正文

4.夜泊香港

文廷式詩選注 作者:中華書局 編


4.夜泊香港(1)

鰲擲鯨呿氣自橫,飄然書劍又孤征(2)。鬼燈明滅非人境,山市虛無似化城(3)。曉霧但愁銷蜃氣,夜潮時復(fù)警雞聲(4)。書生結(jié)習(xí)今余幾?倦倚篷窗夢太平(5)。

【注釋】

(1)道希青壯年時,多度浮海泛江,南北往返。晚清時,粵與外界便捷的出入通道,是經(jīng)香港乘海輪,可四通八達。他光緒十四年(1888)出京時的《湘行日記》記“夜宿天津紫竹林之佛照樓,此路來往,凡十一次,自癸酉(同治十二年(1873)時文氏十八歲初入都)迄今,已十六年矣”。十一次離京,就十一次入都,雖未必每次都由粵出發(fā),但他前期在廣州西城陶家巷有舊寓(見《南旋日記》),經(jīng)香港出入粵的次數(shù)肯定繁多。此詩作于何時無從確證,詩開篇有股兀傲不平之氣,似負氣“孤證”。據(jù)汪《表》記載,十年甲申(1884)文氏在粵張樹聲幕中,秋,泛海入都,九月,又經(jīng)滬返粵,來去匆匆,似多拂逆,而京都正發(fā)生“甲申易樞”的政治大地震,清流前輩遭到清洗,懷疑該詩有可能作于此時。(2)鰲擲鯨呿:鰲(ǎo)神話傳說里海中能負大山之大龜。擲:跳躍。呿(qū):張口。唐杜牧《李長吉歌詩敘》形容李賀詩之奇詭:“鯨吸鰲擲,牛鬼蛇神,不足為其虛荒誕幻也?!焙笕擞盟稳菸霓o奇詭磅礴,跌宕起伏。一作“鰲擲鯨呿”,清宋犖《漫堂說詩》三:“至于杜(甫)之海涵地負,韓之鰲擲鯨呿,尚有所未逮?!睓M:放縱,率意而行。氣自橫,表明天性自然如此。詩人以“鰲擲鯨呿”將自我放縱的豪氣兼傲氣形象化,顯示它的巨大張力。飄然:超脫散逸貌。杜甫《春日憶李白》:“白也詩無敵,飄然思不群?!睍鴦Γ褐袊鴤鹘y(tǒng)文人常以書劍自許,表明資兼文武。唐陳子昂《送別出塞》詩:“平生聞高義,書劍百夫雄?!泵虾迫弧蹲月逯猎健吩姡骸板劐厝d,書劍兩無成。”道希詩中常用琴劍表示剛?cè)嵯酀L(fēng)格,如《萍鄉(xiāng)道中雨雪》:“劍膽琴心自濯磨,故鄉(xiāng)乘興一經(jīng)過?!彪x滬赴日時《口占》:“劍囊琴篋粗料理,又作東溟萬里行。”(見庚子正月初九《東行日記》)此處書劍系傳統(tǒng)用法?!坝止抡鳌?,表明非一次。(3)“鬼燈”句指霧中遙看香港市街燈或明或滅,熒熒似鬼火,故云“非人境”。山市:香港地勢環(huán)山面海。王韜《香港略論》:“港中之屋,鱗次櫛比,隨山高下,參差如雁戶。”虛無:霧中遠望,若隱若現(xiàn),似有似無。白居易《長恨歌》:“忽聞海上有仙山,山在虛無縹緲間?!被牵悍鸾陶Z,一時幻化的城郭,比喻小乘所能達到的境界,《妙法蓮花經(jīng)》“以方便力……化作一城”,令眾生止息,皈依佛法。后人以它指佛寺,也喻幻景,詩人取后者。頷聯(lián)寫霧中遙望香港的陰森明滅,實際上是詩人心目中幻化的香港。(4)蜃氣:海面風(fēng)平浪靜時,遠處出現(xiàn)由折光所形成的城郭樓宇等幻象,沙漠中也常有這現(xiàn)象,古人誤認為由蜃(大蛤蜊)所吐之氣而成?!妒酚洝ぬ旃贂罚骸昂E则讱庀髽桥_,廣野氣成宮闕然?!痹娭械摹膀讱狻迸c前句之“化城”都是幻象。這句緊承前句,意謂只愁曉霧消散,“蜃氣”也隨之消沒,可理解為詩人以恍惚迷離、虛無陰森的心造幻影自我麻醉,不愿見香港的真實面貌而無以自解(參閱“讀記”)。夜潮:指海浪,也象征心潮起伏。警雞聲,有雙重內(nèi)涵:一是取《詩經(jīng)·鄭風(fēng)·風(fēng)雨》章“風(fēng)雨如晦,雞鳴不已”的象征意義,處“風(fēng)雨如晦”之境,以“雞鳴不已”自勵,堅持氣節(jié)操守,如《詩大序》所稱“亂世則思君子不改其度焉”。再是用晉孫盛《晉陽秋》載祖逖與劉琨聞雞奮起典:二人年俱二十四,以收復(fù)中原為己任,“情好綢繆,共被而寢。中夜聞雞鳴,俱起,曰:‘此非惡聲也。’”(見《世說新語·賞譽》引)(5)結(jié)習(xí):佛教語,指人世欲望煩惱,詳見《讀書雜詠》其五注(2),后來指積久難破的習(xí)慣。這“結(jié)習(xí)”也包含首句中“氣自橫”在內(nèi),這股豪氣兼傲氣在艱難時世里必然要受到?jīng)_擊、磨洗,故稱“今余幾”。篷窗:即船窗。宋張元幹《滿江紅·自豫章阻風(fēng)吳城作》詞:“倚篷窗無寐,引杯孤酌?!苯Y(jié)尾以“夢太平”結(jié)束。尾聯(lián)寫無可奈何的自遣。

【讀記】

詩人從曉霧中看香港,一股兀傲不平之氣,加上憎惡殖民者,也就將霧里香港幻化為陰森鬼域。黃遵憲于同治九年(1870)于廣州應(yīng)鄉(xiāng)試后至香港,作《香港感懷十首》五律。公度雖憤清廷“豈欲珠崖棄,其如城下盟”。恨殖民者“虎穴人雄踞”(其二),也寫了香港的污濁、華人居住的逼仄,但主要是正面鋪排香港之繁華、富饒、新奇、雄偉、恢宏,確實是中華所未有,“欲界之仙都”。如第十首后半:“鑿空蠶叢辟,噓云蜃氣奇。山頭風(fēng)獵獵,猶自誤龍旗?!币韵愀垲惐葹閭髡f中古蜀帝開辟蜀國和蜃氣中的樓臺,甚至幻想香港為大清天下。香港是1842年淪為英殖民地,公度作該詩時,殖民者只建設(shè)了二十八年,已粗具“東方明珠”之雛形。到文氏作《夜泊香港》詩時,港英政府已經(jīng)歷了近半個世紀的建設(shè),文氏應(yīng)該知曉香港真貌,所以頸聯(lián)中表現(xiàn)了“曉霧但愁銷蜃氣”的尷尬與矛盾心理。詩人憎惡殖民者與“警雞聲”之勵志自勉,在詩中是統(tǒng)一的。

道希自期大,自負高,心雄氣傲,開篇用大氣魄、大手筆抒寫自我飄然“孤征”??上Ш罄m(xù)難繼,氣氛遞減,到結(jié)尾多少有些衰氣,藝術(shù)上該詩并非佳構(gòu)。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號