正文

7

可愛的泰晤士河輕輕地流 作者:(英)羅伯特·吉賓斯


7

在英格蘭,翠鳥的羽毛應(yīng)該是最漂亮最精致的了,其他鳥很少有能比得過的,不過這種鳥難得一見。據(jù)說翠鳥很害羞,害怕見人,我倒不以為然,相反,我以為如果人們能像對知更鳥一樣尊重翠鳥,那么就會發(fā)現(xiàn)其實這種鳥是很大膽活潑的。拿我在河上的親身感受來說,我經(jīng)常驚訝于翠鳥會主動來靠近我。來自萊奇萊德的彼得·福特(Peter Ford)先生說,他在油漆自己的一條船時,一只翠鳥就待在他身邊,它的頭以這樣那樣的姿勢挺著,看著他工作,一點都不害怕。很多漁夫也告訴我一些類似的經(jīng)歷,這些鳥兒會落到他們的釣竿上休息——聽說燕子也會這樣——羅賓·羅斯(Robin Rose)先生講到一只翠鳥怎樣霸占了他在薩福克(Suolkk)家中的一個空閑房間,因為害怕翠鳥往外飛時會猛擊玻璃撞傷身體,他們一家甚至都不敢關(guān)上該房間的窗戶。

不用說,在柳樹林中很難發(fā)現(xiàn)翠鳥,因為它的翅膀邊緣是淡綠色的,與柳樹的葉子很難區(qū)分。翠鳥一般會選擇一個比較暴露的位置,比如說一根枯死的樹枝——這是翠鳥最喜歡待的一個地方——在這個位置,它可以眼觀六路耳聽八方,它胸口上的黃褐色恰好與樹枝那枯萎的樹皮融為一體。

這動物王國里的保護色讓我越來越震驚。在溫德拉什(Windrush)一個平靜的池塘里,我看到一條小狗魚,那色彩斑駁的后背像極了水中的枯枝。在別處,我見到一些鮮亮的蝴蝶,一般把它們稱為赤蛺蝶,它們在河面上飛來飛去,最后選定了一塊覆著地衣的石頭。要是我沒看到它們飛,就不會注意到它們落到石頭上,它們的翅膀向著太陽展開,黃黑相間的斑紋與其身后的石頭完全相融。據(jù)說這些蝴蝶是從非洲飛過來的,定期遷徙到這里。

在我的小書《藍天使與鯨》(Blue Angels and Whales)中,我用一整章談?wù)摿诉@個話題。幾乎每天都有新的發(fā)現(xiàn)。小貓頭鷹的羽毛很像是樹皮,所以它要是窩在柳樹樹洞里,幾乎不可能被人發(fā)現(xiàn)。綠色的啄木鳥在草地上找尋螞蟻,它頭上那一點紅斑就像是一片枯葉,人是根本看不見的。墻壁、樹干或者油漆過的木料,這些地方對蝶蛹來說,都是很好的掩護地,雖說蝶蛹變成毛蟲后也就有了顏色。最近我在攝政公園(Regent s Park)里觀察鴨子。赤冠潛鴨算是水中最顯眼的鳥了,但是當(dāng)這種鴨子上到小島上,站在灌木的光影中,就沒人能認得出這是只鴨子,因為它的輪廓完全被遮住了。對保護色這個話題,愛德華·波爾頓爵士(Sir Edward Poulton)在《動物的顏色》(Colours of Animals)、阿博特·H.塞耶(Abbot H. ayerr)在《動物王國的隱匿色》(Concealing Coloration in the Animal Kindom)中都做了極好的闡述。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號