女伯爵凱瑟琳在天堂
沉重的日子都過(guò)去了;
艷麗的軀殼,
留在叢生的荒草下面,
雙腳并列放在一起。
沐浴在滾燙的職責(zé)之泉里,
她不要奢侈的服飾;
把所有哀怨可嘆的美麗,
裝進(jìn)芬芳的橡木箱子里。
圣母馬利亞的親吻,
是否可使她臉龐洋溢起音樂(lè),
她依然步履款款,
優(yōu)雅而透著大地的謙讓。
七天使的腳步之間,
舞者何等地閃亮,
諸神向上帝致敬,
火焰與神光交織,羽翼和羽翼相連。
此詩(shī)原為葉芝劇作1892年版《女伯爵凱瑟琳》第五幕中的一首歌。
正文
女伯爵凱瑟琳在天堂
當(dāng)你老了 作者:(愛(ài)爾蘭)葉芝
沉重的日子都過(guò)去了;
艷麗的軀殼,
留在叢生的荒草下面,
雙腳并列放在一起。
沐浴在滾燙的職責(zé)之泉里,
她不要奢侈的服飾;
把所有哀怨可嘆的美麗,
裝進(jìn)芬芳的橡木箱子里。
圣母馬利亞的親吻,
是否可使她臉龐洋溢起音樂(lè),
她依然步履款款,
優(yōu)雅而透著大地的謙讓。
七天使的腳步之間,
舞者何等地閃亮,
諸神向上帝致敬,
火焰與神光交織,羽翼和羽翼相連。
此詩(shī)原為葉芝劇作1892年版《女伯爵凱瑟琳》第五幕中的一首歌。