巴金創(chuàng)作在俄羅斯(1)
[俄]羅季奧諾夫(2)
眾所周知,巴金先生偏愛(ài)、珍惜和熟知俄蘇文學(xué)。假如這位以屠格涅夫、契訶夫、托爾斯泰為創(chuàng)作航標(biāo)的杰出中國(guó)作家的文學(xué)遺產(chǎn)沒(méi)流傳到俄羅斯,那就是極大的不公平。毋庸諱言,在一定的時(shí)間內(nèi)這一不公平確實(shí)存在過(guò)。巴金作品第一個(gè)真正的俄譯本1954年才發(fā)表(3),1955年才有了第一篇以序言形式介紹巴老創(chuàng)作的論文。那個(gè)時(shí)候巴金早已被認(rèn)為是中國(guó)新文學(xué)巨匠、文學(xué)戰(zhàn)線司令、幾代中國(guó)青年的崇拜偶像。比如說(shuō)茅盾的力作《子夜》(1933)過(guò)4年后,也就是1937年,很快被譯成俄文,而巴金像《家》那樣的巨作卻等了20多年。其原因并不在于蘇聯(lián)漢學(xué)家不知道或低估巴金的作品,而取決于當(dāng)時(shí)的歷史背景和政治情況對(duì)文壇的影響。一方面,20世紀(jì)30年代末許多漢學(xué)家遭到了鎮(zhèn)壓,再加上二戰(zhàn)期間蘇聯(lián)文學(xué)翻譯的人數(shù)又減少了,客觀原因戰(zhàn)爭(zhēng)遏止了中國(guó)文學(xué)研究;另一方面,30至50年代蘇聯(lián)出版社在制定外國(guó)文學(xué)出版計(jì)劃時(shí)一般從政治合理性原則出發(fā)。共產(chǎn)主義作家和無(wú)產(chǎn)階級(jí)文學(xué)占一定的優(yōu)勢(shì),而巴金作品雖然也涉及革命,但還是屬于另一類(lèi)文學(xué)。50年代初,蘇聯(lián)積極出版了魯迅、郭沫若、茅盾、丁玲、張?zhí)煲?、艾青等人的作品。除此以外,還大量翻譯了以新中國(guó)建設(shè)、抗美援朝為題材的趙樹(shù)理、周立波、劉紹棠、劉白羽、魏巍的小說(shuō)。無(wú)產(chǎn)階級(jí)文學(xué)和社會(huì)主義現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)大浪過(guò)去了,才到了巴金、老舍、葉圣陶和曹禺的時(shí)代。他們的作品馬上贏得了廣大蘇聯(lián)讀者之心。很可能另一個(gè)推動(dòng)巴金小說(shuō)翻譯的因素是巴金1954年訪蘇參加紀(jì)念契訶夫逝世50周年活動(dòng),當(dāng)時(shí)巴金先生認(rèn)識(shí)了蘇聯(lián)領(lǐng)頭作家、文藝學(xué)家和漢學(xué)家。這次訪問(wèn)也在蘇聯(lián)確認(rèn)了他的政治身份。
1954年蘇聯(lián)重要雜志《十月》10號(hào)發(fā)表了俄譯文題為《一位四川男青年》的巴金短篇小說(shuō)《黃文元同志》。1955年國(guó)立文學(xué)出版社于莫斯科出版了165 000冊(cè)《巴金短篇小說(shuō)集》,此文集包括《奴隸的心》《狗》《煤坑》《五十多個(gè)》《月夜》《鬼》《長(zhǎng)生塔》《雨》《黃文元同志》等9篇小說(shuō)(4)。1956年我國(guó)有了巴金代表作《家》的譯文,印刷量為90 000冊(cè)(5)。1957年在巴金作品翻譯上有了特別大的收獲。國(guó)立文學(xué)出版連續(xù)出版了三本巴金的書(shū),印刷量都為90 000冊(cè)。第一本包含了《激流三部曲》和《沉落》《能言樹(shù)》《廢園外》等7篇短篇小說(shuō)(6),第二本就是《春》(7),而第三本是《秋》(8)。這樣一來(lái),蘇聯(lián)讀者認(rèn)識(shí)了巴金30年代的代表作即“愛(ài)情三部曲”和“激流三部曲”。1959年以?xún)删戆徒鹞募o這個(gè)馬拉松式的翻譯過(guò)程作了總結(jié)(9)。文集的選編者是當(dāng)時(shí)優(yōu)秀的漢學(xué)家和外交官員費(fèi)德林教授,50年代他在制定中國(guó)文學(xué)出版計(jì)劃上發(fā)揮了極大的作用。文集第一卷包含了1957年業(yè)已發(fā)表過(guò)的《霧》《雨》《電》等3篇中篇小說(shuō)以及《狗》《煤坑》《五十多個(gè)》《懷念》《雨》《沉落》《能言樹(shù)》《廢園外》《活命草》《寄朝鮮某地》《堅(jiān)強(qiáng)戰(zhàn)士》《一個(gè)偵察員的故事》《愛(ài)的故事》等17篇短篇小說(shuō),其中14篇是新翻譯的。第二卷包括了新的譯文即《憩園》和《寒夜》。本文集的印刷量比上述版本小得多,僅有15 000冊(cè),其原因大概在于一部分的作品早在1957年已經(jīng)得到大量發(fā)表。那么,截至50年代末,巴金的代表作都被譯成了俄文,其印刷總量(刊物以外)達(dá)到了540 000冊(cè)。考慮到1960年曹禺著作譯文印刷總量達(dá)160 000冊(cè)、葉圣陶達(dá)210 000冊(cè)、老舍達(dá)278 000冊(cè)、郭沫若達(dá)408 000冊(cè)、茅盾達(dá)551 100冊(cè)、張?zhí)煲磉_(dá)590 000(他的兒童文學(xué)深受俄國(guó)小讀者的歡迎)、魯迅達(dá)878 000冊(cè),這可算是相當(dāng)大的、非常體面的數(shù)字。巴金作品的譯者有彼得羅夫、穆德羅夫、羅杰斯特文斯卡婭、伊瓦先卡、烏里此卡婭、且爾家索娃、子沃諾夫、雅拉斯拉夫側(cè)夫、擴(kuò)恩金、林、火和羅娃。巴金作品受到了對(duì)社會(huì)主義中國(guó)的現(xiàn)實(shí)與過(guò)去感興趣的廣大蘇聯(lián)讀書(shū)界的熱烈歡迎,特別令讀者喜歡的是巴金作品里主人公強(qiáng)烈的社會(huì)正義感、其道德上的清白、純正的全人類(lèi)感情、自我犧牲的能力、對(duì)真理的追求。作家以不凡的語(yǔ)言表現(xiàn)力和感染力引起矚目。雖然巴金的小說(shuō)在社會(huì)批評(píng)方面很尖銳,但是它們并沒(méi)有患上當(dāng)時(shí)文學(xué)所流行的口號(hào)化、公式化和狹窄的政治服從之病??雌饋?lái),很快就應(yīng)該出現(xiàn)新版本和再版本。不過(guò)60—70年代中蘇關(guān)系的破壞雖然沒(méi)有影響蘇聯(lián)學(xué)者和廣大讀者對(duì)巴金的敬愛(ài)(比如,1974年4月莫斯科國(guó)際友誼宮舉行了紀(jì)念巴金誕辰70周年晚會(huì)(10)),但對(duì)包括巴金創(chuàng)作在內(nèi)的中國(guó)文學(xué)翻譯和出版造成了非常負(fù)面的影響。結(jié)果是巴金作品很快就變成了稀有的珍品,不管是60年代還是目前連在舊書(shū)店也買(mǎi)不到巴金的書(shū)。因各種情況,下一本巴老的俄文選集1991年才露面(11)(此外,1976年基輔出版了《家》的烏克蘭譯文本),它既包含著新的譯文如中篇《滅亡》,短篇《莫娜麗薩》《馬賽的夜》《丹東的悲哀》和《隨想錄》的一部分,又收入了舊譯文如《寒夜》《霧》《奴隸的心》《沉落》《煤坑》《五十多個(gè)》《長(zhǎng)生塔》。特別引人注目的是充滿(mǎn)著巴金人生智慧和對(duì)人生的意義、人與國(guó)家和社會(huì)關(guān)系的思考的《隨想錄》。他對(duì)待“文革”的態(tài)度和看法非常契合20世紀(jì)也經(jīng)歷過(guò)不少政治動(dòng)蕩的俄國(guó)讀者的心情。因當(dāng)時(shí)的蘇聯(lián)經(jīng)濟(jì)政治危機(jī)和出版社的不穩(wěn)定情況,本文集的印刷量只有15 000冊(cè)。目前這本書(shū)除了圖書(shū)館以外無(wú)法找到,本文集主要收入了穆德羅夫、羅杰斯特文斯卡婭和索羅金娜的譯文。1991年另一個(gè)蘇聯(lián)出版社,即文學(xué)出版社的列寧格勒分社,也準(zhǔn)備發(fā)表巴金選集,但是蘇聯(lián)的崩潰阻礙了這個(gè)計(jì)劃。該選集選編者為謝列布利雅科夫教授,譯者為司格林、布什涅科娃、葉戈洛夫等列大教授和校友。按照原來(lái)的計(jì)劃,這本未發(fā)表的選集應(yīng)該收入《家》,其他的作品有《隨想錄》(就是莫斯科彩虹出版社沒(méi)發(fā)表的那一部分)和《蘇堤》《楊嫂》等9—10個(gè)之前未翻譯過(guò)的短篇小說(shuō)。據(jù)預(yù)料,挑選的作品會(huì)對(duì)正在經(jīng)歷政治經(jīng)濟(jì)改造的俄羅斯具有特別的吸引力。未實(shí)現(xiàn)的巴老俄文選集原定印刷量為50 000冊(cè)。巴老誕辰100周年前夕,我們又提出了發(fā)表這本巴金選集的想法。但是因出版社多次改組,所以沒(méi)能找到已經(jīng)做好的樣本。這樣一來(lái),15年以來(lái),俄羅斯沒(méi)出版過(guò)巴金著作。不過(guò)不管怎么樣,偉大作家的創(chuàng)作注定要回到俄羅斯。
巴金創(chuàng)作的學(xué)術(shù)研究與其作品翻譯同步開(kāi)始,譯文推動(dòng)了對(duì)巴金人格和創(chuàng)作的重視。俄羅斯巴金研究先驅(qū)者和最優(yōu)秀的專(zhuān)家是列大彼得羅夫教授。他就是長(zhǎng)篇《家》的譯者和50年代4本巴金文集序言的作者(12)。他用序言的形式闡述了其對(duì)巴金創(chuàng)作的理解。對(duì)廣大蘇聯(lián)讀者來(lái)講,一直到70年代中期彼得羅夫?qū)懙男蜓允俏ㄒ坏慕榻B巴老創(chuàng)作生涯的資料。除此以外,1984年他還在蘇聯(lián)《婦女雜志》發(fā)表了一篇題為《紀(jì)念巴金80大壽》的文章(13)。初看起來(lái),彼德羅夫?qū)懙貌惶?,但是他的每個(gè)評(píng)價(jià)、每個(gè)提到的日期或事變均有賴(lài)于其淵博的知識(shí)和多年搜集材料的功夫。彼得羅夫的學(xué)問(wèn)在世界漢學(xué)界是非常有名的,他認(rèn)識(shí)許多中國(guó)作家并與他們保持了書(shū)信交往。彼得羅夫家里收藏了12 304冊(cè)書(shū),其中有不少稀有的珍本(14)。這些書(shū)籍有24本是巴金作品的不同版本,有的書(shū)上還寫(xiě)著巴金先生的題字。彼得羅夫有關(guān)巴金作品的收藏在規(guī)模上僅次于魯迅的書(shū)籍,后者一共有500本左右。再打個(gè)比方,老舍的書(shū)籍他搜集了98本,郭沫若的68本,茅盾的65本,艾青的62本,郁達(dá)夫的49本,張?zhí)煲淼?5本(15)。這些數(shù)字很明顯地展示了彼得羅夫?qū)Π徒饎?chuàng)作的重視。從1957年1月18日到1966年2月7日彼得羅夫積極和巴金通信,彼得羅夫檔案里保存著巴老致彼得羅夫的66封信和4張明信片(16)。第一封信的內(nèi)容證明,此前還有一封巴老寄到莫斯科文學(xué)出版社而彼得羅夫未收到的信。書(shū)信的內(nèi)容涉及許多方面,比如巴金經(jīng)?;卮鹩嘘P(guān)自己或其他中國(guó)作家創(chuàng)作的問(wèn)題,介紹其生活和工作情況,報(bào)告給彼得羅夫買(mǎi)了什么樣的書(shū)籍,提出有關(guān)屠格涅夫、高爾基、托爾斯泰創(chuàng)作的問(wèn)題,請(qǐng)教俄羅斯作家作品中比較難翻譯的地方,對(duì)彼得羅夫給他寄來(lái)的書(shū)表示感謝等等。這不但是兩個(gè)同行之間的交往,而且也是兩個(gè)好友之間的通信。彼得羅夫1957年11月見(jiàn)到認(rèn)識(shí)了巴金先生,當(dāng)時(shí)巴金正好來(lái)到了列寧格勒。1959—1960年當(dāng)彼得羅夫去中國(guó)進(jìn)修1年的時(shí)候,他們的合作和私人關(guān)系得到了進(jìn)一步的發(fā)展。根據(jù)巴金致彼得羅夫的信,他們至少有一次在1959年4月初于北京見(jiàn)了面。此外,彼得羅夫應(yīng)巴金先生的邀請(qǐng)兩次到上海。第一次訪問(wèn),從1959年8月18日至9月22日,其間與巴金會(huì)見(jiàn)了5次;第二次訪問(wèn),從1960年1月1日至1月29日,其間又5次會(huì)見(jiàn)了巴金先生。著名的作家巴金很熱情地接待了這位年輕的蘇聯(lián)漢學(xué)家,而且對(duì)他表示了慈父般的關(guān)切。他在百忙之中抽出時(shí)間陪彼得羅夫去舊書(shū)店,給彼得羅夫安排需要的訪問(wèn),允許他在家里看自己收藏的書(shū)籍。
這一切讓彼得羅夫搜集到不少罕見(jiàn)的關(guān)于巴金創(chuàng)作的材料,并保證了他后來(lái)能夠給同行和學(xué)生深入介紹巴金的創(chuàng)作。彼得羅夫認(rèn)為:“在吸收著中國(guó)和世界文學(xué)優(yōu)秀傳統(tǒng)的同時(shí),巴金從來(lái)沒(méi)有模仿別的作家——無(wú)論前輩還是同輩的風(fēng)格。作為真正的藝術(shù)家,他在文學(xué)道路上挑選了自己的路線”(17)。談到巴金的創(chuàng)作方法,他曾指出:“巴金作品中夢(mèng)想永遠(yuǎn)趕在事件進(jìn)程的前面,但是其出發(fā)點(diǎn)一直是生活的現(xiàn)實(shí)。夢(mèng)想是積極作用于讀者的工具”(18)。作為學(xué)者,彼得羅夫特別注意對(duì)作品思想內(nèi)容、情節(jié)和形象的解剖分析。遺憾的是,教學(xué)壓力和身體情況不允許他在60—80年代把對(duì)巴金創(chuàng)作的理解寫(xiě)成專(zhuān)著。
彼得羅夫巴金研究的追隨者是莫斯科大學(xué)尼果里斯卡婭教授?!拔母铩逼陂g,當(dāng)巴老的命運(yùn)不明的時(shí)候,她正在下功夫?qū)憽栋徒饎?chuàng)作概況》,本書(shū)1976年于莫斯科問(wèn)世(19)。專(zhuān)著的形式允許尼果里斯卡婭去更詳細(xì)地分析巴金作品的主題和藝術(shù)手法。她連續(xù)不斷地將巴金的創(chuàng)作放在中國(guó)和世界文學(xué)的框架中去研究。比如,她經(jīng)常拿巴金的作品與曹雪芹的《紅樓夢(mèng)》、魯迅、屠格涅夫、契訶夫的作品作比較,特別成功的是尼果里斯卡婭對(duì)巴金藝術(shù)手法的探究。不過(guò),與此同時(shí),她在材料的處理方面頗失平衡,作者把注意力集中于少數(shù)的重要作品,如《家》《霧》《雨》《電》《火》《寒夜》等,而忽視了巴金其他的著作,如《春》《秋》《死去的太陽(yáng)》《海底夢(mèng)》《雪》《新生》等。巴金處女作《滅亡》的分析僅占了一頁(yè)。也就是說(shuō),尼果里斯卡婭專(zhuān)著的發(fā)表雖然是一個(gè)進(jìn)步,但還是沒(méi)完成全面研究巴金20—60年代創(chuàng)作生涯的任務(wù)。當(dāng)然,因出版時(shí)間較早,這本書(shū)也未能涉及巴金晚年的散文,如《隨想錄》系列。
對(duì)《隨想錄》的內(nèi)容、巴金英勇精神、其承認(rèn)錯(cuò)誤勇氣的妥當(dāng)評(píng)價(jià)在俄羅斯科學(xué)院遠(yuǎn)東研究所索羅金教授1991年寫(xiě)的《遙遠(yuǎn)歷程的路標(biāo)》的序言中才出現(xiàn)。索羅金認(rèn)為巴金一直保留著下列的核心特點(diǎn):“……作家對(duì)人類(lèi)的責(zé)任意識(shí)、對(duì)真理和爭(zhēng)議的追求、對(duì)解除人類(lèi)所受的各種社會(huì)和精神上的奴隸枷鎖的癡心”(20)。該序言在回顧巴金創(chuàng)作歷程的同時(shí),特別重視作家世界觀的演變。
90年代蘇聯(lián)解體和經(jīng)濟(jì)危機(jī)對(duì)中國(guó)文學(xué)研究產(chǎn)生了極為負(fù)面的影響,巴金研究也不例外。13年內(nèi)俄羅斯沒(méi)發(fā)表任何有關(guān)這位中國(guó)文壇巨匠的文學(xué)遺產(chǎn)的研究。
巴金研究新的推動(dòng)來(lái)自巴金先生誕辰100周年。2004年6月22—26日圣彼得堡國(guó)立大學(xué)東方系,在中國(guó)駐圣彼得堡總領(lǐng)事館的支持下,舉辦了紀(jì)念巴金百歲的“遠(yuǎn)東文學(xué)研究國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)”,一共有來(lái)自世界7國(guó)的50位學(xué)者與會(huì)。研討會(huì)前出版了一本對(duì)巴金偉大人格和獨(dú)一無(wú)二的才華表示親切敬意的論文集。
該研討會(huì)以圣大謝列布利雅科夫教授題為《在追求善良和正義的道路上》的學(xué)術(shù)報(bào)告開(kāi)幕。報(bào)告中,謝列布利雅科夫提到了巴金創(chuàng)作的道德基礎(chǔ),也探討了作家世界觀的哲學(xué)和文學(xué)來(lái)源。他有信心地表示:“21世紀(jì)巴金的作品仍然會(huì)打開(kāi)精神頓悟、崇高理想、純潔意圖之世界,它們符合當(dāng)代讀者的道德要求,給予深刻的美感樂(lè)趣”(21)。謝列布利雅科夫也認(rèn)識(shí)巴金先生,他跟彼得羅夫一樣,1957年11月于列寧格勒第一次會(huì)見(jiàn)了巴金,然后1959年8—9月在上海見(jiàn)了幾次面。1984年11月他最后一次上門(mén)拜訪了巴金。
俄羅斯科學(xué)院遠(yuǎn)東研究所捷羅霍夫丘夫教授題為《當(dāng)代中國(guó)文學(xué)中巴金的傳統(tǒng)》的報(bào)告引起了與會(huì)者的積極反應(yīng),他將巴金及其同代作家曾面臨的挑戰(zhàn)與當(dāng)代文學(xué)面臨的問(wèn)題作比較,如對(duì)待外國(guó)文學(xué)的問(wèn)題。從這個(gè)角度上看,巴金先生的經(jīng)驗(yàn)對(duì)中國(guó)文學(xué)發(fā)展的新周期無(wú)疑具有極大的價(jià)值。其實(shí)上述的論文并不是這位有名學(xué)者研究巴金的第一次探索。早在1983年捷羅霍夫丘夫在蘇聯(lián)主導(dǎo)漢學(xué)刊物《遠(yuǎn)東研究》雜志業(yè)已發(fā)表了題為《巴金——愛(ài)國(guó)主義作家》的論文(22)。該文章就俄國(guó)文學(xué)對(duì)巴金創(chuàng)作和世界觀的影響作了比較系統(tǒng)的分析,作者也對(duì)美國(guó)學(xué)者奧爾格·朗在《巴金及其創(chuàng)作》中對(duì)巴老人生哲學(xué)的結(jié)論表示了不同意見(jiàn)。
莫斯科國(guó)立語(yǔ)言大學(xué)扎哈洛娃教授的論文《巴金散文》研究了散文作為一種文學(xué)形式的特點(diǎn),并評(píng)估了巴金對(duì)推動(dòng)散文發(fā)展的貢獻(xiàn)。除此以外,扎哈洛娃還按題材原則對(duì)巴金所寫(xiě)的散文加以分類(lèi)。
2004年10月圣彼得堡俄中友協(xié)在圣彼得堡友誼宮舉行了紀(jì)念巴金誕辰100周年的晚會(huì),活動(dòng)吸引了不少學(xué)漢語(yǔ)的大中學(xué)生以及熱愛(ài)中國(guó)文學(xué)的人士。晚會(huì)上圣大司格林教授和謝列布利雅科夫教授發(fā)表了講話,后者充滿(mǎn)感情地向觀眾介紹了他幾次與巴金的會(huì)見(jiàn)和這位偉大作家的命運(yùn)。
據(jù)我看,俄羅斯?jié)h學(xué)界目前面臨著空前的研究巴金的機(jī)遇。其原因在于:第一,俄羅斯巴金研究確實(shí)存在著許多不足;第二,時(shí)間見(jiàn)證了巴金遺產(chǎn)的永遠(yuǎn)不朽的文學(xué)價(jià)值;第三,中國(guó)出版了《巴金全集》,這在很大程度上解決了材料不全的問(wèn)題;第四,經(jīng)中國(guó)學(xué)者的努力,20年來(lái)發(fā)現(xiàn)并發(fā)表了許多有關(guān)巴金生活和創(chuàng)作的材料,如巴金的書(shū)信;第五,文壇和文學(xué)研究的非政治化提供了做出更客觀、更靈活評(píng)價(jià)的機(jī)會(huì)。
在俄羅斯?jié)h學(xué)教育中,比如在圣大東方系,對(duì)巴金作品的認(rèn)識(shí)是漢學(xué)家培養(yǎng)不可分割的一部分。在長(zhǎng)達(dá)1年的中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)課程中,巴金一直占有重要地位。巴金創(chuàng)作被評(píng)為體現(xiàn)20世紀(jì)中國(guó)文學(xué)和歷史特點(diǎn)的革新路線,巴金代表作《家》為學(xué)生必讀之書(shū)。本科中國(guó)文學(xué)畢業(yè)考試中只有10個(gè)涉及現(xiàn)代文學(xué)的問(wèn)題,其中一個(gè)就是巴金的創(chuàng)作。再加上,文學(xué)翻譯課程就是從翻譯巴金作品,即中篇《霧》和長(zhǎng)篇《家》開(kāi)始。巴金清清楚楚的、富有表現(xiàn)力的語(yǔ)言,生動(dòng)的外貌和大自然的描寫(xiě)是培養(yǎng)高級(jí)翻譯家的上乘教材。除此以外,自1954年起一直到現(xiàn)在,巴金創(chuàng)作是我校大學(xué)生年級(jí)論文和畢業(yè)論文的常見(jiàn)題目,比如最近3年來(lái),圣大學(xué)生在巴金創(chuàng)作的不同問(wèn)題上寫(xiě)了3篇學(xué)士論文和7篇年級(jí)論文。這一切讓人相信俄羅斯巴金研究和巴金文學(xué)翻譯肯定會(huì)有生力軍。
得知巴老走了,心里就有了不同感想,其中最重要的是:巴金一直愛(ài)俄羅斯,俄羅斯也一直愛(ài)、永遠(yuǎn)會(huì)愛(ài)巴金。
(原載《巴金研究集刊卷二·一粒麥子落地》)
(1) 筆者對(duì)謝列布利雅科夫教授、彼得羅娃女士、司格林教授、曹慧教授、王立業(yè)教授和俄羅斯科學(xué)院東方研究所圣彼得堡分所在準(zhǔn)備本論文上的協(xié)助表示感謝。
(2) 羅季奧諾夫,俄羅斯圣彼得堡國(guó)立大學(xué)博士畢業(yè),留校任教,現(xiàn)為東方系常務(wù)副主任。
(3) 嚴(yán)格地說(shuō),蘇聯(lián)《國(guó)外雜志》1937年9號(hào)以“我是誰(shuí)?”的名字發(fā)表了巴金的《狗》。不過(guò)翻譯家灑維利耶娃不會(huì)中文,所以只好把英文本譯成俄文,1955年才有了直接的譯文。
(4) 巴金:《巴金短篇小說(shuō)集》,彼得羅夫作序,國(guó)立文學(xué)出版社,1955,第166頁(yè)。
(5) 巴金:《家》,彼得羅夫作序及注釋?zhuān)瑖?guó)立文學(xué)出版社,1956,第407頁(yè)。
(6) 巴金:《愛(ài)情三部曲·短篇小說(shuō)》,國(guó)立文學(xué)出版社,1957,第431頁(yè)。
(7) 巴金:《春》,國(guó)立文學(xué)出版社,1957,第422頁(yè)。
(8) 巴金:《秋》,國(guó)立文學(xué)出版社,1957,第528頁(yè)。
(9) 《巴金文集》,費(fèi)德林選編、彼得羅夫作序(兩卷),國(guó)立文學(xué)出版社,1959,第355、566頁(yè)。
(10) 見(jiàn)蘇聯(lián)“真理報(bào)”1974年4月27日,第117期。
(11) 《巴金選集》,彩虹出版社,1991,第430頁(yè)。
(12) 這四本書(shū)是《巴金短篇小說(shuō)集》,國(guó)立文學(xué)出版社,1955;《家》,國(guó)立文學(xué)出版社,1956;《愛(ài)情三部曲·短篇小說(shuō)》,國(guó)立文學(xué)出版社,1957;《巴金文集》兩卷,國(guó)立文學(xué)出版社,1959。
(13) 《蘇聯(lián)婦女雜志》,中文版,1984年,第7期。
(14) 《巴卡流克·維克多·瓦西利耶維奇·彼得羅夫的圖書(shū)收藏》,《準(zhǔn)確性是科學(xué)的詩(shī)意》,彼得堡東方學(xué)出版社,1992,第171頁(yè)。
(15) 同上,第173—174頁(yè)。
(16) 本檔案目前保存在俄羅斯科學(xué)院東方研究所圣彼得堡分所,但因還沒(méi)有全部整理暫時(shí)不開(kāi)放。不過(guò),巴老至彼得羅夫的信被納入《巴金全集》第24卷。
(17) 巴金:《巴金創(chuàng)作》,巴金《愛(ài)情三部曲·短篇小說(shuō)》,國(guó)立文學(xué)出版社,1956,第26頁(yè)。
(18) 同上,第24頁(yè)。
(19) 尼果里斯卡婭:《巴金創(chuàng)作概況》,國(guó)立大學(xué)出版社,1976,第103頁(yè)。
(20) 索羅金:《遙遠(yuǎn)歷程的路標(biāo)》,《巴金選集》,彩虹出版社,1991,第5頁(yè)。
(21) 謝列布利雅科夫:《在追求善良和正義的道路上》,《遠(yuǎn)東文學(xué)研究研討會(huì)論文集》,和平玫瑰出版社,2004,第15頁(yè)。
(22) 捷羅霍夫丘夫:《巴金——愛(ài)國(guó)主義作家》,《遠(yuǎn)東研究》1983年第4期。