)此書(shū)別一譯本,即題為《五個(gè)癡情的女子》;《好色一代男》和《好色一代女》則似乎還以前引《日本文學(xué)史》的解釋更近實(shí)際。
《好色一代男》里,只有世之介這個(gè)人物始終存在;他“見(jiàn)識(shí)”的“各式各樣的男妓、妓女和風(fēng)流女”,登場(chǎng)一次便不復(fù)出現(xiàn)。《好色一代女》里,“我”則把世間各色身份、不同級(jí)別的妓女逐個(gè)當(dāng)了一遍;其間遭遇的一干人等,亦有如過(guò)眼云煙。世之介一生境遇雖然多有變化,所經(jīng)歷的一系列事件,卻無(wú)明顯因果關(guān)系;“我”也同樣如此。作品這種結(jié)構(gòu)方式,似乎與西方文學(xué)史上稍早出現(xiàn)的“流浪漢小說(shuō)”不謀而合,均由一個(gè)主角來(lái)貫穿全書(shū)的情節(jié)?!逗蒙淮犯捎昧舜祟愋≌f(shuō)常見(jiàn)的自述體寫(xiě)法。有所不同的是,“流浪漢小說(shuō)”的情節(jié)往往是雜湊的;西鶴的小說(shuō)盡管也不具備亞里士多德《詩(shī)學(xué)》說(shuō)的“情節(jié)的整一性”,所有事件卻不可或缺地構(gòu)成前述“好色社會(huì)”的一部分,從而被賦予一種情節(jié)之上的“整一性”。也就是說(shuō),當(dāng)“我”道出“出賣色相的行當(dāng)我全都干過(guò)了”時(shí),此前的所有行為都不再是偶然或個(gè)別的了;對(duì)世之介來(lái)講,也是這樣。說(shuō)來(lái)西鶴作品與大約一百年后歌德的《浮士德》略有相近之處,世之介與“我”歷盡“好色社會(huì)”,有如浮士德在梅非斯特的引領(lǐng)下穿越時(shí)空。相比之下,《好色一代女》在這一點(diǎn)上顯得更為突出。
將前引世之介和“我”的話對(duì)照來(lái)看,會(huì)發(fā)現(xiàn)他們說(shuō)的本是一回事;世之介既然聲稱“這個(gè)世界上的各式各樣的男妓、妓女和風(fēng)流女我都無(wú)一遺漏地見(jiàn)識(shí)過(guò)了”,那么“我”應(yīng)該也在其列?!逗蒙淮小防?,這個(gè)角色只是世之介的對(duì)象之一;《好色一代女》里,她替代他成為主體。兩本書(shū)的價(jià)值取向是完全對(duì)立的——世之介“祝愿她們能‘永為名妓’”;“我”卻說(shuō):“回首自己的往事,滿身的恥辱,無(wú)可哀告。”世之介曾經(jīng)“仔細(xì)思索,感到信佛毫無(wú)樂(lè)趣,來(lái)世如何,誰(shuí)也沒(méi)有見(jiàn)過(guò),最終還是覺(jué)得以往那種既不近鬼神,也不見(jiàn)佛院的人間俗世更好些”;“我”最終卻接受了這樣的勸告:“死的事交給時(shí)間安排好了。拋卻以往的妄念,復(fù)歸本來(lái)之心,進(jìn)入佛道。”世之介想的是“人生苦短”,“我”想的是“人生苦長(zhǎng)”。兩本書(shū)的色調(diào),其一明亮,其一晦暗。加藤周一在《日本文學(xué)史序說(shuō)》中,把《好色一代女》稱為“一部反《好色一代男》的作品”:“它寫(xiě)女子一代的性生活,與男子一代的性生活尋求快樂(lè)得勝而驕傲的樂(lè)天主義是相對(duì)照的;它是寫(xiě)從太夫逐漸下降,最后墮落為街娼的悲慘過(guò)程的悲觀主義?!薄度毡疚膶W(xué)史》則強(qiáng)調(diào)《好色一代男》“完全是依靠偶然性和空想來(lái)安排情節(jié)的”,而《好色一代女》“自始至終探索了一個(gè)以出賣肉體為生的女性的命運(yùn)”,區(qū)別在于一虛一實(shí)?!髡咴谛≌f(shuō)中也曾借一位妓女之口指出,世之介“是日本這塊土地上不曾有過(guò)的人”;而“我”則“把自己內(nèi)心清純的蓮花從它盛開(kāi)直到枯萎的這一生一世的所經(jīng)所歷,毫無(wú)遺漏,直言相告”?!逗蒙淮小穼?xiě)在一六八二年,《好色一代女》則于四年后面世;其間作者的認(rèn)識(shí)容有提高,遂以后一本書(shū)來(lái)“反”前一本書(shū),亦不無(wú)可能。當(dāng)然還有另外一種可能:兩部作品分別從男性與女性、虛幻與現(xiàn)實(shí)、肯定與否定、愿望與命運(yùn)的立場(chǎng)或?qū)用鎭?lái)把握“好色社會(huì)”,從而展現(xiàn)更高程度上的一種“完整”。至于將男性置諸虛幻的、肯定的和表達(dá)愿望的一端,將女性置諸現(xiàn)實(shí)的、否定的和承受命運(yùn)的一端,則顯出作者眼光的獨(dú)到與深刻之處了。
論家談及《好色一代男》和《好色一代女》,常與中國(guó)古代的《肉蒲團(tuán)》和《癡婆子傳》相提并論。實(shí)則截然不同。最突出的一點(diǎn)在于,雖然世之介與《肉蒲團(tuán)》里的未央生,“我”與《癡婆子傳》的癡婆子行徑仿佛,西鶴筆下卻全無(wú)淫穢描寫(xiě)。我想這并非出乎道德方面的考慮——《肉蒲團(tuán)》和《癡婆子傳》或許是故意要寫(xiě),《好色一代男》和《好色一代女》卻不是故意不寫(xiě);此事大概與作者所處立場(chǎng)有關(guān)。《肉蒲團(tuán)》和《癡婆子傳》那種寫(xiě)法,畢竟帶有獵奇色彩;作者乃是置身此一世界之外,向著內(nèi)里窺視。西鶴所著被稱為“町人小說(shuō)”,作為町人即城市商人的一員,他完全屬于那個(gè)“好色社會(huì)”。生息其間,是以“見(jiàn)怪不怪”;當(dāng)他對(duì)這一社會(huì)做全景式的把握時(shí),并不為外在的趣味和關(guān)注點(diǎn)所左右。因此可以說(shuō),《肉蒲團(tuán)》和《癡婆子傳》“隔”,《好色一代男》和《好色一代女》“不隔”。但也可以反過(guò)來(lái)說(shuō),《肉蒲團(tuán)》和《癡婆子傳》“不隔”,《好色一代男》和《好色一代女》“隔”。——后一方面,正如柄谷行人在《日本現(xiàn)代文學(xué)的起源》中所說(shuō),井原西鶴“到底是不是我們所說(shuō)的現(xiàn)實(shí)主義者實(shí)在可疑。正如莎士比亞在先驗(yàn)的‘道德劇’框架中,以古典為基礎(chǔ)來(lái)寫(xiě)作戲劇一樣,西鶴并沒(méi)有觀察‘事物’”?!度馄褕F(tuán)》和《癡婆子傳》所寫(xiě)近乎“當(dāng)下所見(jiàn)”;西鶴面對(duì)的則是整個(gè)“好色社會(huì)”;“社會(huì)”之為存在,“好色”之為觀念,均遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越于“當(dāng)下所見(jiàn)”。歸根結(jié)底,彼此所表現(xiàn)的并不是同樣的東西。
然而井原西鶴也還留意別的方面:季節(jié)交替,景色變幻,衣著打扮,舉止言談,等等;不肯放過(guò)其間種種微妙之處。日本人特有的審美趣味,在《好色一代男》《好色一代女》和《好色五人女》里有著充分體現(xiàn)。世之介和“我”可以分別視為陽(yáng)剛之美和陰柔之美的化身。川端康成曾說(shuō):“日本小說(shuō)始于源氏,達(dá)于西鶴,由西鶴而達(dá)于(德田)秋聲。”以審美體驗(yàn)作為日本文學(xué)的主要線索,井原西鶴的確起著承前啟后、發(fā)揚(yáng)光大的重要作用。此種審美體驗(yàn),總是落實(shí)于某一細(xì)部,某一瞬間,由此升華達(dá)到永恒。這里舉個(gè)例子,《好色一代男》描寫(xiě)世之介愛(ài)上隔壁牢房的女人,二人同獲釋放,她卻被人劫走了:“他支撐起上身尋找,但是,女人早已無(wú)影無(wú)蹤了。只剩下那輛柴車,使人回憶女人躺在那里的姿態(tài)。世之介悲痛欲絕:‘本來(lái),今天才是我們初夜共枕的日子。……可是,我們僅是兩心相通,我連你的肌膚是粗是細(xì)都不得而知,實(shí)在太可惜了!’他越想越悲傷。巡視四周,見(jiàn)有一只黃楊木梳子掉在那里。世之介拾起梳子,仔細(xì)把玩:‘還帶股油味兒,說(shuō)明這是那女人用慣了的什物。這是勝過(guò)一切的紀(jì)念品。’”不禁令人想起后來(lái)田山花袋的《棉被》,所寫(xiě)男主人公愛(ài)戀女弟子而不能滿足,遂將她蓋過(guò)的被子狂嗅不已,或許正是從西鶴那里得到啟發(fā)。
二〇〇四年八月七日