十八
尼采①謂:“一切文學(xué),余愛(ài)以血書②者?!焙笾髦~,真所謂“以血書者”也。宋道君皇帝③《燕山亭》④詞亦略似之。然道君不過(guò)自道身世之戚,后主則儼有釋迦、基督擔(dān)荷人類罪惡之意,其大小固不同矣。
注釋:
① 尼采:弗里德里?!ねつ岵桑‵riedrich Wilhelm Nietzsche,1844—1900),德國(guó)著名哲學(xué)家、語(yǔ)言學(xué)家、文化評(píng)論家、詩(shī)人、作曲家、思想家。著有《悲劇的誕生》《偶像的黃昏》等。
② 血書:用心血寫成的書。深層含義為用畢生精力去創(chuàng)作。
③ 宋道君皇帝:宋徽宗趙佶(1182—1135),北宋第八位皇帝,擅長(zhǎng)書法、繪畫。著有《大觀茶論》《御制道德經(jīng)解》等。
④ 宋徽宗《燕山亭》:
裁剪冰綃,輕疊數(shù)重,淡著(一作“冷淡”)胭脂勻注。新樣靚妝,艷溢香融,羞殺蕊珠宮女。易得凋零,更多少、無(wú)情風(fēng)雨。愁苦, 問(wèn)院落凄涼,幾番春暮。 憑寄離恨重重,這雙燕,何曾會(huì)人言語(yǔ)。天遙地遠(yuǎn),萬(wàn)水千山,知他故宮何處。怎不思量,除夢(mèng)里、有時(shí)曾去。無(wú)據(jù)。和夢(mèng)也、新來(lái)不做。
譯文:
尼采說(shuō):“一切文學(xué)作品,我只喜歡用畢生心血去創(chuàng)作的?!崩詈笾鞯脑~,就是用一生的心血去創(chuàng)作的。宋徽宗的詞也有一些相近。但是宋徽宗的詞只不過(guò)道出了自己身世的凄苦之情。李后主卻儼然有釋迦牟尼、基督那樣背負(fù)人類罪惡的意味,他們兩個(gè)人的境界大小自然是不一樣的。