正文

夜之花

白銀時(shí)代詩(shī)歌金庫(kù)·女詩(shī)人卷(雙頭鷹經(jīng)典第二輯) 作者:[俄] 阿赫瑪托娃,茨維塔耶娃 等 著,鄭體武 譯


夜之花

啊,不要相信夜晚時(shí)刻!

它充滿了邪惡之美的魅惑。

在這個(gè)時(shí)刻人們更接近死亡,

只是奇怪——花兒還生機(jī)勃勃。

安靜的四壁昏暗、溫暖,

其實(shí)壁爐里早已熄火……

我等待著花兒們的背叛,

它們?nèi)汲鹨曃?、憎恨我?/p>

置身其間我感到燥熱不安,

它們的芬芳窒悶又大膽,——

但離開它們絕無可能,

不可能躲得開它們的箭。

黃昏透過血紅的帷幔

將余暉撒到枝頭、葉片……

于是柔嫩的身體復(fù)蘇了,

邪惡的花朵睜開了睡眼。

那些有毒的海芋有節(jié)奏地

將汁液滴落在草坪上面……

一切那么神秘,那么可疑……

我隱約聽到小聲的爭(zhēng)辯。

它們顫動(dòng)著,發(fā)出窸窣和喘息之聲,

仿佛敵人,注視著我的一舉一動(dòng)。

全都認(rèn)識(shí)我,我想,——耳朵靈驗(yàn),

都在伺機(jī)下手,用毒汁要我性命。

啊,不要相信夜晚時(shí)刻!

要當(dāng)心邪惡之美的魅惑。

在這一時(shí)刻我們更接近死亡,

只有花兒們還生機(jī)勃勃。

1894


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)